ţurcanu florin
I.Date personale
* Dr.FLORIN ŢURCANU
* Doctor în istorie. Cercetător ştiinţific.
* Profesor la Facultatea de Ştiinţe Politice a Universităţii din Bucureşti.
Membru al Şcolii Doctorale a Facultăţii de Ştiinţe Politice - conducător de lucrări de doctorat.
Titular al Catedrei Léopold Sedar Senghor pentru francofonie a Universităţii din Bucureşti.
* Membru al Consiliului Ştiinţific al Centre Régional Francophone d’Etudes Avancées en Sciences Sociales (CeReFrEA) al Universităţii din Bucureşti.
* Am asigurat coordonarea a 9 lucrări de doctorat dintre care una finalizată şi susţinută în septembrie 2014.
*Aprilie şi iunie 2014 – Membru în două jurii de teză ale Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales din Paris
*Mai 2014 – Profesor invitat la Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales din Paris
II Date privind activitatea de cercetare pe 2014
A. Lucrare de plan cu termen de finalizare 31 decembrie 2013
a. Imaginea URSS în rândurile emigraţiei române din Occident de la declanşarea Războiului Rece la începuturile Destinderii in cadrul Programului 4 din planul de cercetare a ISSSE, cu tema RELAŢIILE RUSIEI CU ROMÂNIA ŞI CU ŢĂRILE SUD-ESTULUI EUROPEAN. SEC. XVIII-XX, program condus de Elena Siupiur şi prins într-un proiect comun cu Institut slavjanovedenii al Academiei Ruse ; termen de predare 2013 – am solicitat o amânare care mi-a permis finalizarea lucrarii in cursul anului 2014.
Menţionez că o parte din textul lucrării de plan a fost valorificat prin publicarea actelor colocviului organizat în noiembrie 2011, la Universitatea de Varsovie sub auspiciile AISSEE cu The Image of Russia in the Balkans la care am participat cu o comunicare precum şi prin comunicări prezentate la Institutul de Studii Slave al Academiei Ruse de Ştiinţe in aprilie 2013, respectiv la ISSEE în septembrie 2013.
Publicaţii tipărite
În străinătate
In volume colective : « D’une dictature à l’autre… Droit et politique en Roumanie de 1938 à 1948 » in Marc Olivier Baruch (dir.) - Faire des choix ? Les fonctionnaires dans l'Europe des dictatures, 1933-1948, La Documentation Française, Paris, 2014.
În ţară
Prefaţă la volumul tradus în limba română – Anette Becker, Stéphane Audoin-Rouzeau, 1914-1918 – Războiul redescoperit, Editura Corint, Bucureşti, 2014
Prefaţă la volumul tradus în limba română – Stéphane Audoin-Rouzeau, Războiul unei familii, Editura Corint, Bucureşti, 2014.
6. Participări la colocvii ştiinţifice
Internaţionale :
- 16 mai 2014, Atena – Ecole Française d’Athènes : « Mémoire et historiographie de la Grande Guerre en Roumanie communiste (1948-1989) » în cadrul colocviului internaţional 100 ans après – la mémoire de la Première guerre mondiale.
- 19 septembre 2014 – masa rotundă, Universitatea Bucureşti - « Mémoire et commémoration de la Grande Guerre : regards croisés France-Roumanie »
- 26 noiembrie 2014 - Nicolae Iorga – deux regards sur la Bulgarie ( 1906, 1913) în cadrul Colocviului Bilateral al Comisiei Romano-Bulgare de Istorie, Bucuresti
- 28-29 noiembrie 2014, Bucureşti - « „Pourquoi nous aimons la France ?„ L’historien Nicolae Iorga ou du bon usage de la francophilie à l’époque de la neutralité roumaine (1914-1916) » în cadrul colocviului internaţional Francophilie et germanophilie en Europe sud-orientale à la veille et pendant la Première guerre mondiale.
VÂLCU ŞTEFAN
I. Asistent cercetare ŞTEFAN VÂLCU
II Deși pensionat în cursul acestui an, conducerea Institutului de studii sud – est europene, respectiv domnul director prin decizia nr 4/27-05-2014 și consiliul științific prin avizul favorabil din aceeași dată, mi-au permis continuarea activității științifice pe parcursul acestui an, în vederea completării documentației la lucrarea de plan Rolul Societății de cultură macedo-române la crearea și funcționarea rețelei românești de învățământ în Balcani (1879-1900) astfel încât tema să se extindă și după anul 1900 până la încheierea primului război mondial. Documentarea a constat în depistarea documentelor din fondul Societății aflat la Arhivele Naționale, acte copiate la xerox în imensa lor majoritate, ceea ce a ridicat și o problemă financiară, la care s-a adăugat transcrierea lor pe suport electronic.
Menționăm că în acest moment lucrarea cuprinde peste 300 de documente, față de 100 la finele anului trecut.
II Se intenționează publicarea lucrării în volum.
VATASESCU, CATALINA
Lucrarea de plan:
În cadrul Programului 3, Etnicitate, limbă, religie şi identitate în Sud-Estul Europei (2014-2016), am început documentarea la lucrarea Răspunsurile la „Chestionarul Odobescu”. Comentarii lingvistice referitoare la diferite tipuri de credinţe populare. Comparaţie cu albaneza. Pentru identificarea felului informaţiilor pe care le conţine corpusul studiat am parcurs eşantioane pe zone şi regiuni. În ultimele săptămâni am revenit asupra materialului, începând fişarea sistematică. În lipsa unui material asemănător în limba albaneză, urmăresc acelaşi tip de informaţie în texte dialectale şi etnografice culese în Albania şi în alte regiuni locuite de albanezi în Italia şi Sud-estul Europei.
Menţionez faptul că în acest program îmi revine şi activitatea de coordonare a sa. Colectivul programului menţionat continuă colaborarea cu Institutul omolog din Sofia al Academiei Bulgare de Ştiinţe cu un proiect comun (2014-2016) pe tema Éthnicité, langue, identité: culture et contacts dans le Sud-est européen. O parte din colectiv s-a deplasat timp de o săptămână, în schimb interacademic, la Sofia. Au fost dezbătute, în cadrul unei mese rotunde organizate cu acest prilej, desfăşurarea lucrului pe anii următori şi a fost desfăşurată muncă de documentare în arhive şi biblioteci. În ceea ce mă priveşte, am lucrat la Biblioteca Naţională.
Cărţi tipărite:
Coordonare, alături de Elena Koiceva, Sofia, a primei părţi (Identitate, etnicitate, limbă în Sud-estul Europei) din volumul Identitate, cultură şi politică în Sud-estul Europei. Două colocvii româno-bulgare, volum apărut sub egida ISSEE la Muzeul Brăilei, Editura Istros, Brăila, 2014 (partea a doua, coordonată de C. Iordan şi Blagovest Njagulov, Sofia).
De asemenea, în acest volum am publicat studiul Consideraţii asupra evoluţiei semantice a verbelor rom. a grăbi, a răpi, alb. grabis, rrëmbej, p. 70-80.
Studii în volume tipărite peste hotare:
– Zapažanja o nastavi albanskog jezika u Rumuniji (Observations on Teaching the Albanian Language in Romania), în volumul Nastava albanskog jezika kao stranog / Mësimdhënia e gjuhës shqipe si gjuhë e huaj (Predarea albanezei ca limbă străină), Univerzitet u Beogradu, Filološki Fakultet, Belgrad, 2013, p. 163-168.
– Remarques sur la contribution de A.V. Desnickaya à l’étude du processus de romanisation dans le Sud-est de l’Europe, în Albanskaya filologiya, balkanistika, problemy yazykoznaya. K 100-letnju co dnya roždenja člena-korrespondenta RAN Agnii Vasiljevny Desnickoj, Sankt-Peterburg, Nauka, 2013, p. 203-209.
– Vërejtje mbi leksikun e Mesharit të Gjon Buzukut (Observaţii asupra lexicului din Liturghierul lui Gjion Buzuku), în Lidhjet kulturore dhe historike shqiptaro-rumune, Actele Conferinţei cu acest titlu (Legăturile culturale şi istorice albano-române) (martie, 2013, Korça), sub redacţia Ali Jashari, Viorel Stănilă, Anyla Saraçi-Maxhe, Daniela Stoica, Universiteti „Fan S. Noli”, Fakulteti i Edukimit dhe i Filologjisë, Korçë, 2014, p. 38-44.
Studii în curs de publicare:
Se află sub tipar, cu ultima corectură efectuată, un articol (Considérations sémantiques en marge de deux mots d’origine latine: alb. pendohem «se repentir», roum. a pănăta «peiner, souffrir ; plaindre» ; a se pănăta «se lamenter») şi două recenzii în RESEE (pe anul 2014) şi un alt articol (Evoluţia lat. pomus; pomum în română şi albaneză) în revista „Fonetică şi dialectologie” / 2014. Am trimis spre publicare în luna septembrie un studiu pentru Actele Colocviului „Sextil Puşcariu”, Cluj-Napoca, sept. 2013 (Observaţii asupra contribuţiei lui Sextil Puşcariu la compararea românei cu albaneza).
Participări la manifestări ştiinţifice internaţionale:
– Conférence internationale «Langues, littératures et cultures balkaniques. Divergence et convergence», dédiée au 20e Anniversaire de la Spécialité Études Balkaniques à la Faculté d’Études Slaves de l’Université de Sofia St. Kliment Ohridski, Sofia, les 30 et 31 Mai 2014. La secţia de Etimologie, am prezentat comunicarea Discussion sémantique sur la postérité du terme lat. magus (< gr. μάγος) et de sa famille en albanais et roumain. Forma definitivă a contribuţiei a fost trimisă (în luna iulie) spre publicare.
Particpări la manifestări ştiinţifice în ţară:
– Cel de-al XVI-lea Simpozion Internaţional de Dialectologie, cu tema Dialectologia românească în contemporaneitate, organizat de Academia Română – Filiala Cluj-Napoca, Institutul de Lingvistică şi Istorie Literară „Sextil Puşcariu” şi de Societatea Română de Dialectologie, Cluj-Napoca (11−12 septembrie 2014). Am prezentat comunicarea Coincidenţe semantice şi gramaticale între română şi albaneză în exprimarea identităţii: rom. ins, îns, alb. vetë, vete.
– Colocviul Blajul din perspectivă sud-est europeană, organizat de ISSEE (în coordonarea dr. Lia Brad Chisacof) în cooperare cu Primăria municipiului Blaj, la Biblioteca Municipală „Şcoala Ardeleană” (26 septembrie, 2014). Am trimis comunicarea (care a fost citită în sesiune) Consideraţii asupra etnonimelor din spaţiul Sud-est european în lucrarea lui Ion Budai Deleanu, De originibus populorum Transylvaniae.
Menţionez faptul că am continuat întâlnirile săptămânale cu cei doi cercetători de la Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”, dr. Dana Zamfir şi dr. Ion Giurgea, care au devenit foarte buni cunoscători ai limbii albaneze, fiind deja autori de studii comparate asupra unor chestiuni de lingvistică româno-albaneze. Aceste întâlniri sunt axate pe studierea istoriei limbii albaneze, parcurgerea de texte vechi şi dialectale. Continui, de asemenea, predarea de cunoştinţe de nivel mediu unei alte cercetătoare a Institutului de Lingvistică (dr. Manuela Nevaci), interesată de lingvistica balcanică.
Dostları ilə paylaş: |