SPOT 4 EN FRANCAIS
Coumba lave le linge
Fama (CALME) : Coumba s’il te plait, peux-tu me laver ma moustiquaire MILDA, quand elle sera propre ; je vais plier soigneusement et la garder pour l’année prochaine.
Coumba (AFFECTUEUSE) : D’accord chérie je vais la laver, mais surtout ne la garde pas pour l’année prochaine, je vais te dire une chose très importante, les moustiques qui transmettent le paludisme sont toujours là en hivernage comme en saison sèche même si ne les vois pas.
Fama (IMPRESSIONNEE) : J’ai bien compris ce que tu viens de dire Coumba, je vais suivre tes conseils désormais je vais attacher ma moustiquaire MILDA toute ma moustiquaire MILDA toute l’année pour qu’elle me protège du paludisme.
Coumba (CONFIRMATION) Tu as pris la bonne décision ma sœur et saches aussi que si tout le monde dort sous moustiquaire MILDA toutes les nuits, les moustiques qui transmettent le vont diminuer parce que l’insecticide tue ou repousse les moustiques et tout le monde est tranquille.
SLOGAN
Pour se protéger du paludisme, toute la famille doit dormir sous moustiquaire MILDA toute l’année et toutes les nuits. Ce message vous a été transmis par le ministère de santé en partenariat avec NetWorks/USAID.
GROUPE II
Composition du groupe
Techniciens/animateurs de radio
|
Responsables EPS
|
Ousmane Sarr
Faly Sadio
Pape Mamadou Ndiaye
|
Ousseynou Ndiaye
Fatoumata Binetou Kébé Diop
Khadidiatou Mbodji
Sokhna Ndiaye
Insa Badji (NetWorks)
|
Thème : Comment utiliser la moustiquaire MILDA
Carte 7 : Que faut-il faire si vous avez une moustiquaire MILDA neuve ?
-
Etaler ou suspendre à l’ombre pendant 24 heures avant la première utilisation
Axe de message
Carte 8 : Comment faut-il utiliser la moustiquaire MILDA ?
-
Bien attacher la moustiquaire
-
S’assurer qu’elle couvre bien le couchage
-
Bien border la moustiquaire MILDA
Axe de message
-
Protection, sécurité et responsabilité
Carte 9 : Que pouvez-vous faire pour garder votre moustiquaire MILDA en bon état pendant plusieurs années ?
-
Toujours renouer et plier la moustiquaire MILDA après usage pour la protéger
Axe de message
-
Gain financier
-
Responsabilité
Utilisation de la MILDA
-
Objectif
Amener les populations à utiliser correctement la moustiquaire MILDA
-
Cible
Chefs de ménage (pères et mères)
-
Comportement souhaités
-
Etaler ou suspendre la moustiquaire MILDA 24 heures à l’ombre avant la première utilisation
-
Attacher la moustiquaire MILDA en s’assurant qu’elle couvre bien tout le couchage et qu’elle soit bien bordée
-
Renouer ou plier la moustiquaire MILDA après usage pour la protéger
-
Obstacles
-
Insuffisance d’informations
-
Ne pas étaler à l’ombre la moustiquaire MILDA
-
Laver la moustiquaire avec de l’eau chaude, eau de javel et autres produits que le savon ordinaire
-
Ne pas bien attacher, nouer la moustiquaire MLDA
-
Promesses clefs
-
En utilisant correctement la moustiquaire MILDA, on se protège contre le paludisme
-
Utiliser correctement la moustiquaire MILDA pour un sommeil tranquille
-
Utilisation correcte de la moustiquaire MILDA permet de réduire les dépenses
-
L’utilisation correcte de la moustiquaire est un moyen sur de se protéger et protéger toute la famille du paludisme
-
Le respect de l’utilisation correcte de la moustiquaire MILDA : une garantie pour la protection contre le paludisme
-
Utiliser correctement la moustiquaire MILDA c’est s’assure d’une longue durée d’action
-
Contenu majeur
-
Disponibilité du message
-
Studio d’enregistrement
-
Voix technicien
-
Multiplication de CD
-
Disponibilité de la radio
-
Accès à la radio de la population cible
-
Possibilité de diffuser à des heures d’écoute de la cible
-
Budget de diffusion disponible
-
TON
-
média/ Activités
-
radios communautaires et commerciales 10
-
Utilisation pendant, avant, après la campagne de la CU
-
Autres moyens
-
Lors des caravanes de sensibilisation dans les salles d’attentes
-
Dans les unités de recensement
-
Dans les sites de distribution
-
Quatre messages par jours pendant sept (07) jours
-
Considérations créatives
-
Heures d’écoute de la cible
-
Langue
-
Woloff
-
Pular
-
Sérére
Formats
-
Dialogue
-
Témoignage
-
Monologue
Personnages
-
Communicateurs traditionnels
-
EPS
-
Animateurs
-
Journalistes
-
Artistes
Jingles : (El H. Ndiaye, Omar Pène, Youssou Ndour)
Jingles locales : (au choix)
Spot : 1
Titre : 1ère utilisation de la MILDA
Client : NetWorks
Produit MILDA
Durée : 45 secondes
Langue : Français/Wolof
Musique douce
SPOT 1 EN FRANCAIS
Fatou: (FIER) Ha !! Assane j’ai bien dormi hier j’ai ma moustiquaire MILDA toute neuve
Khady: (INQUIET) Moi par contre j’ai eu des irritations avec la moustiquaire MILDA neuve
Fatou: (SURPRIS) Est-ce que tu l’as étalée 24heures avant de l’utiliser
Khady: (SOUCIEUX) Non ! tu as raison je l’avais complètement oublié
Fatou: (SERIEUX) C’est la première chose à faire, il faut toujours étaler la moustiquaire MILDA neuve 24 heures à l’ombre avant la première utilisation.
Khady (RECONNAISSANT) Merci Fatou, je vais tout de suite en informer mes voisins
NARRATEUR : Pour un sommeil tranquille, étaler la moustiquaire MILDA neuve 24 heures à l’ombre avant la première utilisation.
SLOGAN
Pour se protéger du paludisme, toute la famille doit dormir sous moustiquaire MILDA toute l’année et toutes les nuits. Ce message vous a été transmis par le ministère de santé en partenariat avec NetWorks/USAID.
SPOT 1 EN WOLOF
Fatou: (BEG) Ha ! Khady big dal dama nelew yandor. Sanke bou bess takh laa am.
Khady: (JAXLE) Kon de yaw ute nga ak man,. Bi ma tedd ci snke bou bess bi dama fanane xasanu
Fatou: (MBETEL) Xana weeru k ci keer bessoum lëm laata nga jëfendi ko ?
Khady: Wax nga degg dama ko fate won
Fatou: (DEGGU) Loolo tax, saa yo ame sanke bu bes linga wara jëka def moy wer ko ci keer bëssum lëm balaa nga ko jëfindi ko
Khady: (SANT) Jëra jëf waye mangi dem legi wax ko sama deuka ndo yo
BAKK
Gir muccu ci siburu wa kergi yep war nanu fanan ci sanké bunu nandal ate mi yep guddi gu né ndax kat yooyi nungi fi nore ak nawét. Lii minister de la sante mi nu dënk wer gi yaram lëkalo ji ak NetWorks USAID nio leen ko don may.
Spot : 2
Titre : Bonne utilisation de la moustiquaire MILDA
Client : NetWorks
Produit MILDA
Durée : 45 secondes
Langue : Français/Wolof
SPOT 2 EN FRANCAIS
-
Ouleye: (AIR FATIGUEE) Ha!! Je n’ai pas bien dormi hier
-
Ndiaga : (ETONNER) Toujours Ouleye ma chère que est ce qui t’as empêché de dormir ?
-
Astou: (DESOLER) les moustiques, ils sont entrés dans ma moustiquaire et m’on piqué toute la nuit
-
Ndiga: (INQUIET) N’as-tu pas bien bordé ton lit. Tu sais les moustiques sont de véritables chasseurs qui profitent du moindre espace pour entrer et piquer
-
Ouleye: (CALME) Ha !! C’est donc cela j’ai oublié de bien border la moustiquaire sous le afin que les moustiques ne puissent y entrer
-
Ndiaga : (SERIEUX) Ma chère Ouleye, prochainement il faut bien attacher la moustiquaire en s’assurant qu’elle couvre le couchage et qu’il soit bien border
-
Ouleye: (AFFECTUEUSE) A partir d’aujourd’hui, je veillerai a ce que les couchages de toute la famille soient bien bordés pour un sommeil tranquille
SLOGAN
Pour se protéger du paludisme, toute la famille doit dormir sous moustiquaire MILDA toute l’année et toutes les nuits. Ce message vous a été transmis par le ministère de santé en partenariat avec NetWorks/USAID.
SPOT 2 EN WOLOF
Ouleye : Demb daal nelawu ma daara
Ndiaga : Soxna Ouleye daal fo ko fek rek mingi naxtu. Ouleye lu waral sa niaka nelaw ?
Ouleye : Xana yooyi dug ci sama biir sanke bi fanane ma matt nio yax sama nelew yëp
Ndiga : Xana roofo sa sanke bo bi ci sa sufu matla bi, xam yooyi niom yoon rek lanuy wut ngir dug ci sa sanke bi
Ouleye : Ah haa ! lii la ! dam ko dougaloul bu baax ci sufu matla bi ngi mu man ko teye
Ndiaga : Soxna Ouleye benen yoonate nanga defar sa sanke boo bo bu baax, roof ko ci sa sufu matla ba yooyi du nu am yoon wunu jaar.
Ouleye : Dooma ma ko wax muk niari yoon dina defar fi may tedd dougal sanke bi ci sufu matala bi ndax ma nelew ba yandor
BAKK
Gir muccu ci siburu wa kergi yep war nanu fanan ci sanké bunu nandal ate mi yep guddi gu né ndax kat yooyi nungi fi nore ak nawét. Lii minister de la sante mi nu dënk wer gi yaram lëkalo ji ak NetWorks USAID nio leen ko don may.
Spot : 3
Titre : Garder sa moustiquaire MILDA longtemps
Client : NetWorks
Produit MILDA
Medium : Radio
Durée : 50 secondes
Langue : Français/Wolof
SPOT 3 EN FRANCAIS
Sokhna : Salut Khady, as-tu passé une bonne nuit ?
Khady : Oui j’ai bien dormi, depuis que j’utilise la moustiquaire Milda ; je dors calmement
Sokhan : Mais tu laisses encore ta moustiquaire MILDA trainée sur le couchage !
Khady : Ce n’est pas la peine de la plier à chaque fois puisqu’elle reste toujours attachée
Sokhna : C’est bien de l’attacher mais aussi c’est très important de la plier ou de la nouer chaque matin après usage
Khady : Pourquoi nouer ou plier à chaque matin ?
Sokhna : Ecoute bien, c’est pour éviter que les enfants ne jouent avec et l’abiment c’est aussi pour éviter la saleté surtout la poussière.
Khady : Si je comprends bien, chaque matin renouer la moustiquaire MILDA après usage pour qu’elle dure plus longtemps ceci la protège des enfants et des poussières.
SLOGAN
Pour se protéger du paludisme, toute la famille doit dormir sous moustiquaire MILDA toute l’année et toutes les nuits. Ce message vous a été transmis par le ministère de santé en partenariat avec NetWorks/USAID.
SPOT 3 EN WOLOF
Sokhna : Na nga fanane Khady mbaa nelew nga bu baax?
Khady: Bu baax sax bama de jëfindi ko sanke ba leegi damay nelaw ba yandor
Sokhna: Waaye Khady lu tax lemo sa sanke bi ba nga yewo bat ay?
Khady: Ah jaru ko man nii rek laa koy bayi
Sokhna : Jappal ne baax na nga wek sa sanke waaye nak dafa am solo lool nga diko fass wala nga diko lem saa so xëye
Khady: Waaw loolu mom ban njarin la am?
Sokhna: Waaw kay lem wala fass sa sanke saa so xëye dina tax nga fek sanke bi xaleyi du nio ko foye waxu ma lak diko yax te it dina tax dabu jël pënd wala tilim
NETTALIKAT: Yaw jabot ji, lem wala fass sanke yinu fanaan saa so xëye dina ko aar ba nga man ko jëfandi ko lu yag
BAKK
Gir muccu ci siburu wa kergi yep war nanu fanan ci sanké bunu nandal ate mi yep guddi gu né ndax kat yooyi nungi fi nore ak nawét. Lii minister de la sante mi nu dënk wer gi yaram lëkalo ji ak NetWorks USAID nio leen ko don may.
GROUPE III.
Composition du groupe :
Techniciens/animateurs de radio
|
Responsables EPS
|
Ousseynou Sarr
Al Hassane Ba
Mamadou Ibrahima Ndiaye
Serigne Bi Aliou Thiam
|
Sana Ndiaye
Aliou Leye
Souleymane Ndoye (SIF Dkr)
Fatou Ndiya Diop
Pape Saboye Mbaye
|
THEME : ENTRETIEN DE LA MOUSTIQUAIRE MILDA
Plan créatif
Objectif global :
-
Permettre aux populations de bien conserver la moustiquaire MILDA pendant plusieurs années
-
Utilisation correcte de la moustiquaire MILDA (3Toutes)
Activités
Audience cible
Chefs de ménage, membres influents de la communauté
Comportements souhaités
-
Renouer ou plier la moustiquaire MILDA après usage
-
Laver la moustiquaire MILDA quand c »est nécessaire avec de l’eau non chauffée et du savon ordinaire sans frotter trop fort
-
Sécher la moustiquaire MILDA à l’ombre sur une corde à linge et non sur les palissades
-
Réparer la moustiquaire MILDA si ellea des trous ou si elle est déchirée
Obstacles/Barrières
-
Laver avec du détergent (Exemple OMO, ……..)
-
Frotter trop fort
-
Accrocher sur les palissades et/ou sous le soleil
-
Utiliser de l’eau de javel
-
Banaliser l’accès aux moustiquaires MILDA
Promesses clefs
-
Protection prolongée de la famille pendant 4ans
-
Gain finacier pas besoin d’acheter de nouvelles moustiquaires MILDA pendant 4ans
-
Présevation de l’efficacité de la moustiquaire
-
Satisfaction morale interne
Déclaration de soutien
Prenons soins de nos moustiquaires MILDA afin de préserver la santé de la famille et de faire des économies
Contenu majeur
Si la moustiquaire MILDA est trouée ou déchirée, la réparer garantit une protection prolongée et efficace à toute la famille.
Ton
Média mixte /activités
Trois types de radio
-
Publique (1)
-
Privée (4)
-
Communautaire (4)
Période
Avant/après les grandes éditions
Trois passages par jour
Traduction dans au moins cinq langues
Formats
-
Spots
-
Communiqués
-
Interviews
-
Jeux concours
1°) LAVAGE DE LA MOUSTIQUAIRE MILDA
Titre I. : Lavage de la moustiquaire MILDA
Client : PNLP
Produit : MILDA
Medium : Radio
Langue : Wolof/français
Type de spot : Dialogue
Durée : 45 secondes
SPOT 1 EN FRANCAIS
SFX : DES ENFANTS QUI JOUENT DANS LA COURS
Ousmane : Merci au bon Dieu, voila six mois que tout le monde dort sous moustiquaire MILDA et personne dans la famille n’a le paludisme
Sokhna : Vrai chéri et pour cette raison, je chauffe de l’eau pour laver la moustiquaire MILDA avec de l’eau de javel.
Ousmane (EBAHI) : Je vois que tu as sous le bras des détergents, de l’eau de javel en plus tu chauffes de l’eau.
Sokhna : Ha oui ! J’aimerai que notre moustiquaire MILDA soit plus éclatante
Ousmane (CALME) : Cela se voit que tu ne sais rien des moustiquaires MILDA
Ousmane (TOUJOURS RASSURANT) : Pour laver la moustiquaire MILDA, il faut utiliser de l’eau non chauffée du savon ordinaire sans trop la frotter
JINGLE
NARRATEUR : Quand c’est nécessaire, lavons nos moustiquaires MILDA avec de l’eau savon non chauffée et du savon ordinaire sans trop la frotter pour préserver leurs efficacités et faire des économies.
SLOGAN
Pour se protéger du paludisme, toute la famille doit dormir sous moustiquaire MILDA toute l’année et toutes les nuits. Ce message vous a été transmis par le ministère de santé en partenariat avec NetWorks/USAID.
SPOT 1 EN WOLOF
SFX : BRUITS DES ENFANTS QUI JOUENT
Ousmane : (LE CHEF DE FAMILLE): Sant yallah bou wer bu gni tamale fanan ci sanke yi nu nandal ba legi, jurom bene were angi kene ci kergi wopul ngir sibiru.
Soxna : Degeela nijay lolo tax mangui tangal
ndox gir fote sanké ak ordu sawél
Ousmane : Bege fote sanke bi mo waral nga wute ordusawél téy tangal ndox
Soxna : Wawaw dama bege potemi set wéc
Ousmane : Yawe daal ndéké xamo dara ci sanké bu gnou nandal
Ousmane : Gir fote sanké jafandikole ndox mu tangul ak sabu ordinére té fot ko ndank te bagn ko fété.
JINGLE
ANNOC : Sa bouko lajé nanuy fote sunuy sanké yi nu nandal ndox mu tangul ak sabu ordinére dong boole ci diko fete ndak dina same njarin yi té jaxanal posse yi.
BAKK
Gir muccu ci siburu wa kergi yep war nanu fanan ci sanké bunu nandal ate mi yep guddi gu né ndax kat yooyi nungi fi nore ak nawét. Lii minister de la sante mi nu dënk wer gi yaram lëkalo ji ak NetWorks USAID nio leen ko don may.
2°) REPARATION DE LA MOUSTIQUAIRE MILDA
Titre : Réparation de la moustiquaire MILDA
Client : PNLP
Produit : MILDA
Medium : Radio
Langue : Wolof/français
Type de spot : Dialogue
Durée : 45 secondes
SPOT 2 EN FRANCAIS
Malick (PERE DE MODOU) : Modou termine vite ton petit déjeuner tu risques d’arriver en retard à l’école.
Modou (SE GRATTANT LE CORPS) Papa j’ai plein de piqures sur le corps alors que j’ai dormi sous la moustiquaire MILDA.
Malick (ETONNER) : je ne comprends pas où est ta maman ? Astou ! Viens, allons voir ta moustiquaire MILDA
(DES PAS ET UNE PORTE QUI S’OUVRE)
Malick ( SURPRIS) Voila ton problème ta moustiquaire MILDA a des trous et elle est aussi déchirée sur le coté maintenant il faut que je te trouve une nouvelle moustiquaire MILDA.
Astou (MERE DE MODOU) (CALME) : Mais pourquoi dépenser pour acheter une nouvelle moustiquaire MILDA, ne savez-vous pas les moustiquaires MILDA déchirées ou trouées se réparent.
Malick : Comment cela
Astou (CALME) Avec un fil et une aiguille on peut à chaque fois réparer les trous et les déchirures sur la moustiquaire MILDA
Malick (SATISFAIT) Merci chérie, grâce à toi Modou va continuer à dormir sous sa moustiquaire MILDA et je dépenserai que pour une aiguille et un fil
NARRATRICE : réparer vos moustiquaires MILDA trouées ou déchirées garantit à la famille une protection efficace et prolongée contre le paludisme et vous assure un gain financier.
SLOGAN
Pour se protéger du paludisme, toute la famille doit dormir sous moustiquaire MILDA toute l’année et toutes les nuits. Ce message vous a été transmis par le ministère de santé en partenariat avec NetWorks/USAID.
SPOT 2 EN WOLOF
Malick (BAAYU MODU) : Modou Gawal ndeki te dem ecol bal nga tarde.
Modou (DI OKATU) Papa yaw sama yaram bi yëp yaxu na. Ay mat mati yoo rek nelawu ma dara demb ci gudi papa te man ci sanke bu nu nandal ci la fanan.
Malick (JAXLE) : He! Buma jaxal nka la lolu mana neke. Ana sa yaay? Astu kaay. Nanu dem san nëk ma xol sanke bi
(AY TANK AK BUNT BUY UBEKU)
Malick (JAXLE) Yaw kay liila, sa sanke bi dafa bën ba nopi xoteku ci wet gi lii moo tax yooyi def ni sa yaram bi legi nak nanu dem xana ma jëndal benen sanke bu bess .
Astou (YAAYU MODU) (DAL) : Boobu yax kay duma ko setan te puso ak wën nek fi.
Malick : leralal bu bax linga bëga wax
Astou (DAL) Xana xamo len ni sanke bu bën wala mu xote ku man nanu ko niaw te dara dula ci fek ludul puso ak wën dong.
Malick (BEG) jëra jaf waay sama soxna yaw daal tinga tax Modu fanan ci sanke bu nu nandal te duma yax sama xalis.
NETTALIKAT : Niawat len sen sanke bu bëne wala mu xote ku ndax kat dina tax njaboot gi aaru bu baax ci sibiru te it dina yaxanal kom kom gi.
BAKK
Gir muccu ci siburu wa kergi yep war nanu fanan ci sanké bunu nandal ate mi yep guddi gu né ndax kat yooyi nungi fi nore ak nawét. Lii minister de la sante mi nu dënk wer gi yaram lëkalo ji ak NetWorks USAID nio leen ko don may.
3°) SECHAGE DE LA MOUSTIQUAIRE MILDA
Titre III. : Séchage de la moustiquaire MILDA
Client : PNLP
Produit : MILDA
Medium : Radio
Langue : Wolof/français
Type de spot : Dialogue
Durée : 45 secondes
SPOT 3 EN FRANCAIS
Astou (MERE D’ENFANTS) Penda !
Penda (SOEURE DE ASTOU) Oui !
Astou : (CALME) S’il te plait veilles un peu sur les enfants, je vais étendre la moustiquaire MILDA sur la palissade d’à côté.
Penda : (ETONNEE) Et pourquoi là bas ? Ne sais tu pas que la palissade va déchirer la moustiquaire MILDA et que le soleil va lui enlever son efficacité ?
Astou (PERPELEXE) Que dois-je faire maintenant pour sécher ma moustiquaire MILDA ?
Penda (TRES CALME) C’est simple Astou pour sécher la moustiquaire MILDA il faut l’étendre à l’ombre sur une corde à linge pour éviter les déchirures et lui préserver toute son efficacité.
NARRATEUR : Pour bien prendre soin de la moustiquaire MILDA, il faut toujours sécher à l’ombre et non sur les palissades.
Dostları ilə paylaş: |