Elmi tərcüməçiliyin məzəmmət olunması
Təqlidçilik, təqlidin yayılması və inkişaf etməsi inkişaf deyil. İqtisadiyyatı asılı, elmi təqlidçi etmək, universitetdə tərcüməçilik, yəni sərhədlərin o tərəfinin, Qərb və Avropa ölkələrinin dediklərini tərcümə etmək, kim danışsa, elmə zidd danışdığını demək inkişaf deyil. Biz bunu inkişaf bimirik. Tərcüməni rədd etmirik. Mən bunu universitet toplantılarında dəfələrlə demişəm. Xeyr, tərcümə və digərlərindən öyrənmək yaxşıdır, amma tərcümə edirik ki, özümüz yarada bilək; ayrılarının sözünü anlayaq ki, beynimizə yenisi gəlsin, nəinki həmişə digərlərinin köhnə sözü üzərində qalaq. Hansısa qərbli yazıçı, filosof və ya filosofnüma 50-60 il bundan öncə ictimai məsələlər barədə bir söz deyib, indi bir cənab universitetdə ağzını qürurla açıb onu yeni söz kimi tələbəyə söyləyir. Bu, inkişaf deyil, geriləmədir. Milli dili məhv etmək, dini-milli kimliyi qüvvədən salmaq, model düzəltmək əvəzinə modelbazlıq etmək inkişaf deyil. Biz asılılığı və qərbləşməyi inkişaf bilmirik.823
Dostları ilə paylaş: |