246
1. E drept că Isus a murit purtând păcatul meu,
Pe cruce cum a suferit Fiul lui Dumnezeu?
Da, crucea-i acel loc unde m-am luminat,
Am fost orb, vedere-aici mi s-a dat,
Şi pe Isus în inimă-am primit.
Cânt voios, pacea Lui am dobândit!
153
2. Simt ale Fiului dureri, ce scumpă-i rana Lui
Prin care înţeleg de-ajuns, Iubirea Tatălui!
3. Isuse, datoria mea, cu plâns, n-o pot plăti!
Te rog, cum sunt, să mă primeşti, că Ţie-Ţi voi servi.
(At the cross, Ralph E. Hudson, Isaac Watts, 1885, MI, 80, 3)
247
1. Harul ce curge din Golgota
M-a mântuit, m-a fericit!
Domnul Isus a fost răstignit
Şi-al meu păcat El l-a ispăşit.
Harul, harul, harul e darul nemeritat,
Harul, harul pe veci cu Tatăl m-a împăcat!
2. Am fost robit de al meu păcat
Ce-atât de greu m-a apăsat,
Dar la Isus eu am alergat,
Prin harul Său m-a eliberat.
3. Tu, dragul meu, astăzi eşti chemat
Să vii la El, să fii iertat!
Pleacă-ţi genunchii şi inima,
Prin harul Său tu vei fi salvat!
(Grace greater than our sin, Daniel B. Towner, 1910, MI, 56, 2)
248
1. Isuse, pentru mine Cerul ai părăsit,
De străluciri măreţe, Doamne, Te-ai despărţit.
În locul meu, pe cruce ai murit,
Tu, Domnul meu, în veci să fii slăvit!
154
2. Isuse, pentru mine sărac Tu ai trăit,
La Tine orişicine refugiu şi-a găsit.
3. Isuse, Tu-mi eşti dulce, iubirea Ta m-a prins!
Unit să fiu cu Tine înseamnă Paradis!
4. Vreau să-Ţi cânt numai Ţie, la bine şi la rău!
Tu-mi eşti Mântuitorul, iar eu copilul Tău.
(Daniel B. Towner, Jean Staneschi, MI, 80, 4)
249
1. La cruce unde Cristos muri
Am dorit Harul a-l dobândi,
Sângele Lui sfânt m-a curăţit,
Laudă-I fie!
Laudă-I fie! Laudă-I fie!
Sângele Lui sfânt m-a curăţit,
Laudă-I fie!
2. Minune! Sunt de păcat scăpat,
Isus pentru mine a răbdat
La cruce unde El m-a iertat,
Laudă-I fie!
3. Vino la acest bogat Izvor,
Proşterne-te, l-al tău Salvator!
Predă-te azi şi fii următor,
Laudă-I fie!
(Glory to His Name, Elisha A. Hoffman, John H. Stockton, 1878, SOL, 110, 2)
155
250
Mai sus de oameni şi de-mpăraţi,
Mai sus de toate pe care Le-ai creat,
Mai sus de lume, mai sus de înţelepţi,
Tu ai fost, rămâi în veci de veci.
Mai sus de tronuri şi-mpărăţii,
Mai sus de-a’ lumii mari minunăţii,
Mai sus de aur şi tot ce-i valoros,
Tu rămâi în veci cel mai preţios!
Răstignit şi pus într-un mormânt,
Ca să mori, venit-ai pe pământ,
Şi zdrobit ca un trandafir,
Tu ai cazut şi Te-ai gândit doar la min’.
(Above all, Lenny LeBlanc, Paul Baloche, 1999, SOL, 70, 4)
251
1. Multă vreme eu am rătăcit,
Neştiind că Isus m-a iubit,
Pentru mine că S-a răstignit pe Golgota.
Sus pe cruce al Său sânge-a curs,
Trupul, inima I s-au străpuns,
Chiar şi pentru-al meu păcat muri pe Golgota.
2. Din Cuvântul Domnului cunosc,
Astăzi, că eu sunt un păcătos
Şi în locul meu muri Hristos pe Golgota.
3. Am venit la El şi-am căpătat,
Multe binecuvântări mi-a dat,
M-a făcut copilul Său bogat pe Golgota.
(At Calvary, Daniel B. Towner, 1885, LA, 85, 2)
156
252
1. O, ce valuri de-ndurare curg din crucea lui Isus!
O, ce jertfă minunată este jertfa lui Isus!
Curăţit în al Lui sânge şi crezând în jertfa Lui,
Te apropii fără teamă de Preasfântul Dumnezeu
2. Pretutindeni să se-ntindă valu-acestei mari iubiri,
Toată lumea să audă despre jertfa lui Isus.
3. Orice suflet ce se află în ruină şi păcat,
Să privească, deci, la Tatăl şi să fie mântuit.
(Oh, the deep, deep love of Jesus,
Samuel Francis, Thomas Williams, 1875, re, 56, 2)
253
1. O, Te privesc, Isuse, pe cruce răstignit,
În suferinţi nespuse, de oameni chinuit,
De răni Ţi-e fruntea plină, şi trupul tot Ţi-e frânt,
Dar Tu n-ai nici o vină, Tu eşti cu totul sfânt.
2. O, jertfa-Ţi glorioasă ne-arată desluşit
Că lumea păcătoasă aşa mult ai iubit,
Tu m-ai iubit pe mine, pe toţi Tu i-ai iubit,
Şi-n locul lor mai bine să suferi ai primit.
3. Noi meritam osânda, dar Tu prin suferinţi
Ai câştigat osânda, făcut-ai din noi sfinţi.
Noi meritam ocara şi sabia de foc,
Dar Tu-ai purtat povara bătăilor de joc.
157
4. Cu ce-am putea răspunde acum la jertfa Ta?
Să Te urmăm oriunde, cu toată dragostea,
Să Te iubim pe Tine, cu Tine suferind,
Făcând tot timpul bine, venirea Ta grăbind.
(The Church’s One Foundation, Samuel J. Stone, S. S. Wesley, RE, 80, 4)
Dostları ilə paylaş: |