20-) Kul innema ed'u Rabbiy ve lâ üşrikü BiHİ ehadâ; De ki: "Ben yalnızca Rabbime yönelirim (O'ndan isterim)! Hakikatim olan O'na hiç kimseyi ortak etmem!" (A. Hulusi)
20 - De ki ben ancak rabbime duâ ederim ve ona hiç bir şerik koşmam. (Elmalı)
Kul veya kale iki şekilde de okunmuştur. Kul olursa de ki; Kale olursa dedi veya söyledi. Devam edelim; innema ed'u Rabbiy ve lâ üşrikü BiHİ ehadâhiç şüphe yok ki ben rabbime, sadece rabbime dua ederim ve O’na hiçbir şeyi ortak koşmam. Kale olursa dedi, böyle söyledi. Veya kul olursa de ki; Ben sadece rabbime dua ederim ve ona hiçbir şeyi ortak koşmam. Allah’tan başkasına dua açıkça şirk. Bu ayet bunu söylüyor.