Comparative analysis of native english and uzbek phraseological units according to some cultural features atamurodova kunduz



Yüklə 197,73 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə3/5
tarix15.01.2023
ölçüsü197,73 Kb.
#122257
1   2   3   4   5
117-Article Text-213-1-10-20210120

NOVATEUR PUBLICATIONS
INTERNATIONAL JOURNAL OF INNOVATIONS IN ENGINEERING RESEARCH AND TECHNOLOGY [IJIERT]
ISSN: 2394-3696 Website: ijiert.org
VOLUME 7, ISSUE 10, Oct.-2020
159 | 
P a g e
Phraseological units as signs of language and culture are investigated in the linguoculturological aspect, 
which originates in the studies of V.N. Telia, V.V. Krasnyh, D.B. Gudkov, M.L. Kovshova and others. The 
main purpose of the linguoculturological analysis of phraseological units is to identify and describe the 
cultural and national connotations. The bearer of the cultural connotation in phraseological units is their 
image base - inner form. The inner form plays a special role in the semantic structure of the phraseological 
unit. The interpretation of the image base of the phraseological unit (inner form) in the significant cultural 
and national space of the English and Uzbek languages is a mechanism for opening the cultural 
connotations. 
The most important thing for understanding the inner form of the phraseological unit - is to build images and 
their interpretation, the very human ability to create images, to be aware of language forms. The inner form 
is regarded as a way of organizing values of the phraseological unit, as the image that lies in the nomination 
by the phraseological unit of the definite situation of the objective (or subjective) reality. In the same way 
you create a The word - components in the structure of the phraseological unit are involved in the image 
creation, which motivates its value. The ratio of word components of the phraseological unit with cultural 
codes, according to M.L. Kovshova is “a key element of its cultural interpretation” because “it is the 
procedure that results in decoding of cultural meanings of phraseological units that are interpretants of the 
phraseological sign, reconstructs the cultural connotation of the phraseological unit, generates its role as a 
sign of culture”. 
Phraseological Units carry different types of cultural connotational value according to its origin. The 
analysis of the origin of phraseological units may contribute to a better understanding of meaning of a 
phraseological unit. According to the origin all phraseological units fall into two groups: native and 
borrowed. 
The main sources of native phraseological units are: 
• Terminological and professional units of the language; 
• Traditions and customs: 
• Legends and superstitions: 
• Historical facts and events, personalities: 
• Phenomena and facts of everyday life concerning different spheres such as sport, environment, food: 
The main sources of borrowed phraseological units are as follows: 
- The Religious Script: 
- Ancient legends and myths belonging to different religious or cultural traditions: 
- Facts and events of the world history: 
Native phraseological units carry big cultural information which is specific only to the nation. In order to 
catch the idea given in these kinds of phrases and idioms one must be much more intelligible in terms of the 
country’s culture, traditions and history besides paying attention to the language competence.

Yüklə 197,73 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin