5.1.3-Misunderstanding of questions:
The interpretation of questions led to different meaning.
Lesson learned:
-
The Arabic translation of the forms needs to be strengthened.
-
Thorough training should be provided.
-
Enough time needs to be dedicated for defining different terminologies used by different clusters.
-
The IF should be reviewed after each training session to incorporate the needed explanation in s separate guidance to be provided to team members.
5.1.4-Lack of experience in data collecting & communicating with local communities:
Some of the team members did not introduce the assessment and IF and team members properly to informants and assessed communities. In addition, some team members used technical terminologies. In some cases also the dialect used is different from the local dialect with a mixed English language.
Lesson learned:
Dostları ilə paylaş: |