Allah’in sifatlari : Âl-i İmrân Suresi



Yüklə 5,21 Mb.
səhifə70/227
tarix07.01.2022
ölçüsü5,21 Mb.
#87546
1   ...   66   67   68   69   70   71   72   73   ...   227
En’âm Suresi
165


وَهُوَ

O'dur


الَّذِي جَعَلَكُمْ

sizi yapan



خَلَائِفَ

halifeleri



الْأَرْضِ

yeryüzünün



وَرَفَعَ

üstün kılan



بَعْضَكُمْ

kiminizi


فَوْقَ

üzerine


بَعْضٍ

kiminiz


دَرَجَاتٍ

derecelerle



لِيَبْلُوَكُمْ

sizi denemek için



فِي مَا

şeylerde


آتَاكُمْۗ

size verdiği



إِنَّ

doğrusu


رَبَّكَ

Rabbin


سَرِيعُ

çabuk olandır



الْعِقَابِ

cezası


وَإِنَّهُ

ve O


لَغَفُورٌ

bağışlayandır



رَحِيمٌ

esirgeyendir




















Türkçe Transcript (*)

Vehuve-lleżî ce’alekum ḣalâ-ife-l-ardi verafe’a ba’dakum fevka ba’din deracâtin liyebluvekum fî mâ âtâkum(k) inne rabbeke serî’u-l’ikâbi ve-innehu leġafûrun rahîm(un)

Ali Bulaç Meali

O sizi yeryüzünün halifeleri kıldı ve size verdikleriyle sizi denemek için kiminizi kiminize göre derecelerle yükseltti. Şüphesiz senin Rabbin, sonuçlandırması pek çabuk olandır ve şüphesiz O, bağışlayandır, esirgeyendir.

Edip Yüksel Meali

O ki sizi yeryüzünün mirasçıları kıldı, ve size verdikleriyle sizi sınamak için kiminizi kiminize derecelerle üstün kıldı. Rabbin çabuk sonuçlandırandır. Bağışlayandır, Rahimdir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sizi yeryüzünün halifeleri yapan, size verdiği şeylerde, sizi denemek için, kiminizi kiminizden derecelerle üstün kılan O'dur. Şüphesiz Rabbin, cezası çabuk olandır ve O, bağışlayan, esirgeyendir.

Süleyman Ateş Meali

Sizi yeryüzünün halifeleri yapan, size verdiği şeylerde, sizi denemek için, kiminizi kiminizden derecelerle üstün kılan O'dur. Doğrusu Rabbin, cezası çabuk olandır ve O, bağışlayandır, esirgeyendir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sizi yeryüzünde öncekilere halefler yapan O'dur. Verdiği nimetlerle sizi denemek için kiminizi kiminiz üzerine derecelerle yükseltmiştir. Rabbin ceza verdiğinde çok süratli verir. Ama O, gerçekten çok affedici, çok merhametlidir.

Yusuf Ali (English)

It is He Who hath made you (His) agents, inheritors(988) of the earth: He hath raised you in ranks, some above others: that He may try you in the gifts He hath given you: for thy Lord is quick in punishment: yet He is indeed Oft-forgiving, Most Merciful. *

M. Pickthall (English)

He it is who hath placed you as viceroys of the earth and hath exalted some of you in rank above others, that He may try you by (the test of) that which He hath given you. Lo! Thy Lord is swift in prosecution, and lo! He is Forgiving, Merciful.


Yüklə 5,21 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   66   67   68   69   70   71   72   73   ...   227




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin