Argotica Universitatea din Craiova, Facultatea de Litere arg tica revistă Internaţională de Studii Argotice



Yüklə 1,97 Mb.
səhifə136/145
tarix10.01.2022
ölçüsü1,97 Mb.
#99830
1   ...   132   133   134   135   136   137   138   139   ...   145
La mort de Claude
Il est allé de vie à trépas,

il y a laissé ses houseaux.

Il a rendu l’âme,

il s’est cassé le cou,

il est mort au lit d’honneur.

Il a payé son tribut à la nature,

rendu le dernier soupir,

il a perdu la vie,

il va rendre le cimetière bossu ;

il a passé le pas,

pris congé de la compagnie,

il a troussé ses chausses,

il y a laissé le moule du pourpoint ;

il a plié bagage,

il est allé ad patres,

il s’est laissé répandre,

il a achevé sa carrière.

Il a laissé ses guêtres.

Il a fait la cabriole.
On ne le perçoit pas aisément, parce qu’elles ont gardé une fréquence très variable, mais ces expressions sont présentées ici dans l’ordre chronologique de leur attestation, chaque siècle, du XVe au XIXe, étant représenté par une « phrase » limitée par un point. Il restait encore (outre quelques formes non retenues ici) une page d’expressions du XIXe et 8 expressions du XXe siècle…

Une richesse époustouflante, une variété qui ouvre des horizons… illimités. Et l’impression (c’est du moins un sentiment que je partage pleinement avec Claude Duneton) d’avoir été un peu volé, grugé, affaibli dans sa propre langue. Bref, si le français est plus riche, les Français seront plus fins, plus subtils, plus libres de s’exprimer…

Pour participer à ce combat, Claude Duneton n’a pas adopté une démarche d’étymologiste (j’allais dire d’entomologiste, même si j’apprécie beaucoup la science étymologique) ni de savant de cabinet. Ses œuvres, depuis La puce à l’oreille (1978), ont visé à la diffusion des curiosités de la langue. Comment permettre aux Français curieux de leur langue (cela, on ne peut pas le leur contester !) de mieux la maîtriser ? Eh bien, Claude Duneton a choisi de s’adresser à eux de façon claire, simple, amusante, enrichissante, de les intéresser à l’histoire de ces expressions dans des ouvrages accessibles. Il est passé de l’enseignement au grand public.

La puce à l’oreille est une « anthologie des expressions populaires (avec leur origine) », le Bouquet une « encyclopédie thématique des locutions figurées de la langue française ». Collecter, rassembler, mettre à la disposition du public, du peuple donc, toute sa langue, et de façon à la lui faire comprendre encore mieux. L’aider à la maîtriser. À reprendre sa langue en main, si je puis dire.

Il faut d’ailleurs noter que la plupart des ouvrages de Claude Duneton sont quasiment des dictionnaires de « langue vivante », des « méthodes à Mimile », comme disaient Alphonse Boudard et Luc Étienne en 1970. Il s’agit de renforcer le français langue vivante contre sa version normalisée.

Ainsi, le Guide du français familier (1998) est rédigé dans le sens français > français familier et non l’inverse : il apprend à parler en français familier. Vous voulez dire que vous êtes en colère, voilà ce que vous pouvez dire en français, etc. Vous voulez vous réapproprier la langue française, voilà les outils que je vous propose. Les mots sont classés par thème, par besoin de communication, comme dans un dictionnaire analogique (des idées par les mots).

Même les ouvrages historiques, si on les reconsidère, visent à une « remotivation » des expressions figurées encore vivantes, ce qui favorise leur emploi plus profond et plus intelligent, ce qui les renforce pour mieux affronter l’avenir.




Yüklə 1,97 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   132   133   134   135   136   137   138   139   ...   145




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin