Postgraduate Degree ‘Citius’ at the Universidad Autónoma de Madrid, Spain.
Language Skills
Castilian Spanish
Level: Native speaker
Catalan
Level: Very fluent
Dutch
Level: Basic
English
Level: Very fluent
French
Level: Basic
Galician
Level: Native speaker
German
Level: Very fluent
Italian
Level: Basic
Professional experience
Profile
Permanently: Freelance Translator for several translation agencies: AULA, WORDS Servicios Lingüísticos, STI World.
Feb 2006 – to date
I began to work at the IBM Learning Technologies department (Madrid, Spain) on February 2006, where I am taking part in the Web Lectures Service. From that date on, I have accomplished and carried out tasks of publishing, updating, deleting and adding transcripts to the web lectures developed together with the Business Consulting Services (Application Services) in Belgium.
July – December 2005
Ferroplast, S. L. (Muras-Lugo, Spain).Manufacturer at the polyethylene factory and, from time to time, translator and interpreter when necessary, especially from German into Galician and Spanish. Responsible for the good work of machines when receiving information and instructions from abroad.
Nov 2004 – April 2005
Aula Escola Galega de Idiomas, (Santiago de Compostela, Spain). Teacher of German, Spanish for Foreigners and English.
December 2003
Universidade de Vigo, (Vigo, Spain). Interpreter from Spanish into English, German into Spanish and Portuguese into Spanish at the Tercer Congreso de la Asociación Nacional de Investigación de la Literatura Infantil y Juvenil.
Feb – May 2003
Skuld Releases Disc Factory, Renningen, Germany. Translator of several lyrics from Spanish into English and a booklet for a CD.
University of Flensburg, Flensburg, Germany. Translator of learning material and practical cases from English and German into Spanish for marketing subjects belonging to the degree of International Management.
Key skills
Translation:
General, literary and journalistic translation. Specialized skills: Administrative and juridical translation. Scientific and technical translation. Final project for the consecution of the degree entitled Commented translation and Bilingual Glossary of an Article of Scientific Divulgation, presented and defended in July 2004, getting an A-grade.
Interpreting:
Consecutive and simultaneous interpreting. Note-taking. Tools, techniques and strategies applied for those tasks. Voice training.
Computing:
Usage of several programs and tools used in translation and interpreting. Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Access) at user’s level and specific translation programs, such as Trados. Corporative tools and programs: ContentProducer, TeamSite, SimPro.
Key courses and training
I have attended the following courses:
Translation and Subtitling course at the FFT of the Universidade de Vigo (November 2000)
Translation and Advertising course at the FFT of the Universidade de Vigo (November 2001)
Scientific and Technological Galician course at the Facultad de Ciencias of the Universidade de Vigo (Nov – Dec 2003).
Master in Foreign Languages applied to Business, Universidade de Santiago de Compostela, Spain: 500-hour-master where I attended the following courses: Legal technical English, Legal technical German, Technical English for Advertising, International Trade, European Work Law, Marketing and International Advertising, Technical Business English, Technical Economic English, Technical Economic German, Public Funds and Fiscal Systems, Introduction to Market Economy, Business Organisation, Business Management and Administration, Spanish Work Law, Spanish Commercial Law and Computing and New Information technologies applied to Business.
Postgraduate Degree ‘Citius’ at the Universidad Autónoma de Madrid, Spain:Postgraduate degree related to the training year in IBM where I attended the following courses: Micro-economy, Macro-economy, Business economy, Web-design with Dreamweaver, Microsoft Excel in the firm environment: Advanced lessons; Introduction to creation and use of databases: Microsoft Access; Web publication: HTML language.
Assignment History
Feb 2006
IBM Global Services Spain
Permanently: IBM Learning Technologies Department: Web Lectures Service; publishing, updating, deleting, fixing and adding transcripts to web lectures.
September 2006 - : Content developer, editor and translator for the project Lenovo HR BTO for German language. Assistance to French, French Canadian and Mexican Spanish languages.
Feb 2007
IBM Insa Global Services
Feb 2007 - : Content developer, editor and translator for the project Lenovo her BTO for German language. Assistance to French, French Canadian and Mexican Spanish languages.
April 2007 - : Content developer, editor and translator for the project Demo KB R&ES in Castilian Spanish language. Assistance to Japanese language.
April 2007 - : Content developer and editor for the project ABN AMRO PeopleSoft HR Module for Dutch and English languages.
Other relevant information
Other job-related activities
Participation at the 36th National Writing Contest and classification in honourable place, A Coruña, Spain (March 1996).
Fifth degree of English at the Escuela Oficial de Idiomas, Vigo, Spain (September 2001).
DSH Diploma of German Language at the University of Flensburg, Germany (July 2003).
Fifth degree of German at the Escuela Oficial de Idiomas, Vigo, Spain (June 2004).
Advanced course of English at the Inlingua School of Languages, Sliema, Malta (August 2004).
Advanced course of German at the Colon Center, Hamburg, Germany (June 2005).
Course about Environment, Present and Future at the Pazo da Cultura, Pontevedra, Spain (December 2003).
Third degree of Catalan at the Escuela de Idiomas “Jesús Maestro”, Madrid, Spain (June 2006).
Attendance to the SABA Workshop lectures introduced by Avis Seals, education services specialist of IBM Atlanta; in Brussels, Belgium. Introduction to the use of Nuance Prompt Sculptor, tool for creation, management and development of audio, performed by Brian Heasman, IT Specialist in IBM Belgium (August 2006).
Course of Dutch for Beginners at the “Academia Holandesa de Madrid” (Jan – Apr 2007).