Acta de Pleno 00. 00. 15



Yüklə 1,06 Mb.
səhifə12/15
tarix05.03.2018
ölçüsü1,06 Mb.
#44049
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15




-14-
EH-Bildu Irun taldeak euskarak Irunen duen egoera kezkagarriari buruz aurkeztutako mozioa

-14-
Moción presentada por el Grupo Municipal EH-Bildu, sobre la preocupante situación del euskera en Irun

Honako hau irakurri zen:


Se dio lectura a lo siguiente:


IZENBURUA


"Euskararen egoera kezkagarria Irunen

TÍTULO
"La preocupante situación del euskera en Irun


Zioa eta/edo aurrekariak


Exposición de motivos y/o antecedentes


Aurreko egunotan prentsan, zein Kirol, Kultura eta Euskarako Batzordean aurkeztu zenez, azken hogeita hamar urteotan euskararen erabilerak, gure hirian, ez du ia aurrerapenik egin.


Asko izan dira inbertitu diren baliabide ezberdinak eta saiakerak, baina, argi eta garbi, hauek ez dute espero ziren emaitzak lortu.

Tal y como se ha venido publicando en prensa durante los últimos días y tal y como se comunicó ante la Comisión Informativa de Deportes, Cultura y Euskera, el uso del euskera apenas ha aumentado en nuestra Ciudad en los últimos 30 años. Se han invertido numerosos recursos y se han realizado numerosos esfuerzos, pero no cabe duda de que éstos no han obtenido los resultados esperados.


Egoeraren benetan kezkagarri hau ikusita, talde honek zera proposatzen du:


Vista esta preocupante situación, este Grupo propone lo siguiente:


Proposamena


Propuesta


1.- Euskeraren izaera zeharkakoa izanik, trataera berezia emateko unea iritsi delakoan gaude. Hori dela eta, gure taldeak, Euskara Batzordea sortzea eskatzen du (aurreko arloetatik bananduta). Bertan, aurrera eraman beharko diren politika eta ekimenak, modu espezifiko batean, eztabaidatuak izan daitezen".


1.- Considerando el carácter transversal del euskera, entendemos que ha llegado el momento de darle un tratamiento especial, por lo que nuestro Grupo solicita la creación de una Comisión de Euskera al margen de las citadas áreas, que debata las políticas e iniciativas que deban ser desarrolladas de una manera específica".






Alkate jaunak eztabaida-tarteari hasiera eman dio,

El señor Alcalde abre el debate,

Melida jaunak hitza hartu eta eusakraz esaten du benetan kezkatuta daudela aurreko asteetan atera diren datuekin. Egia da, errealitate bat da Irunen azken 30 urteotan euskerak izan duen garapena zein izan den zoritxarrez, ze orain dela 32 urte antzeko datuak genituela. Beti ibili gara hortik, bost koma pikutik zazpira, gero berriz bost koma pikora, berriz ere orain zazpian, eta berak uste du inolaz ere ezin garela konformatu errealitate honekin.

Jarraitzen du adieraziz argi dutela Udal honetatik diru asko inbertitzen dela eta zenbait politika ere aurrera eramaten direla. Egia da aurrera pauso nabarmenak ere nabaritu ditugula Udaletxean; adibidez, gaur egun edozein komunikazio Udaletxe barruan euskaraz egin daiteke; badira itzultzaile asko, horiei esker badugu dokumentazio guztia euskaraz, esan bezala itzultzaile asko eta gainera oso ondo egiten dute; beraz, Udaletxe honetan itzuli asko itzultzen da, baina beraien helburua ez da hori.


Bere helburua da euskeraz bizi ahal izatea eta ez bakarrik Udaletxe barruan; horrelako mozio bat proposatzen dutenean ez dela soilik Udaletxe barruan begira.

Bere taldeak egin nahi duena da kalean egiten den, kalean ematen den erabilera sustatu, areagotu. Eta horretarako bai Udaletxe barruan aplikatu beharko dira politika batzuk eta bai Udaletik kanpo ere.


Melida jaunak zehazten du beraien asmoa, beraz, gune bat edukitzea, berdin zaie benetan zein izen jartzen zaio gune horri. Nahi dute gune bat euskerari buruz aritzeko, euskalgintzako eragileekin biltzeko, "brainstorming" bat egiteko eta guztion artean nolabaiteko diagnostiko bat egin eta diagnostiko horretatik atera beharko lirateke gero etorkizun batean praktikara eraman beharko liratekeen politika eta ekimen eta ekintza horiek.
Melida jaunak bukatzen du esanez oso modu inozentean ekarritako mozioa dela eta espero dutela talde guztion babesa lortzea.


Toma la palabra el señor Mélida para decir en euskera que están realmente preocupados a raíz de los datos publicados en las últimas semanas. Es verdad que es una realidad el desarrollo que desgraciadamente ha tenido el euskera en Irun en los últimos 30 años, porque hace 32 años contábamos con datos similares. Siempre hemos estado en ese tramo, del cinco y pico a siete, vuelta al cinco y pico y ahora otra vez en el siete y cree que no podemos conformarnos con esta realidad.
Continúa su intervención diciendo que desde este Ayuntamineto se invierte mucho dinero y se llevan a cabo algunas políticas. También es verdad que han visto avances importantes en el Ayuntamiento; por ejemplo, hoy en día se puede mantener cualquier comunicación en euskera dentro del Ayuntamiento; hay muchos traductores, y gracias a ellos la documentación está en euskara, como ha dicho hay muchos traductores y además hacen bien su trabajo; por tanto en este Ayuntamiento traducir se traduce mucho pero su objetivo no va por ahí.

Su objetivo es poder vivir en euskera y no sólo dentro del Ayuntamiento; cuando proponen este tipo de mociones, que no van dirigidas solamente al Ayuntamiento. Lo que su Grupo quiere hacer es fomentar, aumentar el uso que se hace en la calle. Para ello el Ayuntamiento tendrá que aplicar ciertas políticas tanto dentro como fuera del Ayuntamiento.


El señor Mélida especifica que su intención por tanto es contar con un foro, les da igual el nombre que se le quiera dar a ese foro. Quieren un foro dedicado al euskera, donde se reúnan agentes del euskera para realizar un "brainstorming" y elaborar de alguna forma entre todos un diagnóstico y a partir de ese diagnóstico saldrían aquellas políticas e iniciativas y acciones que habría que llevar a la práctica en un futuro.
El señor Mélida finaliza su intervención diciendo que se trata de una moción traída de forma inocente y esperan conseguir el apoyo de todos los grupos.








De Bengoechea andreak Melida jaunari erantzuten dio esanez saiatuko dela euskaraz egiten Melida jauna konttenttuago izateko, bueno, baita bera ere.

Esaten dio berak badakiela euskeraz ez asko, baina gutxi gorabehera, ez duela problemarik konprenitzeko eta bere buruari adierazteko. Eta zergatik ez du beti-beti euskaraz egiten? Arrazoi batengatik, berari askoz aisagoa ateratzen zaio gazteleraz egin, horregatik berak gehienetan egiten du gaztelera.


De Bengoechea andreak jarraitzen du esaten, uste duela pixka bat handitu dela euskararen erabilera hemen; Irunen berak entzuten duela. Eta, sobre todo, gain gainetik, handitu da ezaguera, berak uste dut gazteek ia denok badakitela euskaraz. Orduan, zergatik ez dute egiten euskaraz kaleetan? Seguru aski askoz aisago ateratzen zaielako gazteleraz egin. Horretan oso gutxi ahal dugu egin, oso gutxi.
Gogorarazten du berak esan diuela beti: euskaraz amodioengatik, horregatik amek –eta aitek baita– euskaraz egiten diete bere haurrekin, amodioz. Baina gero gizartean ateratzen zaigu askoz aisago gazteleraz egin eta ezin dugu inor bortxatu.
Zehazten dio Melida jaunari, beste partetik, guk baditugula guneak hemen Udaletxean berak nahi duena egiteko; badugu aholkulari, Consejo Asesor de Euskera, nik ez dut oso euskara konplikatua egiten. Orduan, baditugu gune horiek eta gu geu prest gara hor parte hartzeko eta lan egiteko eta dena; baina beti, beti, beti bakoitzaren libertatea errespetatzen, ezin dugu bortxatu.

De Bengoechea andreak esaten du horregatik ezezko botoa emango diotela mozio honi, baina beraiek baita kezkatu dude, baina uste du pixkana-pixkana euskaraz gehiago entzuten da hemen Irunen, agian bere zirkulutan.




La señora de Bengoechea responde al señor Mélida diciendo que intentará hablar en euskera para que el señor Mélida se quede más contento, y también ella.

Le dice que ella ya sabe euskera, no mucho, pero más o menos no tiene ningún problema para entenderlo y asimilarlo. Y, ¿por qué no habla siempre en euskera? Por una razón, a ella le resulta mucho más fácil hablar en castellano y por ese motivo ella utiliza en la mayoría de los casos el castellano.


La señora de Bengoechea continúa diciendo que ella cree que ha aumentado un poco el uso del euskera aquí; que en Irun se oye. Y sobre todo ha aumentado su conocimiento porque cree que entre la gente joven casi todos saben euskera. Entonces, ¿por qué no se utiliza el euskera en la calle? Seguramente porque hablar en castellano les resulta mucho más fácil. En ese sentido poco podemos hacer, muy poco.
Recuerda que ella siempre ha solido decir: en euskera por amor, por eso las madres -y también los padres- hablan en euskera con los niños, por amor. Pero después en la sociedad tenemos mucho más fluidez en castellano y no podemos obligar a nadie.
Explica al señor Mélida que por otra parte nosotros ya tenemos espacios aquí en el Ayuntamiento para llevar a cabo lo que él quiere hacer; tenemos un Consejo Asesor de Euskera, no me expreso en un euskera complicado. Por tanto, tenemos esos espacios y nosotros mismos estamos dispuestos a participar en ese foro y trabajar; pero siempre respetando la libertad de cada uno, no podemos obligar.
La señora de Bengoechea dice que por esa razón van a votar que no a esta moción pero ellos también están preocupados pero creen que poco a poco se oye hablar más en euskera aquí en Irun, tal vez en su círculo.







Gomez Sarasola andeak parte hartzen du adierazteko, euskaraz, EH Bilduk aurreko ostiralean aurkeztutako mozioaren inguruan hainbat aipamen nahi lituezkeela egin: lehenengo aipamenean, euskararen erabilerak gure hirian ez duela ia aurrerapenik izan aipatzen dutenean, 2016ko abenduan burututako kale neurketan espero ziren emaitzak ez zirela lortu esanez, lehenik eta behin argitu nahi nuke, bai arloko langileek, bai ikerketa burutu dutenok eta bai berau zinegotzi gisa, ez dugula bat egiten baieztapen horrekin.
Gogorarazten du, azken batzordean Siadecoko ordezkariak komentatu zuen bezalaxe, gure hiri eta herritarren errealitatea hartu behar dugula kontutan lehenik eta behin; gauza bat da askotan nahiko genukeena, eta beste bat gure errealitatea. Neurketa linguistikoaren emaitzak 2016ko abendukoak dira eta euskararen erabilpenari dagokionean lortu den emaitza orokorra % 7,6koa izan da; 2007an, berriz, % 5,5 izan zenean. Gaitasunak 14 puntu igo ditu 1980tik eta egun arte, egun ere % 21,6koa izatetik % 35,9ra jardun da. Gainera, haurrak tartean daudenean bai baieztatu du neurketa honek kaleko erabilera gora egiten duela, adin desberdinetakoen artean % 12,9ra izatera iritsiz.

Udaletxearen eremuan, berriz, ematen da euskararen erabilpen altuena, aurreko neurketetan bezalaxe, % 12,9koa; eta zentroko eta geltokiko eremuetan, berriz, % 4,9koa. Adinean azken urteetan bilakaera jarraituz, 0-14 urte bitartekoena da erabilpen handiena daukana, % 13,3. Eta horrela jarraitu dezakegu datuak ematen. Helduetan % 7 eta, azkenik, baxuena 65 urtekoen gorakoen artekoa da, % 2,6a.

Gomez Saraola andreak jarraitzen du azalduz ikastetxeetako Lehen Hezkuntza eta Derrigorrezko Bigarren Hezkuntzako ikasleen sarrera-irteeretan momentutan lehen aldiz egin da erabilera neurketa hau. Neurketa honen ahozko erabilera sarrera-irteeretan %15,6koa izan da eta gaztelaniarena eta beste hainbat hizkuntzak osatzen dute % 100. Emakume eta helduetan aipatu beharra da, gutxi bada ere, emakumezkoak gehixeago hitz egiten dutela euskaraz erabilpen mailan. Ikastetxeetako ahozko hizkuntzaren erabilera hiztun talde desberdinei dagokionean 0-6 urteetan % 21,5koa da; 7-11 urte bitartekoen % 4,4 eta gaztetxoena, 12-16 urte bitartekoena, hain zuzen ere, baxuena eta kezkagarriena, % 2.
Aipatzen du ere, idatzizko pasaiaren inguruan, euskararen presentzia behatutako lau idazkietatik batekoa da, hau da, 24,1.
Gómez Sarasola andreak jarraitzen du esanez, datu eta ondorio guzti hauek kontutan hartuta, ez duela uste guztiak hain ezkorrak direnak, kontutan hartuta nondik abiatzen diren eta horretan oso lagungarri izan dira, Irungo Udalak urte hauetan zehar inbertitu duen bai diru guztia eta baita burutu dituen jarduera guztiak, bestela auskalo non egon genezakeen. Eta horretan ere lagungarri izan dira, bai Eusko Jaurlaritzak eta HABEk ere bai haur eta helduen euskalduntzeari dagokionean burutu dituen bideak. Gainera, orain dela ez asko hiriko ikastetxe guztietan D eredua ezarri dena eta hori eutsita, nik uste dut itxaron beharko genukeela gutxienez Bigarren Derrigorrezko Hezkuntza amaitu arte ondorioak ateratzen jarraitzeko.

Jarraitzen du esaten ez lituzkeela nahi utzi aipatu gabe hainbat aldagai. Gure hiriko jatorrizko eta egungo egoera soziolinguistikoa kontutan hartu behar dugula, muga ondoan gaude, pertsona askorentzat igarobidea da Irun, eta gainera jatorriz ama hizkuntza ez dutenen biztanleria ez da murritza, besteak beste. Familien erabilpena % 9 batekoa baldin bada eta kalekoa 7,6koa, esan dezakegu behintzat familian hitz egiten duten gehienek kalean ere hitz egiten dutela eta euskara erabiltzen dutela.


Gomez Sarasola andreak adieraztren du , esan beharra duelat, amaitzeko, neurketa hau ere, labetik atera berria dela, batzordean maiatzaren 16an aurkeztu genuen, hedabideetan 18an eta, beraz, denbora gutxi da. Honen emaitza eta ondorioak sakonki aztertu behar dira eta denbora gehiegi ez dugun eduki arren, arloan bai nahi diote eutsi jadanik erantzukizun bat eman horiei. Neurketa burutu duen enpresak, Siadeco-k, bai ikusi dugu garrantzitsua dela hirian bertan hitzaldi bat ematea, bai entitate edo hiritar guztiei gerturatu ahal izateko, emaitzak azaldu eta bertan behar diren edozein argibide azaltzeko.

Azaltzen du, Euskara Arloan ere, badakiten bezalaxe, hezkuntza foroa badaukagu, joan den astean egin zen bilera, eta bertan ere neurketa datu guztiak, baina bereziki ikastetxeei zuzenduta zirenak azaldu zitzaizkien bat egiteko. Eta horretaz gain ere, Irungo Berritzeguneko euskara arduradunarekin bildu gara, beraiek egin dute bilduma bat, bilduma honetan neurtu dituzte bataz beste hezkuntza osagarriko euskarako ekintza desberdinetan jasotzen dituzten emaitzak ikasleak. Horri lotuta, elkarrekin hainbat gai jorratzeko geratu gara eta aurrerantzean ere landu nahi dugu agian jardunaldi batzuk edo Bidasoa inguruan edo antolatzea euskararen erabilpenaren inguruan, bereziki haur eta gazteetan, eta hiri mailan ere bai.

Azkenik, zuek aipatzen duzuen bigarren puntu hori eutsita, euskara batzorde baten eraketaren ingurunean, hain zuzen ere, esan beharra dut badakidala orain dela urte batzuk euskara batzordea egon zela, baina ez zirenak emaitza hobeegiak jaso izan bai maiztasunarekin eta eraginkortasunarekin ere. Eta hor izan den arrazoietako bat bertan behera gelditzekoa.
Egun, Euskara Aholku Batzordea dugu eta ordezkari politiko, elkarte eta eragile ugari gaude bertan. Arloak ere hausnarketa bat ari da egiten gai honi helduta azken urteetan ikusi delako partaidetza jaitsi egin dela, asetasun eta proposamen inkesta bat luzatu zaie batzordekide guztioi. Badakit hemen zaudeten ordezkari politiko batzuk bete duzuela inkesta hori eta benetan eskertzen dizuet. Horren inguruan ere, proposamen batzuei ari gara eusten. Datorren hilabetean, hau da, ekainean zehar, euskara Aholku Batzordea burutuko dugu eta bertan ere seihilabete hau ebaluatzeaz gain, euskarari dagokionean neurketa ere mahai gainean jarriko da, azalpenak emango dira eta partaide guztiei ere entzuteko prest gaude proposamenak jaso eta elkarlanerako. Hemen, behin hau eginda, partaideek garrantzitsutzat hartzen badute, behartzekotzat lan batzorde bat eratzea edo, betiere kontuan hartuta bertan dauden partaideen konpromisoarekin, bai bertaratzeko eta baita ere elkarlanerako, guzti hori garatu ondoren, ikusita eta baloratuta, erantzungo dizuegu.

Gomez Sararola andreak bukatzen du azaltzen oso argi duela Irungo Udalak lan asko egin arren, horretan jarraitu behar dugula euskararen erabilpena eta ezagupena bultzatzeko eta lanerako, eta horretan uste du Udalbatzak osatzen duten ordezkari guztiak bat daudela. Baina kontuan hartu behar da, nondik gatozen, nora goazen eta Irunen egoera soziolinguistikoa zein den. Berak uste du emaitzak horiek kontuan hartuz, guztiak gora egin dutela eta ez direla txarrak.




Toma la palabra la señora Gómez Sarasola para decir en euskera que quiere hacer varias reseñas en torno a la moción que el Gupo EH Bildu presentó el pasado viernes: en primer lugar, cuando dicen que el euskera no ha tenido ningún avance en nuestra ciudad diciendo que no se lograron los resultados que esperaban de las mediciones realizadas en la calle, en primer lugar quiere aclarar que tanto los trabajadores del área como los que han realizado dicha medición así como ella como concejal no compartimos esa afirmación.
Hay que recordar que del mismo modo que comentó el representante de Siadeco en la última reunión de la comisión, que lo primero que debemos tener en cuenta es la realidad de nuestra ciudad y de los ciudadanos; una cosa es lo que muchas veces queremos conseguir y la otra es nuestra realidad. Los datos de la medición lingüística datan de diciembre del 2016 y el resultado general obtenido respecto al uso del euskera es del 7,6%; mientras que el poncentaje del 2007 fue del 5,5%. La capacidad ha subido 14 puntos desde 1980 hasta hoy y en la actualidad también ha subido del 21,6% al 35,9%. Además, si incluimos los datos del tramo infantil el uso en la calle sube hasta llegar al 12,9% entre diferentes tramos de edad.
El mayor nivel de uso en cambio se da en el entorno del Ayuntamiento, al igual que en la anterior medición que fue del 12,9%; y en la zona centro y en las estaciones en cambio es del 4,9%. Por tramos de edad, siguiendo la evolución de los últimos años, el mayor uso se da en el tramo de 0-14 años, el 13,3%. Y podemos seguir así, aportando datos. Entre los adultos un 7% y el pocentaje más bajo se da entre mayores de 65 años, 2,6%.
La señora Gómez Sarasola continúa diciendo que es la primera vez que se ha medido el uso del euskera en las entradas y salidas de los centros de alumnos de Educación Primaria y Educación Secundaria Obligatoria. El nivel de uso oral medido en las entradas y salidas de centros ha sido del 15,6% completando con castellano y otras lenguas el valor total hasta el 100%. Por sexo hay que decir que las mujeres adultas, aunque por muy poco, son las que más utilizan el euskera. El uso oral en los colegios en relación a diferentes grupos de hablantes entre los de 0-6 años el uso es del 21,5%; entre 7-11 años el 4,4% y precisamente el de los jóvenes de 12-16 años de edad se da el porcentaje más bajo y más preocupante, que es el 2%.
Continúa explicando que en torno al paisaje escrito la presencia del euskera se da en uno de cuatro escritos observados, es decir el 24,1%.
La señora Gómez Sarasola continúa su intervención diciendo que teniendo en cuenta todos estos datos y sus conclusiones, no cree que todo sea tan negativo si consideramos la situación de la que partimos y en ello han sido de gran ayuda todo el dinero que ha invertido el Ayuntamiento de Irun en todos estos años así como todas las acciones que se han llevado a cabo, si no a saber dónde estarían ahora. Y en ello también han contribuído las pautas establecidas tanto por el Gobierno Vasco como el HABE en la euskaldunización de niños y adultos. Además no hace tanto tiempo que se ha implantado el modelo D en todos los centros escolares de la ciudad y en vista de ello cree que deberían esperar a acabar la Educación Secundaria Obligatoria para seguir sacando conclusiones.
Continúa diciendo que no quiere dejar sin mencionar algunas variables. Debemos tener en cuenta la situación sociolingüística tanto original como actual de la ciudad, ciudad limítrofe, zona de paso para muchas personas y además la población que no tiene como idioma materno el euskera no es poca. Si el uso en la familia es del 9% y el de la calle un 7,6%, podemos decir que al menos la mayoría de los que hablan en euskera en la familia también lo hacen en la calle.
La señora Gómez Sarasola explica que para finalizar tiene que decir también que acaban de finalizar esta medición, la presentamos en la comisión el 16 de mayo, en los medios de comunicación el 18, por tanto es poco tiempo. Debemos analizar a fondo el resultado y sus conclusiones y aunque no hemos tenido mucho tiempo en el Área sí queremos responder a esos datos con responsabilidad. La empresa que ha realizado dicha medición, la empresa Siadeco, considera que sería importante convocar una reunión abierta tanto a entidades como a todos los ciudadanos para explicar los resultados y ofrecer cualquier aclaración que sea necesario.
Comenta que también en el Área de Euskera como bien saben tenemos el foro de educación, se reunió la semana anterior y en la misma se presentaron todos los datos de la medición pero especialmente los relacionados con los colegios. Nos hemos reunido también con los responsables de euskera de Irungo Berritzegunea quienes han elaborado una relación donde han medido el resultado general de los datos recogidos entre los alumnos en otras actividades complementarias educativas en euskera. En ese sentido hemos quedado en que vamos a trabajar juntos en algunos temas y en adelante también queremos organizar algunas jornadas en la comarca del Bidasoa en torno al uso del euskera, especialmente entre niños y jóvenes y también en la ciudad.
Para terminar, en relación al segundo punto que habéis comentado en torno a la constitución de una comisión de euskera, debo decir que es verdad que hace unos años teníamos una comisión de euskera pero tampoco se daban los mejores resultados tanto referido a su frecuencia como a su efectividad en ese sentido. Y esa fue una de las razones para decidir su disolución.
En la actualidad tenemos el Consejo Asesor de Euskera donde están representados muchos representantes políticos, asociaciones y promotores. El Área también está realizando una reflexión sobre el tema porque hemos visto que en los últimos años ha bajado la participación y se ha repartido entre los miembros de la comisión una encuesta sobre la satisfacción y propuestas que puedan tener. Sé que algunos de los representanes políticos aquí presentes han rellenado la encuesta, cosa que se agradece. En ese sentido también estamos manteniendo algunas propuestas. El próximo mes, durante el mes de junio celebraremos el Consejo Asesor de Euskera que además de evaluar los últimos seis meses se va a poner sobre la mesa dicha medición, se darán explicaciones y estamos dispuestos a escuchar a todos, recoger propuestas y colaborar. Al finalizar de ese proceso, si los participantes consideran importante se podría crear una comisión de trabajo, siempre teniendo en cuenta los compromisos de sus miembros tanto a la hora de asistir como para colaborar. Después de desarrollar, ver y valorar todo eso, les responderemos.
La señora Gómez Sarasola finaliza diciendo que tiene claro que aunque el Ayuntamiento de Irun ha trabajado mucho, tenemos que seguir en ello para impulsar y trabajar en el uso y conocimiento del euskera y cree que todos los representantes que componen este pleno están de acuerdo. Pero tenemos que tener en cuenta de dónde venimos, a dónde vamos y cuál es la situación sociolingüística de Irun. Ella cree que con esos resultados todos los índices han subido y que no son malos.







Melida jaunak de Bengoechea andreari erantzuten dio euskaraz adieraziz ez dutela inor bortxatu nahi; hemen bakoitza librea da hitz egiteko nahi duen bezala. Baina bera ere euskaraz hitz egin nahi duenean ere libre izan beharko litzatekeela ondokoarekin libre egin ahal izateko. Eta eskertzen dio bere interbentzioa euskaraz egin izana.
Melida jauna Gomez Sarasola andreari zuzentzen zaio esanez errepaso nahiko osoa egin diola dokumentuari. Egia dela zenbait emaitzek gora egin dutela eta hori ez da ezkutatu behar dugun errealitate bat. Bere Taldea poztu egiten da azkenenean emaitzak gora doazela ikusita, ezaguera gora doala. Baina beraien kezka eta benetako kezka da nahiz eta gaitasunak gora egin, azkenean erabilera estankatzen ari dela eta hortik abiatu da gure hausnarketa guztia.

Melida jauna zehazten du, Informazio Batzordean daudela Euskara, Kultura eta Kirola gehien bat. Eta egia eta errealitate bat da beste bi eremu horiek, alegia, kirolak eta kulturak, okupatzen dutela denbora zati handi bat. Eta azkenean, inpresioaz ere ari gara. Iruditzen zaie euskararen egoeraren inguruan aritzeko eta proposamena botatzeko, eta sakonki aztertzeko zenbait egoera denborarik ez dutela. Hortik jaiotzen da beraiek hona ekarri izan nahi dugun mozioa.

Melida jaunak bukatzen du adieraziz mozio horretan ez dutela sartu nahi izan udal Gobernuak hainbat konpromiso bete behar dituela, baizik eta langune bat eskaini izan nahi dute. Beraz, beraiek bere aldetik jarraituko dute gune hori aldarrikatzen.


El señor Mélida responde a la señora de Bengoechea en euskara diciendo que no quieren obligar a nadie; aquí cada uno es libre de hablar como quiera. Pero cuando él también quiera hablar en euskera con el de al lado tendría que ser libre para poder hacerlo. Y le agradece que su intervención haya sido en euskera.

El señor Mélida se dirige a la señora Gómez Sarasola diciendo que ha realizado un repaso bastante completo del documento. Es verdad que algunos resultados han mejorado y esa no es una realidad que debemos ocultar. Su Grupo se alegra cuando ve que los resultados al final son positivos, que el conocimiento va en aumento. Pero les preocupa verdaderamente que aunque haya subido en capacidad al final el uso se está estancando y de ahí viene toda nuestra reflexión.


El señor Mélida especifica que en la Comisión Informativa están el Área de Euskera, Cultura y Deportes. Y es verdad y es una realidad que esas dos áreas, deportes y cultura en concreto, ocupan la mayor parte del tiempo. Y al final hablamos de impresiones. Les parece que no tienen tiempo de hablar sobre la situación del euskera y realizar propuestas y analizar en profundidad ciertas situaciones. De ahí surge la moción que hemos querido traer a este Pleno.
Finaliza el señor Mélida diciendo que con esa moción su intención no era considerar que el Gobierno Municipal debe cumplir algunos compromisos, sino lo que han querido es ofrecer un espacio de trabajo. Por tanto, ellos por su parte seguirán reivindicando ese espacio.


Gomez Sarasola andrean erantzuten du oso ondo iruditzen zaiola eta zilegia dela, gainera. Azaltzen du, berak dauzkadan eskumen xumeetatik abiatuta, euskara aholku batzordekideek lanerako eta, ados baldin bada konpromisoarekin, aukera daukala euskara lantalde bat eratzeko. Baina horretan gelditzen da. Hortik aurrera beste batzuk dute eskumena.


La señora Gómez Sarasola responde que le parece muy bien y es legítimo además. Explica que a partir de las modestas competencias que tiene puede crear un grupo de trabajo de euskera con la participación de miembros del Consejo Asesor de Euskera y si están de acuerdo tienen su compromiso. Pero se queda ahí. A partir de ahí compete a otros.

Mozioa bozketara eraman da eta ez da onartu, ondorengo jaun-andreen aurkako botoarekin: Alkatea, Laborda, Páez, Eizaguirre, Corchón Arretxe, Alegre, Ávarez, Maestro eta Gómez Adrián Irungo Sozialistak udal taldetik; Iridoy, Larraza, Corchón Álvarez, Gómez Sarasola eta Guezuraga EAJ-PNV udal taldetik; eta de Bengoechea eta Larrea Popularren udal taldetik. Eta ondorengo jaun-andreen aldeko botoarekin: Soto, Reglado, Oyarbide, Lorenzo eta Peña Sí se Puede Irun udal taldetik; eta Melida, Diez eta Berasategui Euskal Herria Bildu udal taldetik.

Se somete a votación la moción que es rechazada, con los votos a favor de los señores y las señoras: Soto, Reglado, Oyarbide, Lorenzo y Peña del Grupo Municipal Sí se Puede Irun y Melida, Díez y Berasategui del Grupo Municipal Euskal Herria Bildu. y los votos en contra de señores y las señoras: Alcalde, Laborda, Páez, Eizaguirre, Corchón Arretxe, Alegre, Álvarez, Maestro y Gómez Adrián del Grupo Municipal Socialistas de Irun; Iridoy, Larraza, Corchón Álvarez, Gómez Sarasola y Guezuraga del Grupo Municipal EAJ-PNV y de Bengoechea y Larrea del Grupo Municipal Popular.


-15-

Yüklə 1,06 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin