14 - Преразглеждане на многогодишната финансова рамка за 2007—2013 г. с оглед на необходимостта от допълнително финансиране на проекта „ITER“ (разискване)
ES
14 - Revisión del Marco Financiero Plurianual para cubrir las nuevas necesidades de financiación del proyecto ITER (debate)
CS
14 - Revize víceletého finančního rámce s cílem vyřešit dodatečné potřeby financování projektu ITER (rozprava)
DA
14 - Revision af den flerårige finansielle ramme med henblik på dækning af yderligere finansieringsbehov til ITER-projektet (forhandling)
DE
14 - Änderung des mehrjährigen Finanzrahmens 2007-2013 im Hinblick auf die Deckung eines zusätzlichen Finanzierungsbedarfs für das ITER-Projekt (Aussprache)
ET
14 - Mitmeaastase finantsraamistiku läbivaatamine, et katta ITERi projekti lisarahastamisvajadused (arutelu)
EL
14 - Αναθεώρηση του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2007-2013 για την αντιμετώπιση πρόσθετων χρηματοδοτικών αναγκών του έργου ITER (συζήτηση)
EN
14 - Revision of the multiannual financial framework to address additional financing needs of the ITER project (debate)
FR
14 - Révision du cadre financier pluriannuel afin de répondre aux besoins de financement complémentaire du projet ITER. (débat)
IT
14 - Revisione del quadro finanziario pluriennale 2007-2013 per far fronte alle necessità di finanziamento aggiuntive del progetto ITER (discussione)
LV
14 - Daudzgadu finanšu shēmas pārskatīšana, lai segtu ITER projekta papildu finanšu vajadzības (debates)
LT
14 - Daugiametės finansinės programos 2007–2013 m. peržiūra siekiant patenkinti papildomus ITER projekto finansavimo poreikius (diskusijos)
HU
14 - A többéves pénzügyi keret felülvizsgálata az ITER-projekt pótlólagos finanszírozásának érdekében (vita)
MT
14 - Reviżjoni tal-qafas finanzjarju multiannwali 2007-2013, biex tindirizza ħtiġijiet ta' finanzjament addizzjonali tal-proġett ITER (dibattitu)
NL
14 - Herziening van het meerjarig financieel kader om in de extra financieringsbehoeften van het ITER-project te voorzien (debat)
PL
14 - Przegląd wieloletnich ram finansowych w celu zaspokojenia dodatkowych potrzeb finansowych projektu ITER (debata)
PT
14 - Revisão do quadro financeiro plurianual de modo a dar resposta às necessidades financeiras adicionais do projecto ITER (debate)
RO
14 - Revizuirea cadrului financiar multianual pentru a răspunde nevoilor de finanțare suplimentare ale proiectului ITER (dezbatere)
SK
14 - Revízia viacročného finančného rámca s cieľom riešiť potreby dodatočného financovania projektu ITER (rozprava)
SL
14 - Sprememba večletnega finančnega okvira za rešitev dodatnih potreb po financiranju projekta ITER (razprava)
FI
14 - Vuosien 2007–2013 monivuotisen rahoituskehyksen tarkistaminen ITER-hankkeen lisärahoitustarpeiden täyttämiseksi (keskustelu)
SV
14 - Revidering av den fleråriga budgetramen för att tillmötesgå behovet av kompletterande finansiering av Iterprojektet (debatt)
1-061
DE
Der Präsident. Als nächster Punkt folgt der Bericht von Reimer Böge im Namen des Haushaltsausschusses über den Vorschlag für einen Beschluss des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17. Mai 2006 über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung, insbesondere des mehrjährigen Finanzrahmens, im Hinblick auf die Deckung eines zusätzlichen Finanzierungsbedarfs für das ITER-Projekt
[KOM(2011)0226 – C7-0108/2011 – 2011/2080(ACI)](A7-0433/2011).
1-062
DE
Reimer Böge, Berichterstatter. Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Mehrheit dieses Hauses will dem internationalen Kernfusionsprojekt ITER eine Chance geben – ein internationales Projekt unter Führerschaft der Europäischen Union, nach Beschlusslage des Rates mit 6,5 Milliarden EUR bis 2020 als EU-Anteil ausgestattet, was 45 % der Gesamtmittel ausmacht. Diese 6,5 Milliarden beziehen eine notwendige Nachfinanzierung von 1,3 Milliarden ein, um die es im Moment geht. Ich stelle fest, dass ITER hoffentlich jetzt auf der Basis eines verbesserten Projektmanagements stattfinden wird. Aber gleichzeitig besteht dieses Haus auch darauf, dass andere Prioritäten von Forschung und Innovation durch die Nachfinanzierung von ITER finanziell nicht unter die Räder kommen.
Wir haben es im letzten Jahr nicht geschafft, eine Lösung, einen Kompromiss zur Nachfinanzierung zu finden. Wir haben richtigerweise das Haushaltsverfahren 2012 von der Lösung der ITER-Frage abgekoppelt. Im zweiten Anlauf hat es ein Trilogergebnis gegeben, nämlich einmal 100 Millionen EUR aus den Haushaltslinien für ITER aus dem Haushaltsjahr 2012, zweitens eine Revision durch Anhebung der Obergrenze der Rubrik 1a um insgesamt 840 Millionen in den Jahren 2012 und 2013 und im Gegenzug eine Absenkung der Rubriken 2 und 5 um den entsprechenden Betrag. Dies ist relativ unstrittig.
Wir haben uns dann nach schwerem Ringen auf folgende Formulierung verständigt: dass 360 Millionen als dritte Tranche aus Umschichtungen kommen sollen, die im Haushalt 2013 innerhalb der Obergrenzen des Finanzrahmens bereitzustellen sind. Wörtlich heißt es im Trilogergebnis: Hierzu sind alle Möglichkeiten erlaubt, die die Haushaltsordnung und die Interinstitutionelle Vereinbarung bieten, ohne eine Revision in Anspruch zu nehmen.
So weit, so gut. Der Haushaltausschuss hat mit großer Mehrheit dem Trilogergebnis zugestimmt. Ich muss leider zur Kenntnis nehmen, dass in der Beschlussfassung des AStV gestern sechs Mitgliedstaaten, nämlich Österreich, Frankreich, Deutschland, die Niederlande, Schweden und das Vereinigte Königreich, ergänzt haben, dass sie bedauern, dass nicht präzisiert ist, wo die Mittel 2013 herkommen sollen. Ich zitiere auf Englisch:
1-063
EN
Reimer Böge, rapporteur. ‘With regard to the draft budget 2013, the Commission is therefore asked to determine the required appropriations for ITER without using the negative reserve, the flexibility instrument or margins’.
1-064
DE
Reimer Böge, Berichterstatter. Dieser Text ist eine Provokation! Dieser Text ist nicht intelligent, er ist politisch dumm und dreist. Es ist de facto nichts anderes als eine vorauswirkende blockierende Minderheit im Rat, die Geist und Inhalt des getroffenen Kompromisses bereits in der ersten Sekunde bricht und zerstört. So haben wir nicht gewettet! Wir werden gleich nach der Debatte im Haushaltsausschuss darüber noch zu sprechen haben.
Ich werde den Fraktionen dieses Hauses empfehlen, dass wir dem Bericht zur Revision zustimmen, dass wir zu dem Abkommen stehen. Aber ich werde gleichzeitig sagen, dass wir nur in der Lage sind, die 360 Millionen für 2013 zu garantieren, sofern die Kommission sich beim Haushaltsentwurf 2013 strikt auf der Grundlage des Trilogergebnisses verhält und nicht im vorauseilenden Gehorsam dieser blockierenden Minderheit des Rates hinterherläuft. Wir können nur dann die 360 Millionen garantieren, wenn der Rat willens und in der Lage ist, auf der Grundlage des Trilogergebnisses by using all means of the Financial Regulation and the IIA zu verhandeln. Hier muss das Parlament deutlich Flagge zeigen. Die Art und Weise, wie Teile des Rates mit dem Parlament umgehen und nicht bereit sind, inhaltliche und haushalterische Diskussionen zu führen, muss definitiv ein Ende haben. In dem Sinne sollte dann das Parlament morgen seine Position beziehen.
(Beifall)
1-065
EN
Maria Damanaki, Member of the Commission. Mr President, dear Members of Parliament, after more than eighteen months of discussions, the Commission welcomes the political agreement finally reached by the European Parliament and the Council on the financing of the experimental reactor ITER in the years 2012 and 2013.
This is the second piece of good news in the last few weeks as far as the EU budget is concerned. On 1 December, Parliament adopted the 2012 budget, including part of the additional amount required by ITER. This week Parliament is asked to agree on almost a billion euro increase in the expenditure ceiling of Heading 1a, under which ITER is financed. The proposed revision of the current multiannual financial framework will provide the fresh money necessary to cover most of the additional financing needs of ITER in 2012 and 2013.
The fact that Parliament and Council are able to take such important decisions, despite the current difficulties in national public finances, is a sign that Europe can and does work. So let us focus on this, let us move forward even in difficult times to promote projects that are expected to have a significant impact for the future of next generations.
I hope that we can stick to the agreement found on the financing of ITER, which takes into account the concerns of both arms of the budgetary authority and strikes the right balance between fresh money and funds available within the existing expenditure ceilings. The decision to revise the current multiannual financial framework provides certainty to the funding of ITER and enhances the credibility of the Union vis-à-vis its international partners participating in the ITER project.
I would also like to say that the Commission will take on board the statement made by the rapporteur. We have to reflect on that and I think we can come up with a fruitful proposal relating to the upcoming 2013 financial prospects of this project.
I would like also to say that we understand the concerns of some Member States, but we have to stick to this agreement now and see what will happen in the future. In this regard, I would like to thank in particular the rapporteur, Mr Böge, Mr Lamassoure as Chair of the Committee on Budgets, as well as the Polish Presidency for all their efforts to achieve an acceptable compromise. Let us stick to this compromise in the name of the EU’s general interest and in the spirit of loyal interinstitutional cooperation. I am confident that this House will give the deserved support to the resolution proposed by your rapporteur.
1-066
IT
Amalia Sartori, relatrice per parere della commissione per l'industria, la ricerca e l'energia. Signor Presidente, a nome della commissione ITRE, esprimo anch'io soddisfazione per l'accordo raggiunto.
In sede di commissione questo parere è stato approvato a grande maggioranza; mi auguro quindi che anche domani in Aula ci sarà una risposta ugualmente il più ampia possibile sugli accordi raggiunti.
Credo che la questione posta con forza all'interno della commissione, e cioè di non toccare i fondi per il VII programma quadro e per la ricerca, sia stato un accordo di tutela per tutti noi. Contemporaneamente, l'Unione europea in questo modo non perde fiducia e credibilità e continuerà ad essere anche un partner internazionale valorizzando gli investimenti già fatti.
Per il mondo della ricerca e per il mondo dell'energia, la fusione nucleare rappresenta una grande sfida e l'Europa in questa sfida continuerà ad esserci.
1-067
DE
Monika Hohlmeier, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Zunächst einmal haben der Haushaltsausschuss und der Haushaltskontrollausschuss beide sehr darauf geachtet, dass in Zukunft ein gutes Management beim ITER-Projekt maßgeblich ist, dass die Finanzen kontrolliert werden, dass wir eine ordnungsgemäße Überprüfung der finanziellen Mittel haben und auch dass der Fortschritt sich finanziell in einem entsprechenden Rahmen hält. Allerdings halte ich es für außerordentlich problematisch, dass dann, wenn wir ein gemeinsam definiertes Projekt der Mitgliedstaaten haben, das die Mitgliedstaaten im Rat beschlossen haben, der Rat im selben Atemzug beschlossen hat, dass er die Forschungsmittel erhöhen und die finanzielle Ausstattung der Forschung erweitern möchte, wodurch die Problematik entsteht, dass tatsächlich der siebte Forschungsrahmenplan gekürzt werden soll zugunsten des ITER. Das war nicht das, was eigentlich vonseiten der Mitgliedstaaten ursprünglich beschlossen worden ist.
Man hatte im Trilog eine gemeinsame Einigung erreicht, und ich bewundere unseren Berichterstatter, der mit einer Engelsgeduld versucht hat, diese Verhandlungen voranzutreiben. Ich stelle mir die Frage, wie wir weltweit an Ansehen von europäischer Seite gewinnen sollen, wenn wir bei einem großen, weltweiten, internationalen Projekt ein derartiges Bild der Zerstrittenheit, des Sich-nicht-einigen-Könnens hinterlassen. Wegen 360 Millionen dann eine solche Protokollnotiz, die einen gemeinsamen Kompromiss im Trilog im Nachhinein wieder in Frage stellt – das ist eine Art und Weise, sich darzustellen in dieser Welt, die uns schlicht und einfach blamiert.
Entweder wir betrachten ITER wirklich als wichtiges Projekt, und das Parlament ist willens dazu. Aber dann sollten die Mitgliedstaaten auch zu dem, was sie selbst beschlossen haben, eigene Vorschläge für eine sinnvolle Finanzierung machen, ohne dass dabei die Forschung wieder beeinträchtigt wird.
1-068
DE
VORSITZ: DAGMAR ROTH-BEHRENDT
Vizepräsidentin
1-069
BG
Ивайло Калфин, от името на групата S&D. – Г-жо Председател, бих искал да кажа, че споразумението за осигуряване на допълнителни средства за „ITER“ за следващите две години беше изключително трудно решение. Аз искам да поздравя и докладчика г-н Böge, и полското председателство за това, че спомогнаха да постигнем това (още един път ще кажа много трудно и с доста компромиси постигнато) споразумение.
Знам, че има различни мнения в Парламента по отношение на този проект и на неговото бъдеще. Но това е един от големите и перспективни научни проекти, който може да доведе до пробив в науката и по-специално в енергетиката, по който Европейският съюз вече е поел ангажимент.
Трябва да си кажем откровено: не може да се финансира подобен голям научен проект, без Европейският съюз да има твърд, дългосрочен финансов ангажимент. Ние намерихме справедливо, приемливо съгласие по няколко елемента: необходимостта от допълнителни милиард и триста милиона евро; финансиране от 940 милиона през 2012 година. Но остава да се уточнят средствата от 360 милиона през следващата 2013 година.
И аз искам много ясно да кажа, че ние ще държим на това, което сме се съгласили със Съвета при условията, които са договорени в съвместния текст. Не приемам това, което е заложено в едностранната декларация на шест страни членки, да се осигурят тези средства единствено от преразпределение на средства за конкурентоспособност. От сега искам да кажа на Комисията, че ако предложи такъв бюджет за 2013 година, ще сбърка и той няма да бъде приет.
1-070
DE
VORSITZ: RAINER WIELAND
Vizepräsident
1-071
EN
Carl Haglund, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, I want to start out by thanking our excellent rapporteur, who has worked persistently on this complicated dossier. The outcome is as good as it can be at this stage.
Let me say very clearly also, in the light of what has been said already concerning some voices within the Council, that, if there are those in the Council who find this agreement reached in the trialogue some weeks back unsatisfactory, there are also many in Parliament who find this solution very unsatisfactory.
I am one of those who feel that this is the best solution that could be found, but it does not make the outcome in any way satisfactory, because we are still going to start redeploying money from Heading 1a, and mainly from the framework programme for research to the ITER project. This is something that Parliament has stated very clearly is not its desire, both in its report on the ITER issue itself, only two part sessions ago, and also in the Committee on Budgets, in my opinion on the Euratom Treaty, which addressed the issue.
So this should be taken into account by the Council. A compromise is a compromise and this is a fair deal reached in a difficult economic situation.
The Polish Presidency has done a good job, together with our rapporteur and others, in negotiating to find an agreement that is reasonable. We should stick to it. There are no other options. If this deal does not hold, then we are going to have a very hard time finding a deal that will be feasible.
Also, in the light of the fact that the framework programme for research is a programme that is implemented to almost 100%, with huge requests for funding under Heading 1a, and this is also the sector of the budget that is actually driving growth in Europe, we should use all the money available under Heading la for the initial priorities foreseen in the initial MFF, where ITER was not foreseen. This is why we cannot redeploy more than this deal foresees and why we should stick to it.
1-072
DE
Helga Trüpel, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren! Wir, die Fraktion der Grünen hier im Haus, haben zwei Gründe, warum wir nicht für die zusätzlichen Mittel für den Kernfusionsreaktor ITER stimmen. Er ist für uns eine Risikotechnologie, weil man, um den Fusionsprozess anzuheizen, radioaktives Tritium braucht. Wir finden gerade im Jahr von Fukushima, dass die Europäische Union alles daransetzen sollte, diese Art von Risikotechnologien abzubauen und nicht weiter aufzubauen.
Wir maßen uns allerdings nicht an, den Erfolg des Projektes beurteilen zu können. Der Erfolg ist in der Tat offen. Aber es gibt natürlich begründete Zweifel, ob es so erfolgreich sein wird, wie alle Mehrheitsbefürworter hier immer sagen. Aber wir haben vor allem ein Haushaltsproblem mit der zusätzlichen Finanzierung. Wir haben eben schon gehört: Allein 100 Millionen EUR im Haushalt 2012 werden aus dem Forschungsrahmenprogramm weggenommen, also von anderen wesentlichen Forschungsinvestitionen abgezogen. Und für das Jahr 2013 ist die Finanzierung jetzt wieder ganz offen. Der Rat hat sich auf eine Art und Weise verhalten – da kann ich Herrn Böge nur Recht geben –, die überhaupt nichts mit fairem Verhalten zu tun hat, sondern dies macht die grundsätzliche Haltung von sechs Mitgliedstaaten deutlich, die nur noch Interesse an einer Umverteilung im europäischen Haushalt haben und offensichtlich überhaupt nicht mehr gewillt sind zu sehen, wie wichtig die Strategie Europa 2020 für die Europäische Union ist, um Geld in die Hand zu nehmen und wirklich in neue Wettbewerbsfähigkeit zu investieren.
Gerade jetzt, nach dem Ergebnis der Konferenz in Durban, muss es doch klar sein, dass wir in Technologien investieren müssen, die kohlenstoffarm sind und in ein paar Jahren Kohlenstoffemissionen vermeiden können, die auf erneuerbare Energien setzen und wirklich in der Lage sind, die europäische Wirtschaft in dieser Hinsicht voranzutreiben. Mit dem Fusionsreaktor ITER tut man aber gerade das nicht, sondern man trägt dazu bei, dringend benötigtes Geld aus dem Bereich neue Wettbewerbsfähigkeit abzuziehen, um es in diesen Fusionsreaktor zu stecken, obwohl keiner weiß, ob dieses Projekt jemals erfolgreich sein wird. Das ist aus grüner Sicht eine falsche Prioritätensetzung. Deswegen werden wir dagegen stimmen.
1-073
NL
Lucas Hartong (NI). – Voorzitter, vandaag staat voor de zoveelste keer het project ITER ter discussie. Laat duidelijk zijn dat de PVV niet tegen nucleair onderzoek is. Bovendien is het ITER-project nuttig voor het internationale bedrijfsleven en profiteren ook Nederlandse bedrijven hiervan; een goede zaak. Een project als ITER kan ook moeilijk door een enkele lidstaat worden gefinancierd en daarom staan we in principe positief tegenover de wereldwijde financiering van dit project.
Wat ons wel zorgen baart, is de voortschrijdende kostenoverschrijding bij ITER. Voor de komende twee jaar maar liefst 1,3 miljard extra. Daarvoor moest het huidige meerjarig financieel kader worden herzien - een zogenaamde revisie. De PVV vindt het een bijzonder opmerkelijke gang van zaken, omdat voor goedkeuring van deze revisie unanimiteit in de Raad is vereist. Er is al uitgebreid gesproken over de nadere voorwaarden voor aanvullende financiering van het ITER-project, maar de vraag of deze ingrijpende aanvullende financiering door lidstaat Nederland geaccepteerd zal worden, staat wat ons betreft nog wagenwijd open.
Wat de PVV betreft is ITER best wat waard. Maar een dergelijk gigantisch bedrag, zonder vooruitzicht op harde afspraken dat de ITER-financiering binnen de perken blijft, doet ons tegen het verslag-Böge stemmen en tegen de oplopende kosten bij ITER. En, collega Böge, de Raad heeft het soevereine laatste woord hierin. Gelukkig maar!
1-074
ES
Salvador Garriga Polledo (PPE). – Señor Presidente, a veces se nos olvida en los debates que somos todos europeos, todos los miembros del Consejo y los representantes del Parlamento Europeo; todos buscamos lo mismo. Se supone que buscamos lo mismo, que es el progreso de la Unión Europea y, en este caso, la persecución de un proyecto de tan largo alcance y tanta importancia como es la financiación de un reactor experimental de fusión que puede cambiar completamente el panorama energético en Europa.
Ahora les hablo como el que fue ponente del informe del Parlamento Europeo sobre las próximas perspectivas financieras. Nosotros, en este informe, ya pedíamos que aquellos grandes proyectos como ITER, por ejemplo, tuvieran su particular contabilidad dentro de la estructura de las próximas perspectivas financieras, para evitar los problemas que estamos teniendo hoy con ITER. Con la propuesta del Parlamento Europeo, esta discusión y estas declaraciones unilaterales por parte del Consejo no se hubieran producido.
Yo puedo entender perfectamente cuáles son las restricciones financieras con las que cuentan los Estados miembros —¿cómo no las vamos a entender, si somos parte de los Estados miembros?—, pero vivimos en las instituciones europeas y, en las instituciones europeas, los acuerdos están para cumplirlos, y nosotros hemos salido de un trílogo en el cual ha quedado claro que la financiación en el año 2013 de ITER no se puede hacer solamente por el redespliegue en la categoría que corresponde a la investigación y al desarrollo, sino que hay que utilizar el resto de las armas presupuestarias que da el Acuerdo Interinstitucional.
No prejuzgamos cómo son, ni cuáles deben ser, ni en qué cantidad, lo que queremos es mantener abierto ese debate y cualquier tipo de declaración unilateral, como la que ha hecho el Consejo, va completamente en contra de lo que ya ha hecho el Parlamento en el presupuesto para 2012, es decir ser razonables, abiertos y estar sobre todo abiertos al diálogo con el resto de las instituciones.
1-075
HU
Edit Herczog (S&D). – Elnök Úr! Tisztelt Képviselőtársaim! Szeretnék gratulálni a jelentéstévőnek, és szeretnék gratulálni a parlamenti képviselőcsoportok többségének, hogy együttesen sikerült ezt a kompromisszumot a Tanáccsal keresztülvinni. Nagyon fontos előrelépés ez a tavalyi évhez képest. A Parlament egyértelműen a tudásalapú gazdaság, az innovációs unió mellett tette le a voksát mindig is, és ez a megoldás mindenképpen ezen az úton halad. Nekünk nagyon fontos, hogy egy projekt, amely egyszerre a tudásalapú gazdaságot, egyszerre egy új típusú energiagazdaságot és egyszerre egy szén-dioxid-csökkentő megoldást támogat, végre a saját helyén kerül kezelésre. Nagyon fontosnak tartjuk, hogy a következő költségvetési keretben is folytassuk ezt az irányt.
A tudás fontosabb kell legyen, mint a megszorítás! A mindenáron való megszorítás önmagában soha nem vezet az Európai Unió sikeréhez. Én magam is sajnálom, hogy hat ország különvéleményt fogalmazott meg. Őszintén remélem, hogy a következő költségvetési évben nem a versenyképességi fejezetből vesszük el a forrásokat.
(A felszólaló vállalja, hogy válaszol egy „kékkártyás kérdésre” (az eljárási szabályzat 149. cikkének (8) bekezdése).)
1-076
FR
Michèle Rivasi (Verts/ALE), Question "carton bleu". – Monsieur le Président, je voudrais quand même informer nos collègues, puisque nous étions ensemble avec Mme Herzog à Cadarache, que le projet ITER n'est pas assuré. Comme on veut encadrer le budget d'ITER, deux fois j'ai posé la question et on m'a dit: "Mais il n'est pas ...
(Le Président invite l'oratrice à poser sa question)
Est-ce que vous pouvez m'expliquer pourquoi le projet ITER n'est pas assuré? S'il y a un accident, qui va payer? Est-ce que c'est la France seule qui paie? Comme c'est un projet international, j'aurais aimé que tous les États participent.
1-077
HU
Edit Herczog (S&D), Kékkártyás válasz. – A Parlament véleménye ebben a kérdésben teljesen világos: mi a közösségi módot támogatjuk a kutatás-fejlesztésben. A közösségi módszert támogatjuk itt is, nem a kormányközi megállapodásokat. Ez is üzenet innen a Tanácsnak: közösségi módszer, Európai Parlamenti döntéssel.
1-078
PT
Maria Da Graça Carvalho (PPE). – Em primeiro lugar gostaria de felicitar o nosso Colega Böge pelo enorme esforço desenvolvido e pelos resultados alcançados ao fim de um processo complexo para a continuidade do projecto ITER. O ITER é o maior projecto de cooperação internacional de investigação científica que envolve centros de investigação, universidades, e com uma importância muito grande para o desenvolvimento da ciência.
Congratulo-me com o acordo que se alcançou relativamente às necessidades de financiamento do ITER. No entanto, sublinho as preocupações manifestadas pela Comissão da Indústria, Energia e Investigação e pelo Parlamento em geral, relativamente à origem do financiamento, ou seja, financiar o ITER mas sem prejudicar o financiamento atribuído ao Programa-Quadro de Ciência e Inovação do Sétimo Programa-Quadro.
Por outro lado, chamo também a atenção para os vários erros cometidos no passado em termos de gestão do projecto ITER. É necessário assegurar uma gestão cuidadosa e responsável no futuro. Apelo, por isso, a que seja implementado um sistema de governação eficiente que garanta o cumprimento de todos os requisitos que são necessários para a execução eficiente do projecto ITER.
1-079
ES
Eider Gardiazábal Rubial (S&D). – Señor Presidente, ITER es uno de los proyectos de mayor envergadura que tiene la Unión Europea, no solo por su importancia científica, sino también por su volumen de inversión necesaria.
Y el Parlamento Europeo ha mostrado, en muchas ocasiones, cómo hemos apoyado este proyecto; siempre hemos estado a disposición tanto del Consejo como de la Comisión para buscar las mejores soluciones para ese problema de financiación que se nos ha puesto encima de la mesa, y hemos tenido varios desencuentros con el Consejo, pero parece que, por fin, hemos encontrado un acuerdo.
Con mucha voluntad y, sobre todo, con mucha ingeniería contable, en negociaciones del presupuesto de 2012 y en ese trílogo del pasado 1 de diciembre, hemos encontrado la manera de financiar esos 1 300 millones de euros extra para que ITER pueda seguir adelante.
Pero parece que hay seis países que quieren dar una vuelta de tuerca más a este acuerdo y que han firmado una declaración unilateral para que esos 360 millones de 2013 sean financiados con recortes de otros programas.
Primero querían recortar el Séptimo Programa Marco y el Parlamento lo impidió porque estaba en clara relación con esa estrategia de la Europa 2020. ¿Se acuerdan de esa estrategia? Porque a veces, cuando hablamos de dinero, parece que se les olvida que existe esa estrategia. Y, ahora, quieren volver a proponer recortes o, más bien, a exigirlos. ¿Y de dónde vamos a recortar? ¿Da igual el programa? Parece que al Consejo sí que le da igual.
El caso es que su estrategia es no poner ni un euro más: esa es la única estrategia que sabe defender el Consejo. Y nosotros la única que vamos a defender es que no se puede recortar ningún programa para financiar ITER.
1-080
IT
Barbara Matera (PPE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, il progetto ITER riveste un'importanza strategica a livello internazionale per l'Unione europea, impegnata come leader nell'ambito di un enorme progetto di ricerca per l'approvvigionamento energetico futuro con altri paesi, quali Stati Uniti e Russia.
L'accordo finale su questo importante progetto rappresenta un successo che mira ad assicurare continuità a ITER per il suo finanziamento legato al periodo 2012-2013.
Dopo una serie di complesse negoziazioni in sede di trilogo, il Parlamento ha ottenuto un importante successo imponendo un accordo che prevede il finanziamento di ITER tramite soldi freschi ottenuti con una revisione del quadro finanziario finalizzata all'aumento della rubrica 1A, pari a 840 milioni di euro, mentre i rimanenti 360 milioni verranno resi disponibili all'interno del bilancio 2013.
L'importanza di questo accordo risiede nell'aver scongiurato un finanziamento di ITER tramite riassegnazione del Settimo programma quadro o dalla rubrica 1A, capitoli di bilancio chiave per il rilancio di un'economia europea in crisi, che non potevano in nessun modo essere compromessi.
Auspico quindi che domani i colleghi voteranno tutti compatti a sostegno di questo progetto importantissimo per l'Unione europea tutta.
1-081
FR
Estelle Grelier (S&D). – Monsieur le Président, mes chers collègues, il est difficile de se réjouir d'avoir trouvé un accord avec le Conseil pour le financement du surcoût d'ITER.
En effet, l'enjeu de ces débats – qui ont d'ailleurs pollué les négociations budgétaires – n'était pas simplement de trouver une solution pour ITER: il s'agissait surtout de faire face au problème structurel qu'est devenu le sous-financement du budget européen, qui fait qu'aujourd'hui, nous en sommes à nous poser la question de la capacité de l'Union européenne à honorer ses engagements internationaux.
Or, le dossier ITER démontre, une fois encore, que le budget de l'Union n'est pas à la hauteur de ses ambitions et n'est pas à la hauteur de nos stratégies. Si ITER est devenu un des points de crispation majeurs et récurrents entre le Parlement et le Conseil – ce qui va continuer –, c'est parce que les États en demandent toujours plus à l'Union européenne sans vouloir en assumer les conséquences financières. En proposant du bricolage et des solutions à court terme pour la prise en charge des grands projets de plus en plus coûteux, les États membres hypothèquent la possibilité pour l'Union d'assumer d'une manière efficace et viable ses compétences à partir de 2013.
Pour 2014 à 2020, en décidant de sortir du prochain cadre financier ITER et GMS deux projets de recherche et de développement identifiés comme tels par une majorité –, la Commission européenne avoue son incapacité réelle à assurer l'adéquation entre compétences et moyens financiers. C'est un constat d'échec et d'impuissance grave.
L'Union n'a pas les moyens de respecter ses engagements internationaux; et pourtant la recherche, l'innovation, l'énergie font partie des grands enjeux de la stratégie 2020, tout comme l'emploi, le développement durable et la croissance, et ce n'est pas en mettant en concurrence ces différentes priorités...
(Le Président retire la parole à l'oratrice)
1-082
RO
Silvia-Adriana Ţicău (S&D). – Propunerea privind modificarea Acordului interinstituţional din 2006 pentru a răspunde nevoilor de finanţare suplimentare ale proiectului ITER este în concordanţă cu decizia Consiliului privind programul-cadru al Comunităţii europene a energiei atomice pentru cercetare şi formare în domeniul nuclear 2012-2013, votat de noi în sesiunea plenară precedentă.
În cadrul trilogului, Parlamentul, Comisia şi Consiliul au agreat să suporte costul suplimentar de 1°300 de milioane de EUR pentru proiectul ITER în perioada 2012-2013, astfel: 100 de milioane EUR deja incluse în bugetul pe 2012, 360 de milioane EUR un credit de angajament pentru 2013, iar plafoanele pentru creditele de angajament de la rubrica 1a vor fi majorate cu 840 de milioane EUR.
Astfel, pe baza Bazei de cunoştinţe furnizate de Întreprinderea comună europeană pentru ITER şi dezvoltarea energiei de fuziune, reactorul experimental de fuziune nucleară ITER care se construieşte la Cadarache în Franţa, poate pregăti viitoarea generaţie de reactoare de fuziune experimentale, iar Europa poate deveni un lider mondial în construcţia de reactoare de fuziune experimentale.
1-083
DE
Christian Ehler (PPE). – Herr Präsident, meine Damen und Herren! Zunächst möchte ich noch einmal im Namen des ITRE-Ausschusses Reimer Böge ausdrücklich für die fast zweijährigen Versuche danken, einen Kompromiss in der ITER-Finanzierung herzustellen. Auch selbst angesichts der irrationalen Handlungen des Rates ist der Vorschlag, den er uns jetzt für den morgigen Tag gemacht hat, immer noch der Versuch, eine Lösung zu finden.
Ich möchte aber auf zwei Dinge hinweisen: Zum einen war ich selber Teil des Trilogs. Die Argumentation des Rates im Trilog auf die damalige Argumentation des Parlaments, die Haushaltslinie für ITER reiche nicht aus, war die verzweifelte Bitte, einen Kompromiss im FP7 zu dem Thema zu finden. Wir haben damals im Trilog ausdrücklich festgehalten, dass überschüssige Kosten nicht aus der Säule 1 kommen könnten. Der Rat ist also sehenden Auges in die Problematik hineingegangen.
Das kann für uns in der Konsequenz nur bedeuten: Für Horizont 2020 bedarf es einer eigenen Haushaltslinie für die europäischen Großforschungsprojekte – für ITER, für Galileo, aber auch für GMES. Die Kommission ist jetzt aufgerufen, nicht nur sozusagen als Teilnehmer der Auseinandersetzung zwischen Rat und Kommission zu agieren, sondern selber für die Zukunft tätig zu werden.
1-084
FR
Michèle Rivasi (Verts/ALE). – Monsieur le Président, je voudrais soulever deux points qui me semblent importants. Quand on parle de fabrication d'électricité grâce à ce réacteur de fusion et non de fission, c'est à l'horizon 2100. Donc, ce n'est vraiment pas la priorité du moment.
Deuxième chose: on parlait d'encadrer le budget, et je suis tout à fait d'accord, sauf qu'en 2006, il était de 5 milliards d'euros, alors qu'en 2011, il est de 15 milliards d'euros, soit trois fois plus. En outre, à cause de Fukushima, les Japonais disent maintenant: "On ne pourra pas répondre d'ici deux ans". Donc ITER va encore prendre un retard de deux ans.
Un troisième élément que j'ai évoqué tout à l'heure, c'est que c'est la première fois qu'une installation comme ITER, qui comporte des risques, notamment de disruptions – je vous encourage à lire les thèses qui ont été faites là-dessus – n'est pas assurée.
Pourquoi les Indiens, les Chinois, les Russes ne l'assurent-ils pas? Parce que l'on ne veut pas encore augmenter le budget d'ITER. Donc, c'est vraiment une fuite en avant, qu'il vaut mieux arrêter maintenant, plutôt que de mettre des milliards dans un projet qui fonctionnerait en 2100. C'est pour cela qu'il est temps d'arrêter ITER.
1-085
SK
Jaroslav Paška (EFD). – Európska komisia nás požiadala o zmenu medziinštituciálnej dohody, pokiaľ ide viacročný finančný rámec, s cieľom poskytnúť dodatočné viazané rozpočtové prostriedky v objeme 1,3 miliardy EUR z rozpočtu Európskej únie pre potreby projektu ITER v rokoch 2012 až 2013. Podľa predložených dokumentov má ísť o rozpočtovo neutrálnu úpravu presunu finančných prostriedkov medzi jednotlivými okruhmi rozpočtov Únie v období rokov 2012 až 2013. Ja nechcem spochybňovať projekt ITER, ani jeho prínos pre rozvoj poznávania inovácií, ale presun takéhoto veľkého objemu peňazí hovorí buď o nedobrom plánovaní tohto projektu jeho hlavnými manažérmi, alebo o povrchnej práci úradníkov Komisie pri príprave príslušných rozpočtových rámcov Únie. Možno v odôvodnení vo výnimočnom prípade sa dá takýto transfer zdrojov akceptovať. Nemalo by sa až stávať častejším využívaným rutinným konaním rozvracajúcim rozpočtovú stabilitu Európskej únie.
1-086
BG
Димитър Стоянов (NI). – Г-н Председателю, преди няколко сесии обсъждахме, че през 2013 година програмата за раздаване на безплатна храна ще остане без финансиране. Средствата, които се готвим да дадем сега за „ITER“, могат да финансират същата тази програма, от която зависят десетки милиони пенсионери и други социално слаби европейци за пет години напред.
Да, проектът „ITER“ е важен. Но искам да наблегна на нещо, което г-жа Комисарят каза, че този проект е експериментален. Това означава, че в момента наливаме милиарди и милиарди в него, които в крайна сметка могат да доведат и до абсолютно нулев резултат, да няма абсолютно никаква полза от този проект. Затова смятам, че с това ново предложение се дисбалансират социалните и индустриалните дейности на Съюза, което е грешно и не трябва да се прави.
Също така искам да призова научната общност в тези времена на криза, когато всички правим ограничения, вдигаме пенсионната възраст, намаляваме социалните придобивки, да се ограничават и те и да се вместят в своите бюджети.
1-087
RO
Elena Băsescu (PPE). – Trebuie identificate modalităţi pentru producerea energiei nepoluante pe scară largă, răspunzând astfel necesităţilor în creştere la nivel mondial. Fuziunea termonucleară reprezintă o soluţie, fiind o sursă de energie practic inepuizabilă, sigură şi fără emisii de carbon.
Proiectul ITER mizează pe această tehnologie a viitorului, constituind, totodată, un model remarcabil de cooperare internaţională. El trebuie să fie continuat în condiţii optime, inclusiv prin alocarea resurselor financiare necesare.
Salut faptul că s-a ajuns la un acord interinstituţional pentru a acoperi suma de 1°300 de milioane EUR pentru următorii 2 ani. Totodată, consider că disciplina bugetară trebuie respectată, iar identificarea fondurilor necesare nu trebuie să fie în detrimentul altor domenii şi proiecte de anvergură pentru Uniunea Europeană.
1-088
EN
Maria Damanaki, Member of the Commission. Mr President, I would like to underline again that the Commission welcomes the compromise reached after very difficult discussions. I would like to congratulate the rapporteur for his excellent work, because this was really something very difficult to achieve.
This is an experimental scientific project, but we need to finance it since it is a major project and a major scientific challenge with great prospects. It is also a commitment – an international commitment by the European Union, and we have to show that we can fulfil our commitments and, in spite of the difficult circumstances, the difficult financial situation, we cannot postpone the very important scientific commitments we have already made.
Referring to the objections, we have heard about the commitment of the Japanese Government, referring to the Fukushima accident. Well, of course, the Fukushima accident may have had an influence on their position, but what I would like to make absolutely clear is that in mid November the Japanese Government came to the ITER Council and committed themselves to fulfilling their obligations. So your argument about the Japanese Government is groundless.
On nuclear liability, which is a great problem and which we understand is a legal problem that is very difficult to solve and very complex, as you have underlined, the ITER organisation and the governments around the table are trying to find a solution. We have to seek a positive way forward, and since we have reached an agreement we have to support it.
One last remark, on the COREPER meeting today. I think that we have to stick to the fact that the compromise was adopted there, despite the different options and different opinions and the statement by some of the Member States. What I can say on behalf of the Commission is that the Commission is sticking to its right of initiative and will come forward next year with a good proposal to Parliament and the Council on the 2013 funding for this project.
1-089
EN
IN THE CHAIR: DIANA WALLIS
Vice-President
1-090
DE
Reimer Böge, Berichterstatter. Frau Präsidentin! Ich greife gleich das auf, was Frau Kommissarin Damanaki zum Schluss gesagt hat – diplomatisch vorsichtig formuliert, aber das Bekenntnis zu dem Trilogergebnis. Genau das erwarten wir von der Kommission, denn wer sein Initiativrecht nicht korrekt im Sinne der Vereinbarung nutzt, verliert seine Privilegien. Deswegen gehe ich davon aus, dass Sie dieses Initiativrecht der Kommission so nutzen werden: voll auf der Grundlage von Geist und Inhalt des Trilogergebnisses, und dass nicht einige Mitgliedstaaten versuchen, dann Druck auszuüben, und das gesamte Gebilde möglicherweise wieder zerstören, das eigentlich nur in den drei Etappen vereinbart werden konnte, wie wir es verhandelt haben.
Wir haben auch in der Debatte im Haushaltsausschuss versucht, die Managementprobleme, die der Kollege Paška angesprochen hat, intensiv zu diskutieren. Wir hoffen, dass das in Zukunft besser wird. Da hat es in der Tat Versäumnisse und Fehler gegeben. Und auch eine Warnung an Kommission und Rat: Bevor internationale Zusagen gemacht werden, wie auch der Rat sie gegenüber der internationalen Forschungsgemeinschaft zu ITER gemacht hat mit den 6,5 Milliarden EUR einschließlich der 1,3 Milliarden EUR Nachfinanzierung, sollte man das Parlament als Teil der Haushaltsbehörde kontaktieren. Ich will daran erinnern, dass Kommissarin Ferrero-Waldner dies in Fragen der Außenpolitik in der Vergangenheit immer sehr positiv und konstruktiv mit dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten und mit dem Haushaltsausschuss praktiziert hat. Damit war ein Teil der Konfliktlinien von vornherein durch ein vernünftiges Gespräch begradigt worden.
Zum Schluss, Frau Vizepräsidentin, das, was Kollege Ehler angesprochen hat, wenn wir die langfristige Perspektive sehen: Es muss klargestellt sein: Wenn wir große Projekte wollen – sei es ITER oder Galileo, was auch immer –, dann muss klar sein, für welche Laufzeiten welche Finanzierungen bereitstehen, damit wir nicht permanent in diese Problematik der Nachfinanzierung hineinkommen. Auch diese Projekte gehören in den europäischen Haushalt, aber ausgestattet mit einer angemessenen Finanzierung, damit wir uns dieses Tohuwabohu der letzten zwei Jahre nicht bei diesen notwendigen Großprojekten immer wieder leisten müssen.
In dem Sinne bitte ich die Kollegen, morgen mit den entsprechenden Kommentierungen, die wir vorlegen werden, dem Bericht zuzustimmen, aber klarzumachen, wie wir an den Haushalt 2013 zur Lösung der anstehenden 360 Millionen EUR herangehen werden.
1-091
EN
President. The debate is closed.
The vote will take place tomorrow (Tuesday, 13 December 2011).
Written statements (Rule 149)
1-092
PT
António Fernando Correia De Campos (S&D), por escrito. – É inegável o apoio que damos ao projecto ITER em face dos compromissos internacionais assumidos, a importância que o ITER tem para a futura sustentabilidade energética e o seu contributo para o desenvolvimento tecnológico europeu. Mas é também inegável que um projeto desta natureza comporta significativos riscos tecnológicos, aliás comuns em projetos de natureza científico-tecnológica. Acrescem riscos de planeamento e gestão inerentes a um projeto altamente complexo. A gestão inadequada de tais riscos conduziu, no passado recente, à falência orçamental do projeto. Há que reparar os erros cometidos. Há que deles retirar ensinamentos. Há que tomar medidas que impeçam a sua repetição no futuro. Se se aceita e compreende o recurso a verbas sobrantes para a agricultura e a administração, é lamentável que, para as restantes necessidades financeiras do projeto ITER, se procure insistir no recurso aos fundos do Sétimo Programa-Quadro, sendo este um instrumento vital da política orçamental para atingir os objetivos da UE 2020: o crescimento económico, a criação de emprego, a competitividade. Há que manter claras as prioridades estratégicas da União. É deplorável que estas sucumbam em cada oportunidade às condicionantes de contexto e ao status quo orçamental instalado, procurando-se esvaziar de alcance os instrumentos que visam o relançamento da competitividade europeia.
1-093
HU
Alajos Mészáros (PPE), írásban. – Az egyre fokozódó energiaválság megakadályozásához Európának be kell biztosítania a hosszú távú és fenntartható energiaellátás feltételeit. A magfúziós energia fenntartható módon nyújthat megoldást Európa és a világ energiaproblémájára is. A folyamat nem termel üvegházhatású gázokat, vagy hosszú élettartamú radioaktív hulladékot, ezért fenntartható fejlődést biztosító, nagy léptékű, állandó alap-energiaforrás lehet. Az ITER bemutatja és tökéletesíti azokat a kulcsfontosságú technológiákat, melyek a fúzió mint biztonságos és környezetbarát energiaforrás fejlesztéséhez szükségesek, mely kutatásának terén az elmúlt 50 évben Európa vezető szerepet játszott. Mindannyian tisztában vagyunk vele, hogy megépítése rendkívül nagy kihívást jelent, és most nemcsak az anyagi, de a műszaki oldalára is gondolok. Az EU számára ebben a témában a politikai presztízs kérdése sem elhanyagolható. Az elkövetkező időszakban a megvalósításához további 1300 millió euró összegű kötelezettségvállalásra lesz szükségünk, melyből már 100 millió euró jelenleg is szerepel a 2012-es költségvetésben. Az Európai Parlamentnek a Tanáccsal és a Bizottsággal együtt mihamarabb javaslatot kell kidolgoznia a maradék összegek biztosításáról. Úgy vélem, hogy az ITER meghozza az ígért forradalmi áttörést, mely hosszú távon gyökeres megoldást jelenthet energiaproblémáink orvoslására.
1-094
DE
Franz Obermayr (NI), schriftlich. – Während die Freisetzung von Energie bei herkömmlichen AKWs durch KERNSPALTUNG erfolgt, zielt ITER auf Energie durch KERNFUSION ab. Hier liegt der entscheidende Unterschied zur jetzigen Atomkraft: Durch Kernspaltung werden langfristig "strahlende", hochgiftige Stoffe freigesetzt, welche eine dauerhafte Gefahr für Mensch und Umwelt sind. Dagegen bleiben bei der Kernfusion Reste mit weitaus geringerer Radioaktivität über. ITER könnte daher den Weg zu einer nachhaltigen Energiequelle ebnen, auch wenn die Nutzung zur Stromerzeugung noch in weiter Ferne liegt. Deshalb sollte man ITER mit ausreichenden Mitteln ausstatten. Europa muss dranbleiben und zukunftsorientierte Forschung fördern. Allerdings braucht es dabei mehr Transparenz und eine bessere Kostenschätzung: Überschreitungen von über 300% zum ursprünglichen Plan sind nicht akzeptabel! Und eine stetige Erhöhung der Mittel darf nicht zur Norm werden!
1-095
CS
Vladimír Remek (GUE/NGL), písemně. – Vážení kolegové, v některých případech přijímáme rozhodnutí, která mohou nést „ovoce“ pro občany Unie až za desítky let. Často náš postoj ovlivní život až našich dětí, kdežto my už si někdy ani nebudeme moci ověřit, zda jsme hlasovali pro smysluplný projekt. A právě projekt ITER paří mezi takové. Perspektiva úspěchu jaderné fúze je nicméně velmi lákavá a popravdě řečeno, nemáme po ruce mnoho východisek ze situace, kdy nám dojdou zdroje energie. Proto jsem přesvědčen o potřebě podporovat projekt ITER. Ano, je nákladný, ano, výsledek není stoprocentně jasný, ale šance tu je. Bez odvážných rozhodnutí by se lidstvo nerozvíjelo a neposouvalo dál. Financovat tak ambiciózní programy, jako reaktor pro jadernou fúzi, bychom proto měli. Jsem rád, že se při všech problémech nakonec řešení nachází, a doufám, že se najde i přes údajné nejnovější obstrukce některých členských zemí. A Evropa tak nebude pro partnery, kterými jsou Spojené státy, Rusko, Japonsko, Indie a další země, společníkem nedůvěryhodným. Nevím, jestli je zcela přesné tvrzení, že současné náklady na ITER představují pouhá 3 % rozpočtu USA na armádu v minulém roce. Jen to ale ukazuje, že zase až tak nesmyslně vynaložené peníze, jak se někteří snaží tvrdit, to pro nás nejsou.
1-096
BG
Dostları ilə paylaş: |