عن أبي الزبير أنه سمع جابر يقول: إذا دخلت على أهلك فسلم عليهم, تحية من عند الله مباركة طبية. قال ما رأيته إلا يوجبه قوله وإذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها أو ردوها" قال الشيخ الألباني : صحيح
Cabir rəvayət edir ki: “Ailənin yanına daxil olduqda, Allah tərəfindən olan mübarək və gözəl salamla onları salamla”. (Ravi) deyir ki, bu ayə ona (salam verdikdə onu almağa) dəlildir: “Sizə salam verildiyi zaman onu daha gözəl alın və ya (eynilə sahibinə) qaytarın!”. (ən-Nisa 86)1069.
السلام على النائم
YATAN KİMSƏYƏ SALAM VERMƏK
عن المقدام بن الأسود قال: (( كان النبي يجيىء من الليل فيسلم تسليماً لا يوقظ نائماً, ويسمع اليقظان )) قال الشيخ الألباني : صحيح
Miqdad İbn Əsəd rəvayət edir ki, Peyğəmbər gecə vaxtı gəlib salam verərdi, (salamı ilə) yatanları oyatmazdı və oyaq qalanlara (onu) eşitdirərdi”1070.
السلام ممن دخل بيتاً ليس فيه أحد
YAŞAYIŞ OLMAYAN (BOŞ OLAN) EVƏ DAXİL OLDUQDA SALAM VERMƏK
عن مجاهد قال: إذا دخلت بيتاً ليس فيه أحد فقل: بِسْمِ اللهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، السَّلَامُ عَلَيْنَا مِنْ رَبِّنَا، السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِهِ الصَّالِحِينَ. قال الشيخ الألباني : صحيح
Mucahid deyir ki: “İçi boş olan (sakini olmayan) bir evə daxil olduqda de: “Bismilləh, Vəlhəmdulilləh, Əssələmu Aləynə Min Rabbinə, Əssələmu Aləynə Və Alə İbədihis Salihin – Allahın adı ilə, Həmd olsun Allaha, Bizə və əməlisaleh qullara Allahdan salam olsun!“1071.
وعن ابن عمر قال: إذا دخل البيت غير المسكون فليقل: السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِهِ الصَّالِحِينَ .قال الشيخ الألباني : صحيح
İbn Ömər deyir ki: “Hər kəs içində sakini olmayan bir evə daxil olduqda qoy desin: “Əs-Səlamu Aleynə Və Alə İbadillahis Salihin - Bizə və əməlisaleh qullara salam olsun!”1072.
السلام على المصلي والرد بالإشارة
NAMAZ QILANA SALAMIN VERİLMƏSİ VƏ ONU İŞARƏ İLƏ QAYTARMASI
نافع سمعت ابن عمر قال خرج رسول الله إلى قُبَاءٍ يصلي فيه, قال: فجاءته الأنصار, فسلَّموا عليه وهو يصلِّي قال: فقلت لبلال: كيف رأيت رسول الله يردُّ عليهم حين كانوا يسلِّمون عليه وهو يصلِّي؟ قال يقول هكذا. وبسط جعفر بن عون كَفَّهُ, وجعل بطنه أسفلُ وجعل ظهره إلى فوق. قال الشيخ الألباني : صحيح
Nəfi, İbn Ömərdən rəvayət edir ki, Peyğəmbər Quba məscidinə namaz qılmaq üçün getmişdir. (Namaz qılarkən) Ənsar gəlib ona salam verir”. Mən: “Ey Bilal, Peyğəmbər namaz qılrakən onların salamını necə qaytarırdı?” deyə soruşdum. O: “Belə etdi – deyib ovcunu açdı, Cəfər: Ovcunu açdı. İçini aşağıya doğru, üstünü isə yuxarıya doğru qaldırdı” dedi1073.
عن ابن عمـر عن صهيب أنه قـال: مـررتُ برسـول الله وهو يصلِّي فسلَّمتُ عليه فَرَدَّ إشارة. قال الشيخ الألباني : صحيح
İbn Ömər rəvayət edir ki, Peyğəmbərin yanından ötürdüm. Namaz qılırdı. Salam verdim, salamı işarə ilə qaytardı”1074.
عبد الله بن مسعود عن أبيه عن جده: أنه كان يسلم على النبي وهو يصلي, فيرد السلام, ثم إنه سلم عليه وهو يصلي فلم يرد عليه, فظن عبد الله أن ذلك من موجدة من رسول الله فلماء انصرف قال : يارسول الله! كنت أسلم عليك وأنت تصلي فترد علي, فسلمت عليك, فلم ترد علي فظننت أن ذلك من موجدة علي, فقال : (( لا ولكنا نهينا عن الكلام في الصلاة, إلا بالقرآن والذكر )) قال الشيخ الألباني : صحيح
Abdullah İbn Məsud, atasından o da babasından rəvayət edir ki, Peyğəmbər namaz qıldığı zaman ona salam verdim, lakin salama cavab vermədi. Abdullah elə zənn etdi ki, qəzəblənib ona. Peyğəmbər namazı bitirdikdən sonra: “Yə Rəsulullah! Hər dəfə sənə salam verdikdə sən salamı qaytarardın. Bu dəfə sənə salam verdikdə cavab vermədin. Elə düşündüm ki, qəzəblənmisən”. O: “Xeyr, lakin namazdan Quran və zikirdən başqa danışmaqdan qadağan edildim”1075.
عن أبي سعيد الخدري أن رجلاً سلَّم على رسول الله وهو في الصلاة فرد النبي بإشارة,فلمّا سلّم قال له النبي : (( إنا كنا نردُّ السلام في صلاتنا, فنهينا عن ذلك )) قال الشيخ الألباني : صحيح
Əbu Səid əl-Xudri deyir ki, bir kişi Peyğəmbəri namazda ikən salamladı, o da işarə ilə salamı qaytardı. Namazdan sonra Peyğəmbər buyurdu: “Biz namazda salamı (səslə) qaytarırdıq, sonra isə qadağan edildik“1076.
ْالمُصَافَحَة MUSAFAHA (ƏLLƏ GÖRÜŞMƏK)
عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « إِذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ فَتَصَافَحَا وَحَمِدَا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَاسْتَغْفَرَاهُ غُفِرَ لَهُمَا ». قال الألباني: ضعيف.
Bəra İbn Azib rəvayət edir ki, Peyğəmbər buyurdu: “İki müsəlman (qardaş) bir-biri ilə qrşılaşdıqda əllə görüşüb, Allaha həmd edər və istiğfar diləyərlərsə bağışlanırlar”1077.
عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ يَلْتَقِيَانِ فَيَتَصَافَحَانِ إِلاَّ غُفِرَ لَهُمَا قَبْلَ أَنْ يَفْتَرِقَا ». قال الألباني: صحيح.
Bəra İbn Azib rəvayət edir ki, Peyğəmbər buyurdu: “İki müsəlman (qardaş) bir-biri ilə qrşılaşdıqda əllə görüşərlərsə ayrılmadan öncə bağışlanmış olarlar”1078.
عَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: إِذَا تَصَافَحَ الْمُسْلِمَانِ لَمْ تَفْرُقْ أَكُفُّهُمَا حَتَّى يُغْفَرَ لَهُمْا. قال الألباني: صحيح.
Əbu Umamə rəvayət edir ki, Allah Elçisi buyurdu: “İki müsəlman əl verib görüşdükdə, əlləri bir-birindən ayrılmadan bağışlanırlar”1079.
عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ عَنِ النَّبِيِّ قَال: إنَّ الْمُؤْمِنَ إذَا لَقِيَ الْمُؤْمِنَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ وَأَخَذَ بِيَدِهِ فَصَافَحَهُ تَنَاثَرَتْ خَطَايَاهُمَا كَمَا يَتَنَاثَرُ وَرَقُ الشَّجَرِ. قال الألباني: صحيح.
Huzeyfə İbn Yəmən rəvayət edir ki, Peyğəmbər buyurdu: “Həqiqətən, bir mömin digər bir möminlə qarşılaşaraq salam verib əl ilə görüşdükdə, ikisinin də günahları ağacın yarpaqları düşdüyü kimi tökülər”1080.
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ لَمَّا جَاءَ أَهْلُ الْيَمَنِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « قَدْ جَاءَكُمْ أَهْلُ الْيَمَنِ وَهُمْ أَوَّلُ مَنْ جَاءَ بِالْمُصَافَحَةِ ». قال الشيخ الألباني : صحيح
Ənəs rəvayət edir ki, Yəmən əhli gəldiyi zaman Peyğəmbər buyurdu: “Sizə Yəmən xalqı gəldi. Onlar ilk musahafa edən kimsələrdir”1081.
عن أنس بن مالك قال قال رجل : يا رسول الله الرجل منا يلقي أخاه أو صديقه أينحني له ؟ قال لا قال أفيلتزمه ويقبله ؟ قال لا قال أفيأخذ بيده ويصافحه ؟ قال نعم قال الشيخ الألباني : حسن
Ənəs rəvayət edir ki, bir nəfər: “Ey Allahın Rəsulu! Birimiz bir qardaşımız və ya dostu ilə qarşılaşdıqda ona əyilə bilirmi?” dedi. Peyğəmbər: “Xeyr”. Adam: “Onu qucaqlayıb öpə bilərmi” dedi. Peyğəmbər: “Xeyr”. Adam: “Əlini tutub görüşə bilərmi” deyincə. Peyğəmbər: “Bəli” deyə buyurdu1082.
وَقَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَامَ إِلَيَّ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ يُهَرْوِلُ حَتَّى صَافَحَنِي وَهَنَّأَنِي قال الشيخ الألباني : صحيح
Kəb İbn Məlik məscidə daxil olduqda, Peyğəmbər orada oturmuş və cəmaat da onun ətrafına toplaşmışdı. Təlhə İbn Ubeydullah qalxaraq sürətlə mənə tərəf gəlib əlimi sıxdı və məni təbrik etdi1083.
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ قُلْتُ لِأَنَسٍ أَكَانَتْ الْمُصَافَحَةُ فِي أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ نَعَمْ قال الشيخ الألباني : صحيح
Qatadə deyir ki, Ənəsdən soruşdum: “Peyğəmbərin səhabələri əllə görüşərdilərmi?”. O: “Bəli” deyə cavab verdi1084.
عن ابن مسعود : عن النبي صلى الله عليه و سلم قال من تمام التحية الأخذ باليد قال الشيخ الألباني : ضعيف
İbn Məsud rəvayət edir ki, Peyğəmbər buyurdu: “Salamın ən mükəmməli əl ilə görüşməkdir”1085.
دهن يده للمصافحة
ƏL VERİB GÖRÜŞMƏK ÜÇÜN ƏLƏ ƏTİR VURMAQ
عن ثابت البناني أن أنسا كان إذا أصبح دهن يده بدهن طيب لمصافحة إخوانه" قال الشيخ الألباني : صحيح
Sabit əl-Bunani rəvayət edir ki, Ənəs səhər-səhər əlinə gözəl ətir sürtərdi ki, qardaşları ilə əl verib görüşsün”1086.
كيفية الرد السلام على من قال "إن فلان ُيقْرِئُكَ السَّلاَمَ"
Dostları ilə paylaş: |