Allah’in sifatlari : Âl-i İmrân Suresi



Yüklə 5,21 Mb.
səhifə98/227
tarix07.01.2022
ölçüsü5,21 Mb.
#87546
1   ...   94   95   96   97   98   99   100   101   ...   227
Hûd Suresi
12


فَلَعَلَّكَ

belki de


تَارِكٌ

bırakacaksın



بَعْضَ

bir kısmını



مَا يُوحَىٰ

vahyedilenin



إِلَيْكَ

sana


وَضَائِقٌ

ve daralacak



بِهِ

onunla


صَدْرُكَ

göğsün


أَنْ يَقُولُوا

demelerinden dolayı



لَوْلَا

değil miydi?



أُنْزِلَ

indirilmeli



عَلَيْهِ

ona


كَنْزٌ

bir hazine



أَوْ

veya


جَاءَ

gelmeli


مَعَهُ

beraberinde



مَلَكٌۚ

bir melek



إِنَّمَا أَنْتَ

sen sadece



نَذِيرٌۚ

bir uyarıcısın



وَاللَّهُ

Allah ise



عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ

her şeye


وَكِيلٌ

vekildir










Türkçe Transcript (*)

Fele’alleke târikun ba’da mâ yûhâ ileyke vedâ-ikun bihi sadruke en yekûlû levlâ unzile ‘aleyhi kenzun ev câe me’ahu melek(un)(c) innemâ ente neżîr(un)(c) va(A)llâhu ‘alâ kulli şey-in vekîl(un)

Ali Bulaç Meali

Şimdi onların: 'Ona bir hazine indirilmeli veya onunla birlikte bir melek gelmeli değil miydi?' demeleri dolayısıyla göğsün daralıp sana vahyolunanlardan bir kısmını terk mi edeceksin? Sen yalnızca bir uyarıcısın. Allah her şeye vekildir.

Edip Yüksel Meali

"Ona bir hazine, yahut onunla birlikte bir melek inmeli değil miydi," dedikleri için belki göğsün daralacak ve sana vahyedilenin bir kısmını terkedeceksin. Sen yalnız bir uyarıcısın; ALLAH her şeyi kontrol edendir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

(Ey Resulüm!) Şimdi belki sen, "Ona bir hazine indirilse, ya da beraberinde bir melek gezip dolaşsa ya!" diyorlar diye sana vahyolunan vahyin bir kısmını terkedecek olursun ve bundan dolayı da göğsün daralır. Sen yalnızca bir uyarıcısın. Allah ise her şeye vekildir.

Süleyman Ateş Meali

Herhalde sen: "Ona bir hazine indirilmeli veya beraberinde bir melek gelmeli değil miydi?" demelerinden ötürü, sana vahyolunanın bir kısmını bırakacaksın ve bununla göğsün sıkılacak; ama sen sadece bir uyarıcısın (böyle sözlere aldırma), her şeye vekil olan Allah'tır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Belki de sen; onlar, "Ona bir hazine indirilseydi, yahut beraberinde bir melek gelseydi ya!" diyorlar diye göğsün sıkışıp daralarak, sana vahyedilmekte olanının bir kısmını terk etmeye kalkarsın. Gerçek olan şu ki, sen sadece bir uyarıcısın. Allah ise her şey üzerinde bir Vekîl'dir.

Yusuf Ali (English)

Perchance thou mayest (feel the inclination) to give up a part of what is revealed(1509) unto thee, and thy heart feeleth straitened lest they say, "Why is not a treasure sent down unto him, or why does not an angel come down with him?" But thou art there only to warn! It is Allah that arrangeth all affairs! *


Yüklə 5,21 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   94   95   96   97   98   99   100   101   ...   227




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin