Азярбайъан шифащи халг ядябиййатына даир тядгигляр ●



Yüklə 1,4 Mb.
səhifə22/91
tarix02.02.2022
ölçüsü1,4 Mb.
#114051
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   91
Rus dilində

22. Древнетюркский словарь, Л.:Наука, 1969, 676 стр.


Kitabi-Dədə Qorqud” dastanının müasir Azərbaycan

ədəbi dilinə uyğunlaşdırılması haqqında

XÜLASƏ

“Kitabi-Dədə Qorqud”un müasirləşdirilməsi Azərbaycan qorqudşü­nas­larının diqqət mərkəzindədir. Belə ki, dastan mətninin müasir Azər­bay­­can ədəbi dilinə, sözlərin fonetik-orfoqrafik normaya uyğunlaşdırıl­ma­sı, arxaizmlərin tərcüməsi, onların leksik-semantik uyğunlaşdırılması və “Kitabi-Dədə Qorqud” mətninin həm də müasir formada saxlanılması – məqalədə bu məsələlər təhlil olunur.



Açar sözlər: “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanı, Azərbaycan dili, qədim sözlər, müasirləşdirmək, uyğunlaşdırmaq
О приспособлении дастана “Китаби –Деде Коргуд” к современному литературному азербайджанскому языку

Р Е З Ю М Е

Осовременивание “Китаби –Деде Коргуд” стоит в центре внимания азербайджанских горгудоведов. Так, текст дастана приспосабивая, к сов­ременному литературному азербайджанскому языку, происходит приспо­соб­­ление слова к современным фонетико-орфографических нор­мам, архаиз­мы переводятся, даются их лексико-семантические соответствия, “Китаби –Деде Коргуд” должен быть сохранен с осовремененным текстом наряду с древними слщвами и оборотами. В статья анализируются данные вопросы.




Yüklə 1,4 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   91




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin