Bakara Suresi (2/286)



Yüklə 5,51 Mb.
səhifə12/274
tarix05.01.2022
ölçüsü5,51 Mb.
#68842
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   274
M. Pickthall (English)

And give glad tidings (O Muhammad) unto those who believe and do good works; that theirs are Gardens underneath which rivers flow; as often as they are regaled with food of the fruit thereof, they say: This is what was given us aforetime; and it is given to them in resemblance. There for them are pure companions; there for ever they abide.

Bakara Suresi
26


إِنَّ

muhakkak


اللَّهَ

Allah


لَا يَسْتَحْيِي

çekinmez


أَنْ يَضْرِبَ

vermekten



مَثَلًا

misal


مَا بَعُوضَةً

bir sivrisineği



فَمَا

hatta olanı



فَوْقَهَاۚ

onun da üstünde



فَأَمَّا

gerçekten



الَّذِينَ

kimseler


آمَنُوا

inanan


فَيَعْلَمُونَ

bilirler


أَنَّهُ

kesinlikle o



الْحَقُّ

haktır (gerçektir)



مِنْ رَبِّهِمْۖ

Rablerinden



وَأَمَّا

ise


الَّذِينَ

edenler


كَفَرُوا

inkar


فَيَقُولُونَ

derler


مَاذَا

neyi


أَرَادَ

istedi (kasdetti)



اللَّهُ

Allah


بِهَٰذَا

bu


مَثَلًاۘ

misalle


يُضِلُّ

saptırır


بِهِ

onunla


كَثِيرًا

bir çoğunu



وَيَهْدِي

ve yine yola getirir



بِهِ

onunla


كَثِيرًاۚ

bir çoğunu



وَمَا يُضِلُّ

saptırmaz



بِهِ

onunla


إِلَّا

başkasını



الْفَاسِقِينَ

fasıklardan











Türkçe Transcript (*)

İnna(A)llâhe lâ yestahyî en yadribe meśelen mâ be’ûdaten femâ fevkahâ(c) feemme-lleżîne âmenû feya’lemûne ennehu-lhakku min rabbihim(s) veemme-lleżîne keferû feyekûlûne mâżâ erâda(A)llâhu bihâżâ meśelen yudillu bihi keśîran veyehdî bihi keśîra(n)(c) vemâ yudillu bihi ille-lfâsikîn(e)

Ali Bulaç Meali

Şüphesiz Allah, bir sivrisineği de, ondan üstün olanı da, (herhangi bir şeyi) örnek vermekten çekinmez. Böylece iman edenler, kuşkusuz bunun Rablerinden gelen bir gerçek olduğunu bilirler; inkâr edenler ise, 'Allah, bu örnekle neyi amaçlamış?' derler. (Oysa Allah,) Bununla birçoğunu saptırır, birçoğunu da hidayete erdirir. Ancak O, fasıklardan başkasını saptırmaz.

Edip Yüksel Meali

ALLAH bir sivrisineği hatta ondan daha küçüğünü örnek vermekten çekinmez. İnananlar, bunun Rab'lerinden gelen bir gerçek olduğunu bilir. İnkarcılar ise "ALLAH bu benzetme ile neyi amaçladı," derler. O, bununla bir çok kişiyi saptırır ve birçok kişiyide doğruya iletir. O, bununla sadece fasıkları saptırır. *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Muhakkak ki Allah bir sivrisineği, hatta daha üstününü misal getirmekten çekinmez. İman edenler bilirler ki, o şüphesiz haktır, Rabb'lerındandır. Ama küfre saplananlar: "Allah böyle bir misal ile ne demek istedi?" derler. Allah onunla birçoklarını şaşırtır, yine onunla birçoklarını yola getirir. Onunla ancak o fasıkları şaşırtır.

Süleyman Ateş Meali

Allah, bir sivrisineği hatta onun da üstünde olan(ondan daha zayıf bir varlığ)ı misal vermekten utanmaz. İnananlar onun, Rablerinden (gelen) bir gerçek olduğunu bilirler. İnkar edenler ise: "Allah, bu misalle ne demek istedi?" derler. (Allah), onunla birçoğunu saptırır ve yine onunla birçoğunu yola getirir. Onunla sadece fasıkları saptırır. *

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Şu bir gerçek ki Allah, bir sivrisineği hatta onun da üstündeki bir varlığı örnek göstermekten sıkılmaz. Böyle bir durumda, inananlar bilirler ki o, Rablerinden bir gerçektir. Küfre sapmışlar ise şöyle derler: "Allah, bunu örnek vermekle ne demek istedi?" Allah onunla birçoğunu saptırır, birçoğunu da onunla doğruya ve güzele kılavuzlar. Allah onunla yoldan çıkmışlardan başkasını saptırmaz.


Yüklə 5,51 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   274




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2025
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin