Dare de seamă asupra activităŢii institutului de studii sud-est europene pe anul 2011


LUCRĂRI DIN PLAN CARE SE CONTINUĂ



Yüklə 1,44 Mb.
səhifə3/40
tarix05.09.2018
ölçüsü1,44 Mb.
#76903
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   40

LUCRĂRI DIN PLAN CARE SE CONTINUĂ:

Programul 1, MĂRTURII ROMÂNEŞTI PESTE HOTARE. Creaţii româneşti şi izvoare despre români în colecţii din străinătate, VOL. III-IV-VI (2008-2012). Program prioritar de importanţă naţională. Coordonator: Ioana Feodorov. Colectiv: Andrei Pippidi (revizie finală), Andrei Timotin, Mihai Ţipău. Au fost finalizate, publicate şi parţial difuzate gratuit vol. I-II-III.


Realizări în 2011:

  • Corectură finală a volumului II, FinlandaGrecia, care a fost publicat în aprilie 2011 (760 pag.).

  • Revizie şi completări la capitolele Liban şi Marea Britanie din vol. III.

  • Corectură finală la vol. III, India-Olanda, care a fost publicat în octombrie 2011 (378 pag.).

  • Redactarea adăugirilor la vol. I şi II care vor fi inserate în formatul electronic postat pe www.dacoromanica.ro.

  • Corecturi la capitolul Rusia din vol. IV, colaborarea cu Andreea Dunaeva pentru verificarea notelor incomplete şi neclare.

  • Colaborare cu Anca Popescu (Institutul de Istorie “N. Iorga”) pentru corecturi şi completări la capitolul Turcia (vol. V).

  • Lansare la Tîrgul de carte (mai 2011) a vol. III, semnalări în presa culturală.

  • Demersuri pentru cooptarea unor cercetători cunoscători de limbă maghiară (Kovács Adrász, Cluj; Maria Béreny, Budapesta) şi ucraineană (Constantin Rezachevici, Bucureşti) pentru revizia finală la capitolele Ungaria şi Ucraina (vol. VI).



Programul 3, ETNICITATE, LIMBĂ ŞI IDENTITATE ÎN SUD-ESTUL EUROPEI (2011-2013), Coordonator: Cătălina Vătăşescu


Colectiv: Cătălina Vătăşescu, Tudor Teoteoi, Zamfira Mihail (membru onorific al ISSEE, neremunerat), Cristina Codarcea. Acest program implică două proiecte comune pe bază de acord bilateral cu Institutul de balcanistică al Academiei Bulgare (2011-2013) şi Institutul de lingvistică din Sankt-Petersburg al Academiei Ruse de Ştiinţe (2011-2013), având ca temă însăşi tema programului ca atare. I se subsumează acestui program şi proiectul de cooperare interacademică internaţională pe bază de acord cu Institutul de Istorie, Stat şi Drept din Chişinău al Academiei de Ştiinţe a Republicii Moldova (2009-2011), pe tema Cultură şi istorie la Est de Carpaţi în perspectivă sud-est europeană (sec. XVIII-XX) (2009-2011), coordonator Constantin Iordan.

Lucrări înscrise în program:



  1. Cătălina Vătăşescu, Româna populară în interacţiuni culturale balcanice (2011-2013), intitulată iniţial Credinţe şi creştinism popular la români şi albanezi. Analiză de termeni, 2011-2013. Se ocupă în mod special de lexicul religios (creştin popular şi păgân) din limba română, pus în comparaţie cu albaneza. Se află în faza de documentare a temei. O valorificare în scris a rezultatelor obţinute până în prezent o formează publicarea unui studiu în revista „Fonetică şi Dialectologie” (Rom. stirigoaie, consideraţii semantice şi ipoteze etimologice).

  2. Circulaţia manuscriselor slave în Ţările Române, sec,XVII-XIX (cu privire specială asupra celor starovere), (2011-2013)

  3. Cristina Codarcea, Catolicismul în Balcani (sec. XVII-XVIII). Un catolicism de frontieră ? (2009-2011) . Urmează să prezinte textul coordonatoarei. Din discuţiile avute cu aceasta şi din raportul anual, reiese că rezultatele cercetării sunt cuprinse în cursurile pe care le predă la Facultatea de Studii Politice şi Administrative a Universităţii din Bucureşti (lucrare încheiată).

  4. Tudor Teoteoi, Miscellanea Byzantino-Balcanica, culegere de studii, (2009-2011) (cercetător onorific, neremunerat) (2009-2011), valorificată în parte prin prezentarea de comunicări şi prin publicarea de articole, aşa cum reiese din raportul anual individual (lucrare încheiată).

  5. Tudor Teoteoi, Ipostaze ale romanităţii orientale în sursele bizantine (2012-2013), culegere de studii, (cercetător onorific, neremunerat) (2012-2013)


Programul 8, RELIGIE ŞI COLONIZARE ÎN CETĂŢILE GRECEŞTI DIN PONTUL DE VEST (2011-2013), coordonator şi autor Vasilica Lungu


Programul se desfăşoară în strânsă legătură cu programului prioritar academic 3 al Institutului de Arheologie “Vasile Pârvan” al Academiei, în baza unui Protocol încheiat între ISSEE, Institutul de Arheologie şi Muzeul din Tulcea. De acest program sunt legate şi proiecte de cooperare bazate pe acorduri şi finanţări internaţionale ori extrabugetare, la care participă coordonatoarea programului: programul european “Ramses”, programul european KELAINAI, programul greco-canadian LESBOS, programul PATABS în cooperare cu CNRS Franţa. În baza acestui program ISSEE a devenit membru al reţelei de excelenţă GDRE Mer Noire. Lucrările colocviului PATAPS III sunt în curs de tipărire, colocviul următor PATAPS IV va avea loc în Rusia.

Realizări în 2011: săpături cu participare internaţională, comunicări pe plan internaţional şi naţional, articole, organizarea atelierului Grecs et Gètes au temps de la colonisation grecque en Mer Noire. Regards croisés sur les pratiques funéraires, atelier franco-român, Bucureşti, 25-27 noiembrie 2011, cu o generoasă subvenţionare din partea Ambasadei Franţei la Bucureşti.

Programul 9. CĂLĂTORI DIN ORIENT ÎN ŢĂRILE ROMÂNE ŞI RUSIA. TEXTE ŞI DOCUMENTE (2009-2011), coordonator: Ioana Feodorov. Se prelungeşte (2009-2012 – partea referitoare la Ţările române; 2009- 2014 – ediţia integrală)



Planificare. Titlul lucrării ce urma să se încheie la finele anului 2011: Paul din Alep, Călătoria Patriarhului Macarie III Ibn al-Za’im în Ţările Române, 1652-1658. Ediţie critică, traducere în limba română, comentariu, note, indice de nume şi cuvinte româneşti în formă arabizată de Ioana Feodorov şi colaboratorii. Colectiv de cercetare: Ioana Feodorov şi două colaboratoare externe - Carmen Crişan (referent la AIESEE), dr. Andreea Dunaeva (lector la Catedra de Rusă, Universitatea Bucureşti) – care, potrivit convenţiilor încheiate cu ISSEE nu puteau fi remunerate decât în cazul obţinerii de fonduri extrabugetare, ceea ce nu s-a întâmplat. Pentru pasajele în limba greacă a fost cooptat în colectiv Mihai Ţipău. Potrivit raportului de activitate al Doamnei Ioana Feodorov, ediţia părţilor din textul arab al lui Paul din Alep, Călătoria Patriarhului Macarie III Ibn al-Za’im în Ţările Române şi în Rusia, 1652-1658, privitoare la Ţara Românească şi Moldova a fost încheiată, iar traducerea în limba română este în curs de elaborare. Ediţia şi traducerea în limba română, însoţite de comentarii, vor fi publicate ca atare.

Programul se realizează în conlucrare internaţională, pe bază acordului încheiat cu Institutul de Studii Orientale din Sankt-Petersburg al Academiei Ruse de Ştiinţe (2009-2011). (Proiectul 8 (fost 10). Documents concerning the relations between East-European countries and the Patriarchate of Antioch (Syria) in the XVIIth century – The Journal of Patriarch Makarius III Ibn al-Za’im’s Journey to the Romanian Principalities, Ukraine and Russia, written by his son, Paul of Aleppo. Complete critical edition, Introduction, philological notes, indices, bibliography, Annexes and illustrations (2009-2011))

Din partea română, coordonator: Ioana Feodorov, participă: Ioana Feodorov, Mihai Ţipău şi două colaboratoare externe care vor putea fi remunerate în cazul obţinerii de fonduri extrabugetare: Carmen Crişan (referent la AIESEE), dr. Andreea Dunaeva (lector la Catedra de Rusă, Universitatea Bucureşti). Din partea rusă, coordonator Dr. Serghei Frantsouzoff, participă: Dr. Serghei Frantsouzoff, Irina Popova, Nikolai Serikoff, Elena Korovchenko. Va fi cooptată şi Vera Tchentsova.

În urma acordului încheiat cu partea rusă, reprezentată de dl. Serghei Franzusof, doamna Ioana Feodorov va întocmi ediţia integrală a textului lui Paul din Alep, înglobând şi părţile referitoare la călătoria Patriarhului Macarie în Rusia şi Ucraina. Va fi elaborată şi traducerea întregului text într-o limbă de circulaţie internaţională. Comentariile referitoare la părţile privitoare la Rusia şi Ucraina vor fi redactate cu ajutorul colegilor ruşi. S-a semnalat şi aprobat că este necesară prelungirea lucrării şi a cooperării cu partea rusă şi după sfârşitul lui 2011, până la sfârşitul lui 2014.



Realizări în 2011:

  • Încheierea colaţionării manuscrisului Arabe 6016 de la Bibliothèque Nationale de France (Paris) cu manuscrisul de la Institutul de Manuscrise Orientale de la St. Petersburg (464 pag. în limba arabă). Am colaborat cu Serghei Frantsuzov, partenerul rus în program, la colaţionarea manuscrisului deţinut de Institutul de la St. Petersburg.

  • Colaţionarea manuscrisului Arabe 6016 de la Bibliothèque Nationale de France cu manuscrisul de la British Library – în curs de desfăşurare.

  • Continuarea traducerii în limba română a textului privitor la şederea lui Paul din Alep în Ţările Române.

  • Documentare pentru redactarea notelor de subsol la ediţia textului arab şi la traducerea românească.

  • Organizarea colocviului româno-rus Relations entre les peuples orthodoxes de l’Europe Orientale et les chrétiens arabes aux XVI-XVIII siècles, 16 septembrie 2011, Casa Oamenilor de Ştiinţă (7 comunicări). Doamna Feodorov va pregăti pentru tipar un volum de Acte ale Colocviului, care urmează să fie predat Editurii Academiei Române la 1 martie 2012. Volumul va fi publicat în limbile franceză şi engleză şi va avea cca. 180 pag.

  • Organizarea vizitei partenerilor străini: Serghei Frantsuzov, Vera Tchentsova, Nikolai Serikof, şi cercetări comune la Biblioteca Academiei Române (11.09-19.09.2011).

  • Cooptarea a doi noi colaboratori în program, pentru anii 2012-2014: Ovidiu Olar, Institutul de Istorie “N. Iorga” al Academiei Române (Bucureşti) şi Vera Tchentsova, Institutul de Istorie Universală al Academiei Ruse de Ştiinţe (Moscova).

  • Organizarea deplasării colaboratoarei Institutului Andreea Dunaeva la Institutul de Manuscrise Orientale din St. Petersburg.

Articole şi comunicări elaborate şi prezentate în cadrul programului:

Ioana Feodorov



  1. Notes sur les mots non arabes dans le Voyage du Patriarche Macaire d’Antioche par Paul d’Alep, în Festschrift for Nadia Anghelescu, Editura Universităţii Bucureşti, 2011, p. 193-214.

  2. Images et coutumes des Pays Roumains dans le récit de voyage de Paul d’Alep , în Tropes du voyage. Les rencontres, Paris, L’Harmattan, 2010, p. 221-246.

  3. Le „Récit du voyage du Patriarche Macaire” par Paul d’Alep: héritage et évolutions récentes du projet d’édition. Va fi publicată în 2012 în volumul de Acte, la Editura Academiei Române. Comunicare la Colocviul româno-rus Relations entre les peuples orthodoxes de l’Europe orientale et les chrétiens arabes aux XVI-XVIII siècles, Casa Oamenilor de Ştiinţă, 16 septembrie 2011.

  4. Notes sur les livres et l’imprimerie chez Paul d’Alep, Voyage du Patriarche Macaire III d’Antioche aux Pays Roumains, en Ukraine et en Russie. Comunicare în Secţiunea IV-B a Simpozionului Internaţional « Cartea. România. Europa», Ed. 4, organizat de Biblioteca Metropolitană «Mihail Sadoveanu», Institutul de Studii Sud-Est Europene şi Universitatea Bucureşti, 20-24 sept. 2011. Urmează a fi publicată în 2012 : potrivit acordului dintre Institutul de Studii Sud-Est Europene şi Biblioteca Metropolitană a Municipiului Bucureşti, în trimestrul I al anului 2012 va pregăti pentru tipar volumul de Acte ale Secţiunii IV-B a Simpozionului BMMS din 2011, secţiune organizată de ISSEE

Mihai Ţipău:

  1. Textes grecs dans le Récit du voyage du Patriarche Macaire

Andreea Dunaeva:

  1. L’arabisant russe Giorgi Abramovich Mourqos, spécialiste de l’oeuvre de Paul d’Alep

Carmen Crişan:

  1. Basile Radu et son édition et traduction française du Récit du voyage du Patriarche Macaire

Propuneri.

Coordonatorul programului, doamna Ioana Feodorov, solicită extinderea până la sfârşitul lui 2012 a planului propriu de lucru din programul în colaborare internaţională “Călători din Orient în Ţările Române şi Rusia. Texte şi documente” cu următoarele argumente:



  • A fost necesar să preia Domnia Sa colaţionarea manuscrisului arab păstrat la British Library (Londra), 316 pag., deoarece Nikolai Serikoff, cercetătorul rus care urma să efectueze această operaţie conform Planului de lucru comun, nu a primit încă acordul angajatorului, Institutul de Istorie al Academiei Ruse de Ştiinţe (Moscova), pentru a contribui la acest program. Colaţionarea este necesară pentru pregătirea versiunii finale a ediţiei, care va fi predată spre publicare Editurii Academiei Române. Această operaţie a atras întârzierea în traducerea textului arab în limba română.

  • Doamna Ioana Feodorov a obţinut în a doua jumătate a anului 2011 o ediţie a textului arab publicată în 1912 de istoricul libanez Qustantin al-Basha (fragmentară, 148 pag.). Compararea acestei ediţii cu cea elaborată în cadrul proiectului nostru este absolut necesară, întrucât manuscrisul arab editat de acest autor, păstrat într-o bibliotecă din Liban, este altul decât cele trei pe care proiectul nostru le are în vedere şi nu a mai fost cercetat.

  • Propunerea iniţială a temei de plan a avut în vedere numai inserarea de note filologice la ediţia arabă a textului care priveşte călătoria lui Paul din Alep în Ţările Române. Doamna Ioana Feodorov a constatat în cursul traducerii în limba română că nu este posibilă publicarea acesteia fără note cu caracter istoric. În acest scop este necesară o muncă suplimentară, în colaborare cu cercetători specializaţi în istoria, arta şi arhitectura secolelor XVI-XVII în Moldova şi Valahia. Coordonatorul apreciază că această activitate poate avea loc în martie – noiembrie 2012, astfel încât la 1 ianuarie 2013 să fie predat Editurii Academiei Române volumul alcătuit din ediţia arabă, traducerea română, introducere, note filologice şi istorice, indice de nume şi ilustraţie (cca. 500 pag.).

  • Descoperirea unui nou manuscris arab în Ucraina, face necesară cooperarea cu dl. Vl.Rybalkin, orientalist, care va fi invitat la Bucureşti de ISSEE cu sprijinul Academiei Române.




Yüklə 1,44 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   40




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin