Rus dilində
22. Древнетюркский словарь, Л.:Наука, 1969, 676 стр.
“Kitabi-Dədə Qorqud” dastanının müasir Azərbaycan
ədəbi dilinə uyğunlaşdırılması haqqında
XÜLASƏ
“Kitabi-Dədə Qorqud”un müasirləşdirilməsi Azərbaycan qorqudşünaslarının diqqət mərkəzindədir. Belə ki, dastan mətninin müasir Azərbaycan ədəbi dilinə, sözlərin fonetik-orfoqrafik normaya uyğunlaşdırılması, arxaizmlərin tərcüməsi, onların leksik-semantik uyğunlaşdırılması və “Kitabi-Dədə Qorqud” mətninin həm də müasir formada saxlanılması – məqalədə bu məsələlər təhlil olunur.
Açar sözlər: “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanı, Azərbaycan dili, qədim sözlər, müasirləşdirmək, uyğunlaşdırmaq
О приспособлении дастана “Китаби –Деде Коргуд” к современному литературному азербайджанскому языку
Р Е З Ю М Е
Осовременивание “Китаби –Деде Коргуд” стоит в центре внимания азербайджанских горгудоведов. Так, текст дастана приспосабивая, к современному литературному азербайджанскому языку, происходит приспособление слова к современным фонетико-орфографических нормам, архаизмы переводятся, даются их лексико-семантические соответствия, “Китаби –Деде Коргуд” должен быть сохранен с осовремененным текстом наряду с древними слщвами и оборотами. В статья анализируются данные вопросы.
Dostları ilə paylaş: |