Alulbeyt Yayınları: 07



Yüklə 10,66 Mb.
səhifə35/84
tarix03.08.2018
ölçüsü10,66 Mb.
#66726
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   84

DEĞER / HADDİ BİLMEK


1ـ مَنْ جَهِلَ قَدْرَهُ عَدا طَوْرَهُ / 7964.

1- Kendi değerini bilmeyen haddini aşmıştır. /7964

2ـ مَنْ وَقَفَ عِنْدَ قَدْرِهِ أكْرَمَهُ النّاسُ / 8617.

2- Kendi değerini bilene halk da değer verir. /8617

3ـ مَنْ تَعَدّي حَدَّهُ أهانَهُ النّاسُ / 8618.

3- Haddini aşanı halk aşağılar. /8618

4ـ مَنْ جَهِلَ مَوْضِعَ قَدَمِهِ عَثُرَ بِدَواعِي نَدَمِهِ / 8687.

4- Adımını attığı yeri bilmeyen ayağı pişmanlık nedeniyle kayar. /8687

5ـ مَنْ اقْتَصَرَ عَلي قَدْرِهِ كانَ أبْقي لَهُ / 8825.

5- Kendi değeriyle yetinenin değeri kalıcı olur. /8825

6ـ مَنْ جَهِلَ قَدْرَهُ جَهِلَ كُلَّ قَدْرٍ / 8873.

6- Kendi değerini bilmeyen hiçbir değeri bilmez. /8873

7ـ مَنْ عَرَفَ قَدْرَهُ لَمْ يُضَعْ بَيْنَ النّاسِ / 8121.

7- Kendi değerini bilen halk içinde zayi olmaz. /8121

8ـ ما هَلَكَ مَنْ عَرَفَ قَدْرَهُ / 9515.

8- Kendi değerini tanıyan helak olmaz. /9515

9ـ ما عَقَلَ مَنْ عَدا طَوْرَهُ / 9516.

9- Haddini aşan akıllı değildir. /9516

10ـ نِعِمّا لِلْعَبْدِ أنْ يَعْرِفَ قَدْرَهُ، وَ لا يَتَجاوَزَ حَدَّهُ / 9987.

10- Kendi kadrini bilip haddi aşmamak, kul için ne de güzeldir! /9987

11ـ هَلَكَ مَنْ لَمْ يَعْرِفُ قَدْرَهُ / 10020.

11- Kendi değerini bilmeyen helak olmuştur. /10020

12ـ لا تَفْعَلْ ما يَضَعُ قَدْرَكَ / 10231.

12- Değerini düşüren şeyleri yapma! /10231

13ـ لا جَهْلَ أعْظَمُ مِنْ تَعَدِّي القَدْرِ / 10654.

13- Ölçüyü aşmaktan daha büyük cahillik yoktur. /10654

14ـ لا عَقْلَ لِمَنْ يَتَجاوَزُ حَدَّهُ وَقَدْرَهُ / 10677.

14- Haddini ve değerini aşanın aklı yoktur. /10677

15ـ رَحِمَ اللهُ امْرَءً عَرَفَ قَدْرَهُ ،‌ وَ لَمْ يَتَعَدَّ طَوْرَهُ / 5204.

15- Değerini bilip haddini aşmayan kimseye Allah rahmet etsin. /5204

16ـ لا تُسْرِعَنَّ إلي أرْفَعِ مَوْضِعٍ فِي الْمَجْلِسِ، فَإنَّ الْمَوْضِع الَّذي تُرْفَعُ ‌إلَيهِ خَيْرٌ مِنَ الْمَوْضِعِ الَّذي تُحَطُّ عَنْهُ / 10283.

16- Toplulukta en yüksek yerde (oturmak) için acele etme; şüphesiz ki yükseltileceğin yer, indirileceğin yerden daha hayırlıdır. /10283


DEĞERLER


1ـ إذا رَغِبْتَ فِي الْمَكارِمِ فَاجْتَنِبِ المَحارِمَ / 4069.

1- Güzel değerlere arzu duyduğun zaman haramlardan kaçın. /4069

2ـ تَبادَرُوا الْمَكارِمَ، وَ سارِعُوا إلي تَحَمُّلِ الْمَغارِمِ، وَ اسْعَوْا في حاجَةِ مَنْ هُوَ نائِمٌ، يَحْسُنْ لَكُمْ فِي الدّارَيْنِ الجَزاءُ، وَ تَنالُوا مِنَ اللهِ عَظيمَ الْحَباءِ / 4557.

2- Değerli işlerde öne geçin, (halkın) borçlarını üstlenmek için yarışın, uykuda olan birinin (uyanmadan) ihtiyacını gidermeye çalışın ki dünya ve ahirette mükâfatınız güzel olsun ve Allah'ın büyük ödülüne nail olasınız. /4557

3ـ ثابِرُوا عَلَي اقْتِناءِ الْمَكارِمِ، وَ تَحَمَّلُوا أعْباءَ الْمَغارِمِ، تُحْرِزُوا قَصَباتِ الْمَغانِمِ / 4712.

3- Değerli şeyleri kazanmaya devam edin ve ağır borçların yüküne katlanın ki ganimet çubuklarına[32] kavuşasınız. /4712

4ـ خَيْرُ الْمَكارِمِ الإيثارُ / 4953.

4- En hayırlı değer, fedakârlıktır. /4953

5ـ رُوحُوا فِي الْمَكارِمِ، وَ ادَّلِجُوا في حاجَةِ مَنْ هُوَ نائِمٌ / 5398.

5- Günlük işinizi değerli işlerle ve akşam işinizi uykuda olan kişinin (kendi haberi olmadan) ihtiyacını gidermekle bitirin. /5398

6ـ عَلَيْكَ بِمَكارِمِ الخِلالِ وَاصْطِناعِ الرِّجالِ فَإنَّهُما يَقِيانِ مَصارِعَ السَّوْءِ وَ يُوجِبان الجَلالَةَ / 6121.

6- Değerli sıfatları kazanmaya ve kişilere iyilik etmeye gayret et; bu, insanı büyük zorluklara düşmekten alıkoyar ve yüceltir. /6121

7ـ غايَةُ الْمَكارِمِ اَلإيثارُ / 6321.

7- Değerlerin hedefi fedakârlıktır. /6361

8ـ مِنْ أفْضَلِ الْمَكارِمِ تَحَمُّلُ الْمَغارِمِ، وَ إقْراءُ الضُّيُوفِ / 9354.

8- Başkalarının borçlarını üstlenmek ve misafirleri ağırlamak en değerli sıfatlardandır. /9354

9ـ مِنْ أحْسَنِ الْمَكارِمِ بَثُّ الْمَعْرُوفِ / 9373.

9- İyiliği yaymak en güzel değerlerdendir. /9373

10ـ مِنْ أحْسَنِ الْمَكارِمِ تَجَنُّبُ الْمَحارِمِ / 9382.

10- Haramlardan kaçınmak en güzel değerlerdendir. /9382

11ـ لا تَكْمُلُ الْمَكارِمُ إلاّ بِالعَفافِ وَ الإيثارِ / 10745.

11- Değerler ancak iffet ve fedakârlıkla mükemmelleşir. /10745

12ـ اَلْمَكارِمُ بِالْمَكارِهِ / 43.

12- Değerli sıfatlar, hoşa gitmeyen şeylere katlanmakla elde edilir. /43


DELİL


1ـ ضَلالُ الدَّليلِ هَلاكُ المُسْتَدِلِّ/ 5900.

1- Delilin saptırıcılığı, onu delil göstereni helak eder. /5900


DERİN DÜŞÜNMEK


1ـ مَنْ تَعَمَّقَ لَمْ يَنْبُ إلَى الحَقِّ /8852.

1- Derin düşünen, hakka doğru yavaşlamaz veya haktan uzaklaşmaz. /8852


DERS


1- Dersine devam etmeyen iyice anlayamaz./ 10552

DERT


1ـ بِقَدْرِ السُّروُرِ اَلتَّنْغيصُ / 4255.

1- Dert, mutluluk kadardır. /4255

2ـ لالَذَّةَ بِتَنْغيصٍ / 1498.

2- Çekilmez olan hayatın tadı olmaz. /1498

3ـ مَنْ كَتَمَ وَجَعاً أصابَهُ ثَلاثَةَ أيّامٍ، وَ شَكي إلَي اللهِ سُبْحانَهُ كانَ اللهُ سُبْحانَهُ مُعافِيَهُ / 8274.

3- Derdi olup da üç gün gizleyen ve onu sadece Allah'a şikâyet edene Allah'ın kendisi şifa verir. /8274

4ـ ما أقْرَبَ البُؤسُ مِنَ النّعيمِ، وَالْمَوْتُ مِنَ الْحَياةِ/ 9579.

4- Dert nimete, ölüm hayata ne de yakındır! /9579


DERT- DERMAN


1ـ رُبَّ دَواءٍ جَلَبَ داءً/ 5305.

1- Nice dermanlar, beraberinde derdi getirir. /5305

2ـ رُبَّ داءِ انْقَلَبَ دَواءً/ 5306.

2- Nice dertler dermana dönüşür. /5306

3ـ رُبَّما كانَ الدَّواءُ داءً/ 5369.

3- Nice dermanlar var ki derttir. /5369

4ـ رُبَّما كانَ الدّاءُ شِفاءً/ 5370.

4- Nice dertler şifadır. /5370

5ـ مَنْ كَثُرَتْ أدْواؤُهُ لَمْ يُعْرَفْ شِفاؤُهُ/ 8138.

5- Derdi çok olanın dermanı bilinmez. /8138

6ـ مَنْ لَمْ يَحْتَمِلْ مَرارَةَ الدَّواءِ دامَ ألَمُهُ/ 9209.

6- Dermanın acılığına katlanmayanın acısı devam eder. /9209

7ـ لا دَواءَ لِمَشغُوفٍ (لِمشعوف) بِدائِهِ/ 10515.

7- Derdine gönül verenin dermanı olmaz. /10515

8ـ لا شِفاءَ لِمَن كَتَمَ طَبيبَهُ داءَهُ/ 10516.

8- Derdini tabibinden gizleyenin şifası olmaz. /10516

9ـ عَجِبْتُ لِمَنْ عَرَفَ دَواءَ دائِهِ فَلا يَطْلُبُهُ وَإنْ وَجَدَهُ لَمْ يَتَداوَ بِهِ/ 6271.

9- Derdinin dermanını bilip de onu istemeyene, dermanını bilip de onunla derdini tedavi etmeyene şaşarım! /6271

10ـ لِكُلِّ حَيٍّ داءٌ/ 7274.

10- Her canlının derdi vardır. /7274

11ـ لِكُلِّ عِلَّةٍ دَواءٌ/ 7275.

11- Her derdin dermanı vardır. /7275

12ـ اِمْشِ بِدائِكَ (بِدَأبِكَ) ما مَشى بِكَ/ 2317.

12- Derdin seninle yürüdükçe sen de onunla yürü.[33] /2317



Yüklə 10,66 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   84




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin