" Pentru .lung sufletul si psihicul sîth identice. De obicei. în scrierile sale. el foloseşte termenul psyche pentru a cuprinde aceste două înţelesuri. Râmine in saicina traducătorilor să decidă folosirea altenia!.i\ a a lor. i \. i:. ;■
pentru a provoca luarea de cunoştinţă, o distincţie indispensabilă cunoaşterii unei stări de lucruri sub două aspecte cărora le-am acordat, fără nici un drept, o realitate independentă.
Intervenţia ştiinţei nu ne-a permis să sesizămenigma vieţii nici în materia organică şi nici în misterioasele serii de imagini ale sufletului. Aşa că sîntem mereu în căutarea "naturii vii"a cărei existenţă trebuie să o admitem dincolo de ceea ce am putea atinge noi prin experienţă7. Cînd cunoşti abisurile fiziologie^ eşti cuprins de ameţeală, iar cel care ştie cîte ceva despre su^et dperă la ideea că această fiinţă stranie şi fugitivă ar nutca sî "cunoască" niciodată nimic, decît într-o manieră na' "iv't a proximativă.