4. 3. Mal
Mal1 – in Aufforderungssätzen
● Perfektiver Aspekt
1. « Wart mal , Paolo, du brauchst doch nicht gleich wegzulaufen , vielleicht kauf ich das Ding doch . »
„ Počkej, Paolo, neutíkej hned, třeba si ten krám vezmu. „
2. « Wart mal , Paolo, vielleicht gebe ich dir drei Gulden.
„ Počkej, Paolo, třeba ti dám tři zlatý.
3. « Hören Sie mal , Roma, Sie haben das großartig gemacht , glänzend , da kann man sich nur vor Ihnen verbeugen , mein Kompliment, aber trotzdem - ein riesiger Fehler unterlief Ihnen doch . »
„ Poslyšte, Romo, počínal jste si velkoryse, skvěle, klobouk dolů, ale přece jen - - dopustil jste se jedné veliké chyby."
4. Hier , guck mal auf die Karte , Mann.
Podívej se na mapu, člověče.
5. Denk dir doch nur mal , wie groß der Glaube sein muß , wenn einer dreitausend Meilen durch unberührte Prärien reist , nur um gegen die Laster fremder Menschen anzukämpfen.
Představ si, kolik víry je asi zapotřebí, aby člověk urazil tři tisíce mil panenskou prérií jen proto, aby bojoval s cizími neřestmi.
6. » Aguila, sieh mal , der Kerl da drüben «, stieß er hervor .
„ Podívej se támhle na toho muže, Orle, „ řekl jí.
7. » Jaguar, guck mal , ich bin wieder ganz heil !
„ Podívej, Jaguáre, už jsem úplné v pořádku!
8. » Hör mal , Gould, ist deine Mama vielleicht irgendwo in der Nähe ? «
- Poslyš, Goulde, není tam náhodou někde tvoje maminka?
9. » Vielleicht gar keine schlechte Idee, denken Sie mal drüber nach. «
- To není špatný nápad, zvažte to.
10. » Guck mal «, sagte Diesel.
- Koukni, řekl Diesel.
11. » Lies mir mal die 22 vor, Gould. «
- Přečti mi dvaadvacítku, Goulde:
12. Laß mich mal sehen … «
Ukaž, já se kouknu …
13. Lies mal vor … «
Zkus ji přečíst …
14. » Gib mir mal Fräulein Shell. «
- Dej mi slečnu Shellovou.
15. » Probier's mal .
- Zkus to.
16. » Die kaufe ich nicht selbst , Larry … Sag mal , hast du damit gerechnet , den Kampf so schnell zu beenden oder - «
- Já je nekupuji, Larry … poslyš … měls v úmyslu to tak rychle ukončit nebo …
17. » Sag mal , Larry - «
- Poslyš, Larry …
18. Sag mal , Gould, wann hast du eigentlich gemerkt , daß du kein normales Kind bist , ich meine , daß du ein Genie bist ? «
Poslyš, Goulde, kdy sis všiml, že nejsi obyčejné dítě, chci říct, že jsi génius?
19. Also , sag mal … Möchtest du uns etwas über dein Verhältnis zu anderen Kindern erzählen , hast du, Freunde? Was unternimmst du, treibst du Sport oder so ? «
Takže, poslyš, řekneš nám, jaké jsou tvé vztahy s ostatními chlapci, máš nějaké kamarády? Hraješ si, děláš nějaký sport nebo něco podobného?
20. » Okay … Sag mal … «
- Oukej … poslyš …
21. » Sag mal … Die Tatsache , daß du ein … sagen wir … besonderes Kind bist , ja , ein besonderes Kind … Ich meine , wie kommst du mit den anderen Kindern zurecht ?
- Poslyš … to, že jsi chlapeček … trochu zvláštní, řekněme to takhle … zvláštní … chci říct, s ostatními chlapci je všechno v pořádku?
22. » Du nimmst das Stäbchen in die Hand … so … erst das eine , Schätzchen , so nimmst du es, siehst du?, du mußt es zwischen Daumen und Mittelfinger klemmen , nicht so , guck mal hier …
- Vezmi si hůlku do ručičky … tak … nejdřív jen jednu zlatíčko, hezky si ji vezmi, vidíš?, musíš ji takhle stisknout mezi palec a prostředníček, takhle ne, koukni …
23. Melania , guck mal zu Papa, so mußt du es nehmen , genau , sehr gut, und jetzt drückst du ein bißchen , nein , nicht so viel , du mußt es nur festklemmen …
Melánie, podívej se na tatínka, musíš ji držet takhle, ano, šikovná, teď ji trochu stiskni, ne, ne tak moc, musíš ji jen vzít …
24. » Melania , guck mal zu mir , guck mal zu Papa, setz dich anständig hin und nimm die Stäbchen , los, so … genau , siehst du , es ist ganz einfach , in China gibt es Millionen Kinder , glaubst du etwa , daß die alle so einen Zirkus machen … Und jetzt nimmst du auch das andere , MELANIA , setz dich gerade hin , mach schon , guck , wie Papa es macht , erst ein Stäbchen in die Hand nehmen und dann das andere , na los … «
- Melánie, podívej se na mě, podívej se na tatínka, hezky se posaď a vezmi si tu hůlku, nó, takhle … tak , vidíš , že je to snadné , v Číně jsou milióny dětí a snad si nemyslíš , že dělají takovéhle scény … teď si vem tu druhou , MELÁNIE , sedni si rovně , dělej , koukni , jak to dělá tatínek , jednu hůlku a pak tu druhou , do ručičky , no ták …
25. » Melania , du brauchst nicht zu weinen , du bist doch ein großes Mädchen , du mußt nicht weinen , nimm dieses Stäbchen , los, gib mir mal deine Hand , DU SOLLST MIR DEINE HAND GEBEN , so ist's brav, ganz locker , du mußt sie ganz locker lassen , Melania , alle gucken schon her, hör auf zu weinen und nimm dieses Stäbchen , verdammt noch mal … «
- Melánie, není třeba plakat, jsi velká holčička, nesmíš plakat, vem si tuhle hůlku, jen do toho , dej mi ručičku , DEJ MI TU RUKU , ták , šikovná , uvolněnou , musíš ji mít uvolněnou , Melánie , všichni se na nás dívají , nech toho breku a vem si tuhle zatracenou hůlku …
26. Jetzt hör dir mal diese merkwürdige Geschichte an, sagte Shatzy .
A teď si poslechni, co je to za divnej příběh, říkala Shatzy .
27. » Zeigen Sie mal . «
- Ukažte.
28. » Hallo , wirf mir mal den Ball rüber , he, dich meine ich , bist du taub ? «
- No tak, hodíš mi ten míč, hej, to říkám tobě, seš hluchej?
29. » Laß mal sehen . «
- Ukaž mi to.
30. » Halt den Mund und laß mich mal sehen . « » … «
- Buď zticha a ukaž mi to . - …
31. » Laß mal deinen Mund sehen . «
- Ukaž tu pusu.
32. » Laß mal sehen , okay , schau mich an, alles bestens , komm mal mit deinen Mittelchen , atme . « » … «
- Ukaž mi to, oukej , podívej se na mě, dobře, a dej pokoj s tím kafrem, dejchej.
33. Wenn Sie das alles für Legenden halten , dann hören Sie sich mal folgende Geschichte an.
Jestli si myslíte, že jsou to jen báchorky, poslechněte si tuhle.
34. » Na, hör mal … das ist ja … Warum hätte ich denn einen Kampf verkaufen sollen … Was soll denn das jetzt … «
- Ale di … co je to za otázky … proč bych měl prodávat nějakej zápas … co to má teď za význam …
35. » Okay , sag mal , jetzt , wo du ausgestiegen bist und … ein anderes Leben führst … Ich würde gern wissen , ob dir der Ring fehlt , das Publikum, die Überschriften in den Zeitungen . Oder der Club, diese Welt und diese Leute . «
- Oukej, poslyš, teď, cos toho nechal a … vedeš jiný život … chtěl jsem vědět, jestli ti chybí ring, a obecenstvo, a titulky v novinách, nebo tělocvična, ten svět, ti lidé.
36. Jetzt fangen unsere Sorgen doch erst richtig an … Jungs , kommt mal her! “
Teď teprve nám nastane největší starost! Kluci, pojďte sem! "
37. „ Da wir alle beisammen sind, so seht mal dem Jura auf die Nase. “
" Když jsme tak všichni pohromadě, tož se koukněte Jurovi na nos!"
38. „ Borgt uns für eine Weile den Ball, Jungs „, bat Honza, „ und spielt mal mit uns ! “
" Půjčte nám na chvilku míč, hoši, „ zavolal na ně Honza Klapzuba, „ a zahřejte si s námi! „
39. „ Wartet mal , Jungs , hier ist etwas für euch gekommen ! “
" Počkejte, hoši, něco vám tady přišlo! „
40. „ Wartet mal , Jungs „, unterbrach sie der Vater.
" Počkejte, chlapečkové! „ přerušil je starý Klapzuba
41. Sieh mal , Menschen zu treten, auch wenn es Menschenfresser sind, ist für uns eine schwierige Sache.
Podívejte se, kopat do lidí, třebas to jsou lidožrouti, je pro nás těžká věc.
42. Seht mal her, so : Der rechte Fuß geht vorwärts, jetzt tritt er auf.
Koukněte: pravá noha jde vpřed; teď došlápla;
43. « Sag mal , Octave … bist du irgendwie müde in letzter Zeit ? »
„ Řekni mi … Nejsi poslední dobou unavený? „
44. Schau dir doch die alten Werber mal an, mit ihrer resignierten Fresse und ihren hoffnungslosen Augen !
Podívej se na ty odevzdané hlavy starých harcovníků reklamy, ty oči bez naděje.
45. Sonia , sieh mal , was für ein Hübscher !
Sonio , podívej se, jak je hezký!
46. « Sag mal , hast du dich auch gut erholt am Wochenende ? »
„ Poslyš, víš jistě, že sis o víkendu dobře odpočinul? „
47. « Sag mal , Tamara, willst du wirklich Schauspielerin werden , oder war das ein Witz? »
„ Řekni mi, Tamaro, opravdu se chceš stát herečkou, nebo to byl jen vtip? „
48. « Lass mal sehen … o nein , du bist ja verrückt , nein , nein , das klingt ja total nach Serial Killer , dein Gedicht . »
„ Ukaž … ale ne, ty jsi blázen, ne ne, tvoje básnička je příliš brutální. „
49. « Nein , wir versuchens mit einer anderen Brennweite , stell mal die 8 auf 14. »
„ Ne, zkusíme jinou ohniskovou vzdálenost, dej mi 8 na 14. „
50. Sag mal , Tamara, was ist deine Lieblingswerbung ? »
Řekni mi, jaká je tvá oblíbená reklama, Tamaro? „
51. « Dann schau dich doch mal an! Du schmeißt eine Frau raus , die von dir schwanger ist , und verbringst deine Nächte mit Nutten . »
„ Počkej, podíval ses na sebe, zametl sis před vlastním prahem? Dáš kopačky holce, která je s tebou těhotná, abys trávil noci s děvkami!"
52. Ach, leih mir doch mal dein Handy , ich lass mich gleich ins Guinness-Buch der Rekorde eintragen , hallo , ja ? Verbinden Sie mich doch bitte mit der Rubrik < Größter Tollpatsch der Welt >! »
Půjč mi svůj mobil, je třeba, abych okamžitě uvědomil Knihu rekordů, ano, haló? Dejte mi rubriku ‚ největší vrták na světě’, simvás . "
53. Und jetzt versetzt euch bitte mal in die Lage von Kommissar Sanchez Ferlosio , 53.
A nyní se vžijte do kůže komisaře Sancheze Ferlosia , 53 let, v jeho úzké canneské kanceláři.
54. Sag mal , du warst ja gestern in Hochform , wars schön , hats dir gefallen ?
Poslyš, tys měl ale formu, bylo to fajn, líbilo se ti to?
55. Ich glaube , der Kleine schielt , sieh mal meinen Finger an, ja , natürlich , das eine Auge folgt nicht , man muß wie ein Seeräuber mit einer schwarzen Klappe herumlaufen .
Mám, chlapče, dojem, že začínáš šilhat, podívej se mi na prst, ano, je to tak, jedno oko se nehýbá, musíš nosit černou pásku jako pirát.
56. » Sieh mal , ich kann noch die Finger bewegen , das ist immer eine Ablenkung . «
" Koukni, pořád ještě můžu pohybovat prsty. Aspoň nějaká zábava. „
57. » Mach mal den Idioten Nilsson nach. «
" Udělej blázna Nilssona. „
58. » Sieh mal «, sagte Andrea und zeigte mit dem Finger.
" Podívej se, "ukázala Andrea opět do partitury.
59. „ Sag mal , “ sagte er leise , „ Hitler - war - glaube ich - kein so schlechter Mann, nur ging er - so glaube ich - ein wenig zu weit. “
„ Ty, poslyš, „ řekl tiše, „Hitler - nebyl - podle mě - tak špatnej chlap, jenomže zašel - podle mě - trošku daleko.“
60. „ Nimm du mal Pius, “sagt der Bruder, „ich muß melken gehen.
„Vezmi si Pia, “řekne bratr, „musím jít podojit.“
61. „ Hör mal , die sind wohl verrückt geworden … “ Aus dem Inneren des grünen Möbelwagens kam ein sehr heftiges dunkles Gemurmel und die schrillen Schreie einer Frauenstimme .
„ Poslyš, ti se asi zbláznili. „ Z nitra zeleného stěhovacího vozu vycházelo hlasité hluboké mumlání a ječivé výkřiky ženského hlasu.
62. „ Mach mal Ruhe“, sagte der, der am Steuer saß.
„Udělej tam pořádek, „řekl ten, co seděl u volantu
63. Sollte ich etwa rausgehen , damit die beiden , nun - sagen wir mal - sich weiter hätten vergnügen oder versündigen können , oder sollte ich da hocken bleiben ?
Měla jsem snad vypadnout, aby se ti dva - no , řekněme - mohli spolu dál povyrážet nebo hřešit, nebo jsem tu měla s nima zůstat?
64. Für untergetauchte Separatisten gabs natürlich keine Entschädigung - und als Jüdin, nun, beweisen Sie mal , daß Sie absichtlich pleite machen, um die Aufmerksamkeit von sich abzulenken.
Pro separatisty, kteří se skrývali, přirozeně žádné odškodnění neexistovalo - a jako Židovka, no, zkuste dokázat, že jste záměrně zkrachoval, abyste od sebe odpoutal pozornost.
65. Nun ich hab ihn mal so ganz privat in meinem Büro , wo er später den Schleifenschrank und die Schleifenbuchhaltung selbständig verwaltete , gefragt : > Boris, nun sagen Sie mir mal offen , wie Ihnen denn zumute ist , mit all den Hakenkreuzen , den Hoheitsadlern und so ? <
A tak jsem se ho jednou soukromě zeptal ve své kanceláři, kde měl později docela sám na starosti skříň se stuhami a taky vedení účtů za stuhy:, Borisi, řekněte mi upřímně, jak vám je mezi všemi těmi hákovými kříži, orlicemi a tak? ‘
66. Einer dieser Lümmel wollte sie tatsächlich verzinken , als Nazisse denunzieren , wegen dieser Scheißdiplome , die sie doch als Zehn- , Zwölfjährige bekommen hatte , aber das war einer , den ich nun zufällig in SA-Uniform gesehen hatte , und der hat dann auch schön die Schnauze gehalten , sonst wärs für die Leni peinlich geworden : erklären Sie doch mal einem Engländer oder Amerikaner , daß man ein Diplom als > deutschestes Mädel der Schule < bekommt und doch nicht dazu gehört ?
Jeden z těch hulvátů ji chtěl skutečně udat, udat ji kvůli těm pitomým diplomům jako nacistku, a ona je přitom dostala, když jí bylo deset a dvanáct, ale jednoho z nich jsem kdysi náhodou párkrát viděla v uniformě SA , a ten taky potom pěkně držel hubu , jinak by to mohlo být pro Leni pořádně nepříjemný : zkuste vysvětlit nějakýmu Angličanovi nebo Američanovi , že nějaká holka mohla jen tak beze všeho dostat diplom coby , nejněmečtější dívka školy‘!
67. Aber beweisen Sie mal ein - > Hätte , Wenn <, beweisen Sie das.
Ale dokažte to - , bych, kdyby ‘ - dokažte to.
68. » Sieh mal ! « sagte B. und faßte den Cousin an seiner Pelzjacke .
" Podívej se! „ řekla B, a dotkla se bratrancova kožíšku.
69. » Sieh mal ! « sagte B. und zupfte wieder an der Jacke des Cousins .
" Podívej se!" řekla B. a dotkla se znovu bratrancova zimního kožíšku .
70. Das war sehr nachlässig von ihm … Und jetzt bin ich hier , hab meine Sachen zusammengepackt … Holt doch mal eine Landkarte für mich , damit ich so schnell wie möglich von hier wegkomme ! »
Prostě nedbalost. A tak jsem tady spakovanej a přineste mi mapu, ať odtud můžu co nejrychleji vypadnout. „
71. Mach den Mund auf , laß mich mal fühlen , ob ein Zahn locker ist , da haben wir ja einen , soll ich den nicht gleich rausziehen , du kriegst zehn Öre .
Otevři pusu, já si sáhnu, jestli se ti neviklá nějaký zub, tamhle ho máme, rošťáka, tak ho hned vytrhneme, dostaneš desetník.
72. » Hör mal , Dawidowitsch «, sagte A. mit echter Anteilnahme , » leg dich hin, erhole dich, trink das Tricyclinium des Derivats … «
" Podívej , Davidoviči , " řekl A . se skutečnou účastí , " lehni si , odpočiň si , vypij tricyklinikum derivátu - "
73. » Hör mal ! « rief ihm einer zu . » Wir müssen Klarheit haben : Wenn du bei uns bleiben willst , mußt du mit uns das Obst abschlagen und uns alle Kniffe beibringen , die du kennst . «
„ Poslyš, „ řekl mu jeden, „ něco za něco: jestli chceš hrát s námi, choď s námi na zátahy a nauč nás všechny kousky, které umíš."
74. » Laß mal das Buch einen Augenblick , Gian dei Brughi !
„ Honzo z Vřesu, zavři na chvíli tu knihu.
● Partikel + perfektiver Aspekt
75. Also , hören Sie mal zu , Kommissar , die halten mich hier für einen Schmidt, stellen Sie sich das nur vor - ich , ich soll ein Schmidt sein ! »
Jen si představte, komisaři, voni mě tady považujou za ňákýho Schmidta - mě , za Schmidta! „
76. » Denk mal scharf nach, du hast ihn da aufgehängt , nachdem dir die Mikrowelle mit vier Stufen weggeflogen ist . «
- Ale jen si vzpomeň, dals ho tam, když ti odletěla ta čtyřrychlostní mikrovlnka.
77. Warte mal , ich werde gleich nachsehen . '
'Počkej tedy, hned se podívám. ‘
78. » Also : Ich habe gedacht , sieh mal einer an, der Professor da hat verdammt recht, ich meine, genauso ist es doch, die Menschen haben zwar Häuser, aber in Wirklichkeit sind sie Veranden, verstehen Sie, sie haben Häuser, sind aber eigentlich - «
- Teda, pomyslela jsem si, no podívej se na to, ten profesor má zatracenou pravdu, chci říct, věci se mají přesně takhle, lidi mají domy, ale ve skutečnosti jsou verandami , nevím , jestli to říkám dost jasně , mají domy , ale oni jsou …
79. » Sehen Sie mal , gedruckt , das ist doch echte Begabung , und was man damit hätte verdienen können.
Jen se podívejte, jsou tištěné, to svědčí o skutečném nadání, a kolik si jím mohl vydělat!“
80. Überlegen Sie mal , wie die Belegschaft in der Kranzbinderei zusammengesetzt war: drei scharfe Faschisten : der Kremp, die Wanft und die Schelf;
Jen si pomyslete, jaký mělo osazenstvo tý jeho vazárny složení: tři ostří fašisti: Kremp, Wanftová a Schelfová;
81. Denk doch mal dran , was für sie auf dem Spiel steht - sie kann sich nicht drauf rausreden, du hättest sie gezwungen oder vergewaltigt , das glaubt ihr keiner unter den Umständen.
Jen si pomysli, co dává v sázku ona - ona se nemůže vymlouva , žes ji přinutil nebo znásilnil, to by jí za těchto okolností nikdo nevěřil.
82. Übrigens, denken Sie doch mal gelegentlich drüber nach, wie sich so zwei, drei vielleicht vier Hände voll Goldzähne verschiedener Nationalität - in ein zunächst reizloses Grundstück verwandeln, heute, nach fünfzig Jahren , aber in ein Grundstück , auf dem eine sehr hohe und sehr umfangreiche Bundeswehrdienststelle steht , die dem Walterchen hübsch Miete zahlt - «
Ostatně , jen o tom trochu popřemýšlejte , jak se takový dvě , tři a možná čtyři hrstě plný zlatých zubů různý národnosti - nejdřív promění v pozemek , co k ničemu nevypadá , ale dnes , po padesáti letech , se změní v pozemek , na kterým stojí hodně vysoká a hodně rozlehlá služebna bundeswehru a platí Waltříkovi pěkný nájemný - “
83. « Hör dir doch beispielsweise mal das an , Věra : < Kulturbetrieb in Prag sucht Sekretärin , günstige finanzielle Bedingungen , englische Sprachkenntnisse erwünschte Oder hier : < Wir stellen Abiturientin ein , Schreibmaschinenkenntnisse erforderlich , angenehmes Arbeitskollektiv .
„ Jen si poslechni třeba tohle , Věruško : , Kulturní podnik v centru Prahy hledá sekretářku za výhodných platových podmínek, znalost angličtiny vítána. ‘ Anebo tady : , Přijmeme absolventku gymnázia , psaní na stroji podmínkou , dobrý pracovní kolektiv . ‘
84. » Ah, ah , da ist er schon wieder , uh , oje, na hör mal , aaah !!! «
„ Ach, ách , už je zase tady, uch, proboha, tak počkej trochu, ááách … "
85. Der Alkoholiker nickte : « Ihr jungen Leute , denkt darüber nach, versucht es mal zu Ende zu denken!
Alkoholik přikývl: „ Jen to domyslete, mládeži, jen to zkuste domyslet: deset tisíc let!
●Imperfektiver Aspekt
86. « Jetzt hör mal zu , Paolo, ich kannte dich immer als einen ziemlich anständigen Jungen . » Der Captain sprach jetzt ernst , väterlich , er machte sogar eine väterliche Miene dazu .
„ Poslouchej, Paolo, já tě znám jako docela slušnýho mládence," kapitán teď mluvil vážně , otcovsky, otcovsky se i tvářil.
87. » Denk mal nach, was ist denn das Schlimmste , was passieren kann ? «
„ Co myslíš, co se jí může stát nejhoršího?"
88. Rate mal , wo. «
Hádej kam.
89. Jetzt hör mir mal gut zu .
Teď mě poslouchej.
90. « Hör mal »,wirfst du ein, « wir lassen es lieber.
„ Poslouchej, nechme to být, nech to plavat.
91. Hör mal , Octave , du solltest zu deiner Verlobten zurückgehen und dich um dein Kind kümmern . Sie hat dir das schönste Geschenk gemacht - nimm es doch an. »
Poslouchej mě, Octave , je načase, abys znovu vyhledal svou snoubenku a aby ses postaral o vaše dítě. Ona ti připravila ten nejkrásnější dar: přijmi ho. „
92. « Jetzt pass aber mal auf , Miss. Wir wollen uns nicht den ganzen Abend lang unsere Toten um die Ohren hauen .
„ Poslouchejte, dámo. Nebudeme si tu celý večer vyčítat naše mrtvé.
93. Er hielt das Bild dem hin, der neben ihm saß , und sagte : „ Guck mal , nett , nicht wahr - meine Kleine „, er lachte , „ ein Urlaubskind .
Podal obrázek druhému muži a řekl: „ Koukej, hezká, že jo - moje malá, „ zasmál se, „ plod dovolené.“
94. « Katka, sieh doch mal … »
„ Káčo, koukej … “
95. « Hör mal , Marc, du weißt doch , dass ALLE Kreativen irgendwann durchdrehen . Die Arbeit ist einfach zu frustrierend , alles wird einem um die Ohren gehauen , und es wird immer schlimmer .
„ Poslouchej, Marku, víš přece, že VŠICHNI kreativci se časem zcvoknou: náš džob je strašně frustrující, všichni se vrháme do jámy lvové, je to čím dál horší.
96. « Hört mal », sagt Charlie, « es gibt ein Sollheft , aber ein paar spontane Einfälle beim Dreh sind doch erlaubt , oder nicht ? »
„ Poslouchejte, „ říká Charlie, „ máme rámcovou smlouvu, ale při natáčení si můžeme dovolit nějaké spontánní nápady, ne? „
97. « Hört mal . ALLE MAL HERHÖREN !
„ Poslouchejte. VŠICHNI MĚ POSLOUCHEJTE!
98. Letzten Endes hab ichs dann riskiert , hab eine kleine Ansprache gehalten und hab gesagt : > Also hört mal , Leute , unser Boris hier , der arbeitet jetzt schon ein halbes Jahr mit uns.
Ale nakonec jsem to riskl, udělal jsem malý projev a řekl jsem: „Lidičky, teď poslouchejte, tady náš Boris tu s námi pracuje už půl roku.“
● Partikeln + imperfektiver Aspekt
99. Denken Sie doch mal drüber nach, wie wir in diesen Verein hineingeraten sind?
Jen trochu uvažujte, jak jsme se do tohohle spolku dostali.
● Interjektionen
100. Und sieh mal , der Mann trägt ein hellgraues Jackett !
A heleme , muž má světle šedé sako!
101. Wenn der berühmte Detektiv erfuhr , daß jemand sagte : Schau mal , Pitrons Flugzeug , ließ er es sofort neu anstreichen .
Stačilo, aby se slavný detektiv dozvěděl, že kdosi kdesi řekl, hele tohle je Pitronovo letadlo, a detektiv hned Broučkovi dopřál novou barvu.
102. Sogar jetzt sagten sicher die kleinen Jungen unten auf der Erde: Schau mal , Pitron flitzt irgendwohin nach Süden , wen will er sich wohl diesmal schnappen ?
Teď taky určitě kluci dole říkají: hele, Pitron si to hasí někam na jih, kohopak prohání?
103. Da sieht man mal , wozu ein Sonnenbad gut sein kann . «
Vida, k čemu je dobrý se opalovat. „
104. » Sieh mal einer an «, sagte A., » es ist noch nicht sehr lange her, daß wir uns gesehen haben .
" Vida, vida, „ řekl A., "není to příliš dávno, co jsme se viděli.
105. » Sieh mal an! «sagte A.
" A heleďme se!" řekl A.
● Partikel + Interjektion
106. « Schau mal , wir haben bereits eine neue Regierung .
„ Tak vida, už máme novou vládu," řekl.
● Partikel (schválně)
107. » Ich glaub ' dir nicht , daß deine Puppe Pipi macht , laß mal sehen , zeig mir das Löchlein .
Nevěřím, že ta tvoje panenka opravdu čurá, schválně, ukaž tu dírku.
Mal2 – in Fragesätzen
● Perfektiver Aspekt
108. Haben Sie mal auf eine Landkarte gesehen ?
Podíval jste se do mapy?
109. » Ich weiß auch nicht, was könnte ich dich denn mal fragen? « » … «
- Nevím, na co chceš, abych se tě zeptala? - …
110. » Reichst du mir mal den Reis? «nichtsagte Poomerang.
- Podáš mi kantonskou rýži? ne - řekl Poomerang.
111. » Geben Sie ihn mir mal ? «
- Dáte mi ho?
112. » Reichen Sie mir bitte mal den Schwamm ? «
- Podala byste mi houbu, prosím?
113. » He, kannst du mir mal den Ball rüberwerfen? «
- Hej, hodíš mi ten míč?
114. » Würden Sie mir jetzt bitte mal zuhören ? «
- Chcete mě vyslechnout?
115. Ich frage, ob ich auch mal kosten darf, aber Helga lacht und sagt, da würde ich wohl erst Frau Åkerblom um Erlaubnis bitten müssen.
Zeptám se, jestli si smím taky líznout, ale Helga se zasměje, to že bych se musel nejdřív dovolit paní Åkerblomové.
116. » Kannst du mir mal erklären, wie er es geschafft hat, so lange auf den Beinen zu bleiben? «
- Kurva, řekl Diesel, vytáhl z kapsy jednu usmolenou bankovku a podal ji Poomerangovi. - Nechceš mi vysvětlit, jak se po celou tu dobu udržel na nohou?
● Perfektiver Aspekt + Adverb
117. » Nehmen Sie mich mal mit zu Ruth? «
- Seznámíte mě jednou s Ruth?
●Imperfektiver Aspekt
118. « Hast du dich mal im Spiegel gesehen ?
" Vidělas to?
Mal3 – in Aussagesätzen
● Perfektiver Aspekt
119. » Ich kann mich nicht erinnern, aber ich werde mal rumfragen. «
“ Nevzpomínám si, ale zeptám se.”
120. Ich wollte sehr gern mal probieren , ich hatte gesehen , wie mein Großvater und meine Onkel die Schalen in einen Napf leerten , Zwiebel und Koriander hinzutaten und das Ganze herunterschlangen . Der Fischer ergriff ein anderes Stück und schob es mir in den Mund, es war glatt und weich , aber auch ein bißchen rauh , wie ein feuchtes Handtuch .
Souhlasila jsem, že ochutnám, vídala jsem dědečka a strýčky, jak vyprazdňují skořápky do misky a pak je pojídají s cibulí a koriandrem, rybář vytáhl další kousek a vložil mi ho do úst, byl jemný a měkký, ale také trošičku drsný, jako mokrý ručník.
121. » Dann soll er's lieber bald machen, sonst werde ich ihn mir mal vorknöpfen . «
„ Bylo by záhodno, aby to brzo udělal, jinak ho budu muset přitlačit ke zdi."
122. » Sie können ja mal eine Ausnahme machen. «
- Mohli by udělat výjimku.
123. Es hat ihnen noch niemand erklärt, daß diese etwas anderen Leute , wie Sie sie nennen, eigentlich auch ganz normal sind , sie haben dieselben Bedürfnisse , dieselben Ängste wie andere, da ist überhaupt kein Unterschied, man kann in einer Sache anders und im ganzen Rest völlig normal sein, das sollte ihnen mal jemand klarmachen .
Nikdo jim nevysvětlil, že ti trochu zvláštní, jak vy říkáte, jsou nakonec normální, mají stejný chutě jako ostatní, stejnej strach, vůbec v tom není žádnej rozdíl, člověk může bejt zvláštní v jedny věci a normální ve všem ostatním, někdo by jim to měl vysvětlit.
124. » KOMMT GAR NICHT IN FRAGE, Melania , Schätzchen, hör auf Papa, jetzt wollen wir Mama mal zeigen, daß du wie ein braves kleines chinesisches Mädchen essen kannst … «
- TAK TO ANI NÁHODOU, Melánie, zlatíčko, poslouchej tatínka, teď ukážeme mamince, že můžeme jíst jako nějaká malá, skvělá čínská holčička
125. » Ich habe Sie gefragt, ob Sie eventuell bereit wären, mal kurz die Klappe zu halten . «
- Požádal jsem vás, jestli byste náhodou nechtěla zavřít tu svoji nevymáchanou držku.
126. Wenn ich mal klar gesehen hätte, was alles geschehen war und was nicht, dann hätte ich es aufs Band sprechen können.
Takže, kdyby se mi přihodilo, že bych uviděla jasně všechno, co se stalo, a všechno, co se nestalo, mohla bych to namluvit dovnitř.
127. Der Doktor sagt, wenn ich wieder gesund bin, muß ich mich mal ganz in Ruhe hinsetzen und sie mir erzählen.
Doktor říká, že až se uzdravím, budu muset najít trpělivost a vyprávět si ho.
128. » Okay, Uhrmacher, mal sehen, was man hier im Ort so für dich übrig hat. «
- Ouke , hodináři, uvidíme, jestli tě maj rádi, v tomhle městě.
129. Ab und zu deutete er mal eine Finte an, aber in Wirklichkeit wartete er nur ab.
Čas od času naznačil nějakou fintu, ale ve skutečnosti vyčkával a konec.
130. Als wir an der Abzweigung nach Djuptjärn vorbeikamen, schlug Vater vor, wir sollten schnell mal ins Wasser springen.
Když jsme míjeli odbočku na Hluboké jezírko, otec navrhl, že se sjedeme vykoupat.
131. „ Ja,“ sagte die rothaarige Frau, „mein Mann hat uns mal rübergeschickt; ich fahr ' jetzt zu meinen Schwiegereltern, ich seh ' sie zum erstenmal.
„ Ano,“ odpověděla rudovláska, „můj muž nás sem poslal. Teď jedu ke tchánovi a tchýni, uvidím je poprvé v životě.
132. „Ich gehe mal sehen“, sagte Schneider, „am Bahndamm , vielleicht sieht man was.
„ Půjdu se podívat na trať,“ řekl Schneider, „třeba něco uvidím.
133. nun, ich will Ihnen mal was sagen oder verraten: ich habe mal gesehen, wie die Leni ein verstopftes Klo gereinigt hat, und ich war verblüfft über das Mädchen
víte, teď bych vám chtěla něco říct nebo prozradit: jednou jsem viděla, jak Leni vyčistila ucpaný záchod, a byla jsem z toho úplně zaražená.
134. » Nun schauen wir uns aber mal unser Brüderchen an, was? «
„ Teď se podíváme na našeho bratříčka, ano?“
135. Ich erhielt natürlich dauernd über meine Mittelsmänner Bescheid über sein Wohlergehen und habe hin und wieder die Versuchung gespürt , anläßlich einer geschäftlichen Dienstreise einmal hinzufahren und ihn mir mal anzuschauen - bin letzten Endes aber doch dieser Versuchung nicht erlegen .
Přirozeně že jsem přes své prostředníky stále dostával zprávy o tom, jak se mu daří, a občas jsem pocítil pokušení, abych si tam někdy při nějaké obchodní služební cestě zajel a podíval se na něj - ale nakonec jsem tomuto pokušení nepodlehl.
136. Mein Gott, Sie wissen doch , daß man so ne Tasse rasch mal ausspülen kann , meinetwegen auch gründlich, aber sie spülte sie, als wärs ein heiliger Kelch - dann tat sie, was vollkommen überflüssig war-, trocknete die Tasse auch noch sorgfältig mit einem sauberen Taschentuch ab, ging zu ihrer Kaffeekanne, schüttete die zweite Tasse, die drin war - es waren so Zwei-Tassen-Kännchen, wissen Sie -, ein und bringt sie seelenruhig dem Russen, ohne den Kremp auch nur anzusehen.
Panebože, vy přece víte, že takový šálek se dá vypláchnout rychle, pro mě za mě i důkladně, ale ona ho myla, jako by to byl svatý kalich - potom, což bylo úplně zbytečné, ten šálek ještě pečlivě utřela čistým kapesníkem, šla ke své konvičce, nalila z ní další šálek kávy - ty konvičky byly asi tak na dva šálky, víte - , a s naprostým klidem ho přinesla Rusovi a na Krempa se ani nepodívá.
137. Der Verf. ) hat also das höchste Steuereinkommen und unterstützt steuerschwache Bundesländer - aber kommt je einer auf die Idee, die Leute aus den steuerschwachen Bundesländern - die Schleswig-Holsteiner und Bayern zum Beispiel - einmal hierher einzuladen, damit sie auch mal nicht nur unsere Steuergroschen schlucken, sondern auch unsere verpestete Luft, jene Luft, die einer der Gründe dafür ist, daß hier so viel Geld verdient wird?
Zprav . ) má tedy nejvyšší příjem z daní a podporuje spolkové země, jejichž příjem z daní je nízký - ale napadne někdy někoho, že by sem pozval lidi z těchto spolkových zemí, například ze Šlesvicka - Holštýnska nebo z Bavorska, aby tu okusili nejen ty naše daňové groše, ale také náš zamořený vzduch, ten vzduch, který je jedním z důvodů, proč se tu vydělává tolik peněz?
138. Später bin ich dann mal aus Neugierde zu der Frau von diesem Keiper gefahren, im Kohlenpott, da bei Buer, ich wollte doch wissen - verstehen Sie?
Později jsem ze zvědavosti zajela za ženou toho Keipera do Kohlenpottu, to je u Bueru, protože jsem chtěla vědět - rozumíte mi?
139. Er begehrt Leni immer noch , er wäre bereit » ihr das Blaue vom Himmel zu holen, aber die treibts ja eher mit ungewaschenen Türken, als mir mal eine zärtliche Stunde gewähren, und das doch wohl alles einer Sache wegen, an der ich effektiv unschuldig bin.
Pelzer stále ještě touží po Leni, byl by ochoten „ snést jí modré z nebe, ale ona to radši dělá s nemytými Turky, než aby poskytla něžnou hodinku mně, a to asi všechno kvůli jedné věci, kterou jsem skutečně nezavinil.
140. Wir haben uns die Abonnenten geteilt, und er hat mir ja großzügig mit Saatgut ausgeholfen, aber so ein halbes Jährchen in irgendeiner Art von Gefangenschaft hätte dem mal gut getan. «
Abonenty jsme si rozdělili, fakt velkoryse mi vypomáhal, když jsem neměl semena, ale takovýho půl roku v něčem jako zajetí by mu bývalo udělalo jen dobře. “
141. Wenn zufällig mal etwas Neues erschien, wie einst ein wirklich drolliger Ziegenkopf, gaben nächtliche Spaziergänger die Nachricht weiter, und die Trunkenbolde hatten für ein paar Tage ihre Show.
Když se náhodou objevilo něco nového, jako kdysi hrozně legrační kozí hlava, rozhlásili to vždy nějací pozdní chodci a opilci se tak po pár dní měli na co koukat.
142. » Hafis , ich kann ja mal nachschauen , ob die Universitätsbibliothek wieder funktioniert , und dir diese Geschichten über Tarique , über Königin Viktoria und die Königin von Saba bringen … «
" Háfízi , můžu se zajít podívat, jestli už funguje Univerzitní knihovna, a přinést ti všecko povídání o tom Tariquovi a taky o královně Viktorii a královně ze Sáby - "
143. » Das hab ' ich schon lange nicht mehr getrunken «, sagte A., »wollen wir mal sehen, ob es immer noch schmeckt« , und öffnete die Dose mit einem Messer.
'To už jsem douho nepil, " řekl A . , "podívejme se, jestli neztratil chuť, " a dloubnutím nože otevřel konzervu.
144. Und da ist nun die Kapelle , die Tür verfallen , und wenn Sie wollen , können Sie mal reinschauen und nachsehen , ob Leni und Boris noch was von ihrem Heidekraut übriggelassen haben . «
A tady je kaple, dveře jsou už rozpadlý, a když vás to zajímá, můžete tam nakouknout a podívat se, jestli tam Leni a Boris nenechali ještě nějaký vřes.“
145. In der Bartolomějská ist vor kurzem so ein verdächtiger blonder Typ herumgetorkelt, Sie sollten mal hingehen und sich den angucken », lallte Ivan und lächelte dabei blendend, wenn auch etwas tölpelhaft.
V Bartolomějské se před chvílí motal takový podezřelý blonďák, měli byste se tam mrknout, “ blábolí Ivan s oslňujícím, byť poněkud přiblblým úsměvem.
146. Wir wissen alle, daß er ein guter Arbeiter und ein zurückhaltender Mensch ist, nun liebt er deutsche Lieder und den deutschen Gesang überhaupt und möchte während der Arbeit mal hin und wieder ein deutsches Lied vortragen dürfen.
Všichni víme, že pracuje dobře a že se drží zpátky, ale on taky miluje německé písně a německý zpěv vůbec a rád by nám pří práci občas nějakou německou píseň zazpíval.
●Imperfektiver Aspekt
147. » Ich will mir diese tolle Schule mal ansehen «, sagte Shatzy.
- Chci vidět tu blahořečenou školu, řekla Shatzy.
148. » Was hier wirklich gut ist, sind die Petits fours, die werde ich mir mal merken.
„ Co tu mají opravdu dobré, jsou tyhle petits fours, ty si budu pamatovat.
149. POOMERANG ( nichtsagend ): Hören Sie zu, ich erzähle Ihnen mal eine Geschichte.
POOMERANG ( ne - říká ) - Poslyšte, budu vám vyprávět tenhle příběh.
● schválně
150. » Mal sehn, ob du deine finsteren Albträume fotografieren kannst «, sagte Severo nekkend und ahnte nicht , daß dies monatelang mein einziges Vorhaben sein sollte und daß ich mich in dem Bemühen , diesen Albtraum aufzuhellen , schließlich in die Welt verlieben würde .
„ Schválně, jestli se ti podaří vyfotit přízraky z tvých nočních můr , " řekl mi žertem Severo del Valle, aniž by ho napadlo, že o to pak budu usilovat celé měsíce a že toužebná snaha je objasnit skončí tím, že si zamiluji svět
4. 3. 1. Auswertung von der Abtönungspartikel „mal“
Tab. 6
Satzarten
|
Aufforderungssatz
|
Aussagesatz
|
Fragesatz
|
|
Tschechische Äquivalente
|
Mal1
|
Mal2
|
Mal3
|
B) (Insg.)
|
Perfektiver Aspekt
|
74
|
28
|
9
|
111
|
Partikel + perfektiver Aspekt
|
11
|
|
|
11
|
Adverb+ perfektiver Aspekt
|
|
|
1
|
1
|
Imperfektiver Aspekt
|
13
|
3
|
1
|
17
|
Partikel + imperfektiver Aspekt
|
1
|
|
|
1
|
Interjektion
|
6
|
|
|
6
|
Partikel + Interjektion
|
1
|
|
|
1
|
Partikel (schválně)
|
1
|
1
|
|
2
|
A) (Insg.)
|
107
|
32
|
11
|
150
|
(Die Ergebnisse in dieser Tabelle gehen von den ausgewählten Beispielen im Parallelkorpus aus.)
Die Tabelle6 liefert die Informationen über die Äquivalente, durch die die Partikel „mal“ im Tschechisch ausgedrückt wird. Zweitens (A) gibt sie die Auskünfte darüber, in welchen Satztypen die Partikel „mal“ vorkommt. Und drittens (B) zeigt die Tabelle die Häufigkeit der Äquivalente oder besser gesagt der Ausdrucksweisen, durch die „mal“ im Tschechisch ausgedrückt wird. Die Ergebnisse von der Reihe (A) und von der Kolonne (B) werden graphisch in den Diagrammen 3 (A) und 4 (B) dargestellt.
Diagramm3: A)
Aus dem Ringdiagramm3 (bzw. aus der Tabelle6, Reihe (A)) geht eindeutig hervor, dass die Partikel „mal“ am meisten in den Aufforderungssätzen (71%) vorkommt, in denen „mal“ das Gewicht der Aufforderung mindert aber vor allem die „Einmaligkeit“ ausdrückt.223 Ganz oft tritt „mal“ auch in Aussagesätzen (21%) auf, wo die Einmaligkeit des Sachverhalts durch „mal“ geäußert wird.224 Und nur in 8% von den ausgewählten Beispielen kommt „mal“ in den Fragesätzen vor, wo sie die Aufforderungscharakter der Frage signalisiert und gleichzeitig das Gewicht der Aufforderung mindert.225
Diamgramm4: B)
Wie schon oben erwähnt wurde, stellt dieses Diagramm dar, welche Äquivalente von der Partikel „mal“ am häufigsten im Tschechisch benutzt werden. Aus dem Diagramm geht eindeutig hervor, dass zum Äußerung von „mal“ am häufigsten der perfektive Aspekt der Verben (74%) verwendet wird. An der zweiten Stelle liegt der imperfektive Aspekt der Verben mit 11%. Die Verwendung von einer
Dostları ilə paylaş: |