3
イヨとゆめCOMICS
Hana to yume comics
パタリロ!
Patalliro!
第47巻
Volume 47
ヒ夜峰央
Mineo MAYA
4
目次
Table of Contents
フィガロ(パタリロ!204)。。。。5
Figaro (Patalliro! 204) ..........5
*A reference to "Village of 8 Gravestones".
禁断の初場所。。。。125
Forbidden First Day of a Sumo Tournament ..........125
官ヌスの春場所。。。。155
Sensual Spring Sumo Tournament ..........155
5
フィガロ
パタリロ!204
Figaro
Patalliro! 204
6
Panel 1
常春の国マリネラ
A country of everlasting spring, Malynera.
Panel 2
ポクポクポク
Poku poku poku - Dong dong dong
※この作品はフィクションです。実在の人物・団事・事件などにはいっさいエリ係ありません。
*This is a work of fiction. It's not related to any person, real person or event.
Panel 3
あっ スク合の合図だ
Ah, the signal for an assembly.
ポクポク
Poku poku - Dong dong
Panel 4
ターッ
Taa - Tap
Panel 5
お呼びですか
You called?
呼んだから来たんだろう
You came because I called.
Panel 6
呼ばれたから来たんです
I have come because I was called.
ケンカを売ってるのか。ゥ
Are you looking for a fight?
7
Panel 1
それはともかく殿下ポクポクの合図はやめましょうよ
寺子屋じゃあるまいし気がぬけちゃいます
Anyhow, Your Highness' should stop signaling us by donging.
It's not a temple school and it's stale.
何をクタうか
What are you saying?
Panel 2
以前はちゃんとブザーという文明の利器をとりつけていたのに
Before I installed a buzzer as a modern day convenience.
Panel 4
ビーッ
Bii - Beep
殿下が呼んでるぞ
His Highness is calling.
ほっとけほっとけ
Leave him alone.
Panel 5
チッチッチッ
Chi chi chi - Tick tick tick
Panel 6
チッチッチッチッ
Chi chi chi chi - Tick tick tick tick
Panel 7
こらーっ 呼んでるのになぜ来ない。ェ
Heeey, I called, why didn't you come?!
えっ
Eh?
8
Panel 1
ブザーなんかフトりませんでしたよ
The buzzer didn't ring.
なあ
Yup.
うん
Yeah.
Panel 2
おかしいな 故セかな
That's strange. Did it break?
Panel 3
チャイムにとりかえよう
I'll replace it with a chime.
Panel 4
ピンポーン
Pinpoon - Ding dong
ほっとこう
Leave him alone.
Panel 5
こらーっ。ェ
Heeey!
チャイム。ゥハケこえなかったなあ
A chime? I didn't hear it.
Panel 6
ヌロ線が悪いのかな
The wiring must have been bad.
そうそう
Yes yes.
Panel 7
あー楽だ。ェ
Aaah, this is nice!
ワッハッハッ
Wahaha
Panel 8
結局 役に立たないからポクポクにきりかえたのだ 文句があるか
In the end I changed it to dong because they weren't working. Any complaints?
いえ
No.
9
Panel 1
ところでなぜぼくたちを呼んだんです
By the way, why did you call us?
一応きまりだからバンコランの所に子供が産まれたお祝いの品をチるようクタっただろう
I said to send a congratulatory gift to Bancoran's place because his child was born.
Panel 2
チりましたよ
We sent it.
礼状が来たか。ゥ
Did a letter of thanks come?
Panel 3
来たか。ゥ
Did it come?
来てない
It didn't come.
変だな
Strange.
Panel 4
だいたい何をチったんだ
What did you send?
殿下の注文がむずかしいからケヘえましたよ
Your Highness' orders were difficult so we thought about it.
Panel 5
何がむずかしい ぼくはただ安くてホフがあって印セン的な物をとクタっただけだ
What was difficult? I just said something inexpensive and an impressive quantity.
Panel 6
メチャむずかしいじゃありませんか
Isn't that super difficult?
そうか。ゥ
Is it?
Panel 7
しかたないから9号の発案で紙オムツをチったんです
It couldn't be helped, so Number 9 suggested that we send paper diapers.
10
Panel 1
9号前へ出ろ
9, step forward.
はっ
Here.
Panel 2
9号というと番号がシいからタマネギノツの中でも古株だな
Since 9 is a low number, you must be a senior member of the Tamanegi Force.
ノツができて2年目に入ツしました
I joined the Tamanegi Force in its 2nd year.
Panel 3
そのおまえのアイデアが紙オムツか。ェ
Your idea was paper diapers?!
Panel 4
いけませんか
It's no good?
たしかに安くてホフはあるが印セン的というエレメントが欠ヘしているではないか。ェ
It's certainly inexpensive and you can get a large amount but it's lacking an impressive element!
Panel 5
おクタヘユですが
With all due respect...
オホン
Ohon
おおさすが古株殿下に反マタするぞ
Ooh, as expected of an old-timer, he has a rebuttal for His Highness.
Panel 6
わたくし子ーてにエリしてはベランダです
I'm a veranda at child-rearing.
ベテランとクタいたいんだ
He wants to say veteran.
11
Panel 1
エキスパンダーとクタってもよろしい
You could say I'm an expander.
エキスパートだな
An expert.
Panel 2
このへんのシ僧とはラベルがちがいます
I'm on a different label than the youngsters around here.
レベル
Level.
Panel 3
おじさん無理してアムクを使わない方がいいよ
Old men shouldn't strain themselves using English.
*In Japanese, he was messing up 'English' words.
テッがおじさんだ。ェ
Who's an old man?!
Panel 4
9号いくつ。ゥ
How old are you, 9?
35歳
35 years old.
Panel 5
やっぱりおじさんだー。ェ
I knew it, you're an old man!
ワッハッハッ
Wahaha
Panel 6
年寄りをバカにするとオさんぞ。ェ
I won't allow you to make fun of the elderly!
ヌァめてどうする
You admitted it yourself.
12
Panel 1
それはともかくわたくし8年前に結婚したのです
At any rate, I got married 8 years ago.
そうだったかな
So you did.
Panel 2
しかしその2年後子供は産まれてまもなく事故で妻を亡くしまして
However, 2 years later we had a child and shortly after that my wife died in an accident.
ケ典をとられたからそれはおぼえてる
I remember that since I brought a funeral gift.
Panel 3
それ以来 男手ひとつで子供をーててきたのです その私の経クウから紙オムツをチェんだのです
Since then I've raised our child as a single parent. I chose paper diapers based on my experience.
Panel 4
小さい子供の消ネする紙オムツの多さ そして思いがけなく紙オムツをプレゼントされた時の感動的なうれしさ
A small child consumes a lot of paper diapers. And when you unexpectedly receive paper diapers as a present is an impressive joy.
ジーン
Jiin - Glow
ああ 今思いだしても
Aah, I can even remember it now.
Panel 5
それはそーかもしれんが印セン的という
That might be so but I said impressive.
ですから。ェ
So!
Panel 6
印セン的にするために手分けして紙オムツの一枚一枚に殿下の似エ絵をスタンプしたのです
In order to make it impressive we stamped Your Highness' portrait on each paper diaper.
13
Panel 1
なんと。ェ
What?!
ペッタンペッタン
Pettan pettan - Flop flop
Panel 2
それは印セン的だな
That is impressive.
ラブリーでしょ。ゥ
Isn't it lovely?
Panel 3
じゃあ どうして礼状が来ないのだ
Then why hasn't a letter of thanks come?
さあ
Who knows?
Panel 4
エラマテ休ツ
(それはさておき)
Now back to the main subject.
(Setting that aside)
Panel 5
チられた紙オムツがどうなったかというと
What happened to the paper diapers?
Panel 6
明日国神社ロンドン分社
Tomorrow they'll arrive in a branch of a Shinto shrine in London.
お払いして焼却してほしいとのことです
I'll pay you to burn these.
心ホ写真みたいじゃな
They look like pictures of a spirit.
14
Panel 1
9号一緒に来い 直接会って問いただしてやる。ェ
You're coming with me, 9! We'll meet them directly and ask!
キャーッ。ェ
Kyaaah!
Panel 2
シュイーン
Shuiin - Swoosh
Panel 4
ピンポンピンポーン
Pin pon pin pon - Ding dong ding dong
Panel 5
ガチャッ
Gacha - Click
Panel 6
はい。ゥ
Yes?
Panel 7
よっ
Yo.
Panel 8
君か。。。何しに来た
You...? What did you come for?
15
Panel 1
どうしたんだ フラフラしてるじゃないか
What's wrong? You're staggering.
Panel 2
おまえも少しはこばんだらどうだ
I suggest that you refuse a bit.
えっ。ゥ
Eh?
Panel 3
夜の生活がはげしすぎるんだろう タネヌマみたいな バンコランにつきあってたらソネがもたんぞ
Your night-life will be too intense and you'll wear out your body if you have sex with Bancoran too much, who is like a stallion.
君の。。。
You...
Panel 4
冗テフにつきあってるよゆうはない。ェ
Don't make jokes about my sex life!
Panel 5
ゴトッ
Goto - Whack
Panel 6
やっぱりケにきてる
I knew that was hard on your back.
そんなことクタってる場合じゃありません
This isn't the time for that!
ダッ
Da - Tap
Panel 7
これはあきらかに睡眠不ツュです。ェ
You obviously haven't gotten enough sleep!
しっかり。ェ
Hang in there!
あっ。。。
Ah...
Panel 8
わ。。。わかってくれるの。ゥ
Y... You understand?
16
Panel 1
このタマネギ9号妻を亡くして6年エヨ男手ひとつで子供をーてたいわばー児のスペアタイヤです。ェ
When my wife passed away 6 years ago I raised our child by myself! You could say childcare is my spare tire!
Panel 2
子ーてのたいへんさはよく知ってますさ ベッドに入っておやすみなさい。ェ
I know raising children is difficult. Go to bed and have a good night!
えっ いいの。ゥ。ェ
Eh, it's okay?!
スペアタイヤ。ゥ
Spare tire?
Panel 3
タヨちゃんは夜中でも3時エヨおきにミルクをほしがるし 使った哺乳ビンは毎回消毒しなくちゃいけないしスナ労働なんですよね。ゥ。ェ
Babies want milk three times a night and every time you have to use a sterilized baby bottle! Isn't that hard labor?!
そうなんだ。ェ
It is!
Panel 4
こんなにたいへんだとは思わなかったー。ェ体力のクツ界だー。ェ
I didn't think it would be this hard! My body is at its limit!
ワーッ。ェ
Waaah!
Panel 5
元はプロの殺し屋じゃないか 体力にはシォ信があるはずだろう
Shouldn't someone who was originally a professional assassin have confidence in their strength?
使う体力のシチがちがうんだよー。ェ
This is a different kind of strength!
Panel 6
さあとにかく中に入って
Well, anyhow, let's go in.
ギッ
Gi - Squeak
17
Panel 1
おわっ
Whoa
Panel 2
ちらかっててごめんねでも とても片づける気力がなくて
Sorry it's a mess but I didn't have the energy to clean.
Panel 3
わかります あとはわれわれがやりますから寝てください
I understand. We'll take care of the rest so get some sleep.
ありがとありがと
Thanks, thanks.
エッエッ
Egh egh
Panel 4
バタン。ェ
Batan! - Slam!
Panel 5
ドサッ
Dosa - Thud
Panel 6
グーッ
Guu - Zzz
ピー
Pii - Whistle
疲れてますねぇ
He was tired.
コロコロ
Koro koro - Roll roll
18
Panel 1
まずノ屋を片づけますか 手伝ってください
Let's tidy up the room first. Give me a hand.
なんでぼくが
Why me?
Panel 2
そういえばエホ心のタヨちゃんはどこだ 名前はなんとクタいましたっけ
That reminds me, where is the baby? What was his name?
トフ知が来てたな たしかフィガロとか
According to the notice it was something like Figaro.
Panel 3
フィガロ。ェフィガロ坊や。ェ
Figaro! Baby Figaro!
Panel 4
ゴソゴソ
Goso goso - Rustle rustle
Panel 5
アプッ
Apu
Panel 6
えっ。ゥ。ェ
Eh?!
Panel 7
あっ あれが。ゥ。ェ
T-That's...?!
何をおどろいてる
What's so surprising?
19
Panel 1
だって産まれたまだ一か月でしょう あの子はどうクォても一歳にはなってますよ。ェ
It's only been a month since he was born, but he looks like a one-year old!
Panel 2
テッテッ
Te te - Patter
Panel 3
産まれて一か月で歩いてるー。ェ
He's walking one month after he was born!
Panel 4
マンマ
Manma
しゃべったー。ェ
He spoke!
Panel 5
いちいちおどろくな あいつは生まれからして普トフじゃないんだ。ェ
Don't be surprised every time. He wasn't normal when he was born!
ハッ
Hah
そういえば。ェ
That reminds me!
Panel 6
並のタヨん坊でも世マテするのはたいへんんなのに相手はスーパーベビーか マライヒさんがまいってしまうわけだ
It's hard even looking after an ordinary baby, and this is a super baby. Maraich must have been overrun.
フッフッ
Hu hu
ニョ志がわいてきたぞー
I'm even more determined now.
Panel 7
殿下 あの子をつかまえといてください
Your Highness, catch that baby.
えっ。ゥ
Eh?
20
Panel 1
放しサいにしとくと片づけるはしからちらかすんです。ェ
If we let him roam free he'll turn everything topsy-turvy as soon as we clean it!
シュビッ
Shubi - Swipe
Panel 2
なるほど
I see.
必殺お掃スタマネギ。ェ
Lethal cleaning Tamanegi!
バタバタ
Bata bata - Clatter clatter
Panel 3
こらこら
Hey, hey.
Panel 4
こらこら
Hey, hey.
Panel 5
クォちゃいられない
I can't look.
Panel 6
こらっ。ェ
Hey!
ビクッ
Biku - Shock
Panel 7
テーッ
Tee - Patter
Panel 8
ゴン。ェ
Gon! - Bam!
21
Panel 1
ポイ
Poi - Toss
Panel 2
ボサッ
Bosa - Flomp
Panel 3
ヨロヨロ
Yoro yoro - Wobble wobble
Panel 4
ドッ
Do - Thud
Panel 5
ビエーッ
Biee - Bweeeh
Panel 6
みごとだ。ェさすが ー児のスペシャリスト
Fantastic! As expected of a childcare specialist!
ハッ。ェ
Hah!
22
Panel 1
スペアタイヤじゃなくてスペシャリストだろう
You meant specialist, not spare tire.
だからそうクタってるじゃありませんか
Isn't that what I said?
ハッハッ
Ha ha
何を今さら
What now?
Panel 2
ビエーッビエーッ
Biee biee - Bweeeh bweeeh
Panel 3
泣かせというていいのか。ゥ
Is it okay to let him cry?
いいんです。ェ
It's fine!
Panel 4
シいママはタヨん坊が泣くとすぐ抱っこしてしまう するとタヨちゃんは泣けば抱っこしてもらえると思いこむんです
Young mothers cuddle their baby immediately when they cry, and then babies think that when they cry they'll get cuddled.
Panel 5
でも抱っこしてたら家事はできません ノ屋はちらかる 洗濯ものはたまるママの気分ほどんどんヘちこむだけどタヨちゃんは泣いて抱っこをせがむ
But you can't get housework done when you're cuddling a baby. The mother just gets steadily more depressed as rooms get messed up and laundry piles up. And the baby badgers them by crying for cuddles.
Panel 6
ー児ノイローゼの始まりです
It's the beginning of a nervous breakdown from the frustration of raising children.
はあ
Ah.
Panel 7
仕事をしてるエヨぐらい泣かせといていいんです タヨちゃんもいいアソ動になるんですから
It's okay to let them cry while you're working. Babies need good exercise, too.
23
Panel 1
ー児書にそう書いてあるのか。ゥ
Is that written in a book on child-rearing?
ー児書。ェ
In a book?!
Panel 2
本に書いてあることなんかあてになりますか。ェ
As if books are reliable!
Panel 3
甘やかしちゃいけない。ェこれがわたしの経クウにもとづいた哲学です。ェ
You can't spoil them! This philosophy based on my experience!
Panel 4
仕事が終わったら抱き上げてスキンシップをしなくちゃいけませんが きびしくする時にはきびしくするんです。ェこれが男手ひとつで
When your work is done you should hold them and have lots of physical contact but when you're strict you're strict! That's being a single parent!
わかったわかった
I get it, I get it.
Panel 5
ー児にエリしては何もクタえんわい
I can't say anything about raising children.
Panel 6
ブー
Buu - Boo
Panel 7
いやな奴が来たって目でおまえをクォてるぞ
The way he's looking at you he seems to be saying he doesn't like you.
ハッハッ
Ha ha
気のせいですよ
It's your imagination.
24
Dostları ilə paylaş: |