For Islamic Call kuma zuwa amsa mishaneri, don haka Sheikh yanke shawarar barin sauran kasuwanci



Yüklə 4,96 Mb.
səhifə22/48
tarix18.04.2018
ölçüsü4,96 Mb.
#48741
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   48

laifin-


tortions saka a cikin rubutu kawo sunayensu a sama da farko kungiyar. The

sashe


a question aka cire daga Hellenanci iri kuma daga dukan sauran

translations fãce Latin translation. Abu na biyu, har ma da

masu aminci

Kiristoci amfani dasu don yin gyare-gyare a cikin m mai tsarki texts

domin the-

ological dalilai. Lokacin da aminci da ubanninmu na bangaskiya

kar ka

jinkirta canja rubutu, sunã zargin kansu da copiers da mutãnen



wasu ƙungiya-ƙungiya ba za a iya tabbata a kansu. The records nuna cewa da suka aikata

ba

miss wani damar da musanyãwa da rubutu a gaban sabuwar dabara da



da

bugu latsa. A gaskiya ma, suna yin gyare-gyare har yanzu.

Murdiya a Luther kansa Translation

The kafa na Protestant bangaskiya da kuma mai girma theologian, Martin

Luther, na farko fassara mai tsarki littattafai a cikin harshen Jamus.

Ya

ba sun hada da wannan nassi a cikin translation. Ya translation



ya

buga sau da yawa a cikin rayuwa, ba tare da wannan nassi. A cikin

da haihuwa

shekaru, a cikin 1546 lokacin da wannan translation ake Aka sake buga shi, Luther,

cikakken

sane da general yi na Kirista, ji Dole

zuwa

includc a nufinsa game da wannan edition cewa babu wanda ya isa ya yi



wani

ya musanya shi. Sun kasance bã su iya su yanayin da aiki kan

so, kuma

da suka hada da wannan nassi a cikin translation kasa da talatin

bayan shekara

mutuwarsa.

Na farko mutane su haxa wannan nassi sun kasance mutãnen Frankfurt

a lõkacin da suka buga wannan translation a 1574. Daga bisani, ko dai

daga

tsoron Allah, ko kuma don wasu dalilai, sai suka sake cire wannan



aya

daga gare ta. The trinitarians ji wannan wariya sosai mugun, da kuma sau daya

sake

an kara da cewa da shi da mutãnen Wittenberg a 1596 kuma ta



muta-

misali daga Hamburg a 1599. Again mutãnen Wittenberg, ga wasu

ba a sani ba dalili, cire shi daga na biyu edition. Daga to,

tun, da Furotesta yarda da hada a cikin rubutu. A cikin wannan

hanya

da Furotesta gaba ɗaya amsa da nufin su



ruhaniya

mahaifinsa. Shahararren masanin kimiyya unitarian da Is'hãka Newton, ya rubuta a

rubutun

na kusan hamsin shafukan inda ya tabbatar da cewa wannan kuma na Timothawus 2:16.



su ne

biyu ƙirƙira da kuma gurbata. A karshen ayar ta ce:

Kuma ba tare da shawara mai girma shi ne asirin godli-

ness: Allah ya bayyana cikin jiki, barata a cikin Ruhu,

ga mala'iku, wa'azi ga al'ummai yi ĩmãni a kan a

duniya, ya karbi shi zuwa ɗaukaka.

Tun lokacin da aka sama ayar kuma ya taimakawa a kafa manufar

na ukunta, an kara da cewa zuwa rubutu da masu goyon baya.

Bugu da kari No. 31

Littafin Ru'ya ta Yohanna yana dauke da kalmomi:

Na yi a cikin Ruhu a kan Ubangiji kansa rana, l kuma ji a baya

me a babban murya, kamar yadda wani ƙaho, suna cewa, Ni Alpha da

Omega, farko da kuma na karshe, kuma abin da ka ganin mãsu, rubuta a cikin wani

littafi.


Griesbach da Sholtz kasance a cikin yarjejeniya a kan batu cewa, kalmomin,

"Na farko da na karshe" ba gaske kuma aka kara da cewa daga baya. Wasu

masu fassara sun tsallake su, kuma a cikin Arabic translations

buga


a 1671, da kuma 1821, kalmomin Alpha da Omega aka also2 tsallake.

Bugu da kari No. 32

Ayyukan Manzanni 8:37 ta ce:

Kuma Philipl ya ce, idan ka da gaskiya da dukan naka zuciya,

ka mayest. Sai ya amsa, ya ce, na yi imani cewa Yesu

Kristi shine Ɗan Allah ne.

Wannan aya ne a bangaren baya Bugu da kari sanya wasu goyon baya ga cimma burinta

tashar jiragen ruwa da Trinity. Griesbach da Sholtz ake biyu sun amince a kan wannan

point.2

Bugu da kari No. 33



The littafin Ayyukan Manzanni ƙunshi waɗannan masu biyowa:

Kuma ya ce, wanda Kai Lalle ne, kanã Ubangijinsa? Kuma Ubangiji ya ce, Ni

Yesu wanda ka tsananta: shi da wuya a gare ka da shura

a kan pricks. Kuma ya rawar jiki da kuma mamaki ya ce,

Ya Ubangiji, abin da zã ka da ni ya yi? Kuma Ubangiji ya ce wa

shi, Tashi, da kuma shiga cikin birnin, kuma za a gaya maka abin da

ka dole ne do.3

Griesbach da Sholtz amince cewa jumla "yana da wuya a gare ka

to shura a kan pricks "ne daga baya Bugu da kari.

Bugu da kari No. 34

The littafin Ayyukan Manzanni sura ta 10 aya ta 6 ya ƙunshi:

Ya lodgeth da daya Simon, a Tanner, wanda gidan ne da

da seaside. Ya za gaya maka abin da ka oughtest aikatãwa.

Griesbach da Sholtz ne tabbatacce cewa kalmomin "zai gaya

ka

abin da ka oughtest yi "su ne daga baya addition4 kuma ba gaske.



Bugu da kari No. 35

أ¹ I Korantiyawa sura 10 aya 28 ya ce:

1. almajiri Kristi ake magana a kai ce wannan zuwa Habasha a kan

hanyan zuwa Gaza.

2. A cikin Urdu version wannan aya yana da alamar shakka yayin da sabon

Hausa ver-

5ion ya ornitted shi da King James version kansa jerin

madadin karatu da ren-

der ngs ya hada da ba da shawara "ƙetare ayar".

3. Ayyukan Manzanni 9: 5-6.

4. Wannan jumla ba eist a cikin sabuwar Hausa iri.

To, idan wani mutum ba ce maku, wannan ya miƙa hadaya a

zuwa gare gumaka, ku ci ba domin kare kanka da nuna shi, kuma ga ikili-

kimiyya "saboda: ga duniya ne Ubangiji mallaka da fulness there-

na.

A karshe jumla, "ga duniya ne Ubangijin kansa da fulness



there-

na ", ba gaske da kuma sigar Bugu da kari." Home, bayan tabbatar da wannan

aya

ya zama Bugu da kari, ya ce a shafi na 337 kundi 2:



Griesbach, bayan kasancewa tabbata na kasancewa wani Bugu da kari,

cire shi daga rubutu. Gaskiyar ita ce, wannan magana na da

babu goyon baya da ne haƙĩƙa wani Bugu da kari. Mai yiwuwa shi ne

karɓa daga aya 26.

Adam Clarke ya ce game da wannan jumla:

Griesbach cire shi daga rubutu, da kuma a gaskiya ba ta da

iko.

Bugu da kari No. 36



Linjilar Matta ya ƙunshi:

Kyakkyawan mutum daga mai kyau taska na zuciya zo

fita kyau things.2

Kalmar nan "zuciya" a cikin wannan aya shi ne addition.3 Home, bayan tabbatar

wannan, ya ce a shafi na 330 na kundi 2 of littafinsa cewa wannan magana da

kasance


karɓa daga Luka 6:45.

Bugu da kari No. 37: Bugu da ƙari, Ubangiji kansa Addu'a

Mun samu a Matta sura ta 6 aya 13:

Kuma kai mu ba a cikin Gwaji, amma cece mu daga mugun:

Don naka ne Kingdom, da kuma iko, da girma, domin

har abada.

Kalmomin "Lalle ne naka ne ..." etc.l har zuwa karshen wannan aya su ne

wani


Bugu da kari The mabiya darikar Roman Katolika ne wasu daga

wannan


hujja. Ba ya zama a cikin Latin version ba, kuma bã da wani daga cikin

translations

wannan ƙungiya. The Katolika suna ji daɗin a da Bugu da kari,

da

karfi da zargi wadanda lãmuni game da shi. Ward, Katolika,



ya ce a

k ya littafin Kurakurai (buga a 1841) a shafi na 18:

Erasmus ƙwarai hukunta wannan hukunci. Bullinger kuma

ya ce wannan magana da aka kara da cewa daga baya kuma da sunan

da includer ba yet da aka sani. Laurentius Valla da Lamen mallaka

da'awar cewa wannan nassi ya tsallake daga maganar Allah na da

babu goyon bayan hujja. Ya kamata ya yi zargi da muta-

misali suka buga tare da maganar Allah saboda haka daringly.

Sauran malamai sun ƙaryata shi. Adam Clarke, wanda yana da shakka

game da zama a baya Bugu da kari, har yanzu ya yarda cewa Griesbach da

Wenstein ƙaryata wannan aya. A cewar masana, na masu

Katolika da Furotesta, wannan magana da aka kara wa

salla Almasihu. Wannan ya nuna cewa ko da irin wannan shahara da salla iya

ba

k kubuta daga ayyukan murdiya.



, Bugu da kari No. 38

The Bishara daga hannun Yahaya sura 7 aya 53 da kuma na farko goma sha ayoyi

na babi na 8 ne daga baya tarawa. Ko da yake Horne ba ya goyi bayan

this2


. 1. King James version ƙunshi wannan magana yayin da sabon

Hausa fassarar

n ya ornits shi.

1. l hese ayoyi bayyana wata mace da ake zargi da zina da ake kawo

ga pres-

eDce Kristi da kuma mutanen da wuya a iya cewa ta jejjefeshi har ya mutu.

Kristi yanke shawarar cewa

e daya ba tare da zunubi daga gare su, ya kamata jefa e farko dutse a ta. The

mutane, ikili-

cted by nasu lamirinsu, ya bar wurin daya bayan daya. Kristi

a yarda da mace

je su rika ta ba su yi zunubi ba. Sabuwar Hausa translation

omits wannan sashe

m wannan wuri amma a karshen da ya da aka hada tare da

fassara kansa bayanin kula da

se ayoyi da wani tabbataccen wuri a cikin tsohon nassosi. Wasu wurare da

translations yi

Ban da wannan sashe da kõme, yayin da wasu mutane sanya shi a cikin Luka

bayan 21:38. Wasu

Ibn anslation5 yi ko da sanya shi bayan John 7:36 ko 7:53 ko 21:24

(New Hausa

To, idan wani mutum ba ce maku, wannan ya miƙa hadaya a

zuwa gare gumaka, ku ci ba domin kare kanka da nuna shi, kuma ga ikili-

kimiyya "saboda: ga duniya ne Ubangiji mallaka da fulness there-

na.

A karshe jumla, "ga duniya ne Ubangijin kansa da fulness



there-

na ", ba gaske da kuma sigar Bugu da kari. Horne, bayan tabbatar da wannan

aya

ya zama Bugu da kari, ya ce a shafi na 337 kundi 2:



Griesbach, bayan kasancewa tabbata na kasancewa wani Bugu da kari,

cire shi daga rubutu. Gaskiyar ita ce, wannan magana na da

babu goyon baya da ne haƙĩƙa wani Bugu da kari. Mai yiwuwa shi ne

karɓa daga aya 26.

Adam Clarke ya ce game da wannan jumla:

Griesbach cire shi daga rubutu, da kuma a gaskiya ba ta da

iko.

Bugu da kari No. 36



Linjilar Matta ya ƙunshi:

Kyakkyawan mutum daga mai kyau taska na zuciya zo

fita kyau things.2

Kalmar nan "zuciya" a cikin wannan aya shi ne addition.3 Horne, bayan

tabbatar

wannan, ya ce a shafi na 330 na kundi 2 of littafinsa cewa wannan magana da

kasance

karɓa daga Luka 6:45.



Bugu da kari No. 37: Bugu da ƙari, Ubangiji kansa Addu'a

Mun samu a Matta sura ta 6 aya 13:

Kuma kai mu ba a cikin Gwaji, amma cece mu daga mugun:

Don naka ne Kingdom, da kuma iko, da girma, domin

har abada.

Kalmomin "Lalle ne naka ne ..." etc.l har zuwa karshen wannan aya su ne

wani

Bugu da kari. The mabiya darikar Roman Katolika ne wasu daga



wannan

hujja. Ba ya zama a cikin Latin version ba, kuma bã da wani daga cikin

translations

wannan ƙungiya. The Katolika suna ji daɗin a da Bugu da kari,

da

karfi da zargi wadanda lãmuni game da shi. Ward, Katolika,



ya ce a

ya littafin Kurakurai (buga a 1841) a shafi na 18:

Erasmus ƙwarai hukunta wannan hukunci. Bullinger kuma

ya ce wannan magana da aka kara da cewa daga baya kuma da sunan

da includer ba yet da aka sani. Laurentius Valla da Lamen mallaka

da'awar cewa wannan nassi ya tsallake daga maganar Allah na da

babu goyon bayan hujja. Ya kamata ya yi zargi da muta-

misali suka buga tare da maganar Allah saboda haka daringly.

Sauran malamai sun ƙaryata shi. Adam Clarke, wanda yana da shakka

game da zama a baya Bugu da kari, har yanzu ya yarda cewa Griesbach da

Wettstein ƙaryata wannan aya. A cewar malaman biyu

da

Katolika da Furotesta, wannan magana da aka kara wa



salla Almasihu. Wannan ya nuna cewa ko da irin wannan shahara da salla iya

ba

kubuta daga ayyukan murdiya.



Bugu da kari No. 38

The Bishara daga hannun Yahaya sura 7 aya 53 da kuma na farko goma sha ayoyi

na babi na 8 ne daga baya tarawa. Ko da yake Horne ba ya goyi bayan

this2


1. King James version ƙunshi wannan magana yayin da sabon

Hausa fassarar

illolin yana omits shi.

1. Waɗannan ayoyin bayyana wata mace da ake zargi da zina da ake kawo

ga pres-

fatan Kristi da kuma mutanen da wuya a iya cewa ta jejjefeshi har ya mutu.

Kristi yanke shawarar cewa

wanda babu zunubi daga gare su, ya kamata jefa na farko da dutse a ta.

Mutanen, ikili-

victed by nasu lamirinsu, ya bar wurin daya bayan daya. Kristi

a yarda da mace

su je su rika ta ba su yi zunubi ba. Sabuwar Hausa translation

omits wannan sashe

daga wannan wuri, amma a karshen da ya da aka hada tare da

fassara kansa bayanin kula da

wadannan ayoyi da wani tabbataccen wuri a cikin tsohon nassosi. Wasu

wasu fassarorin yi

ba su da wannan sashe da kõme, yayin da wasu mutane sanya shi a cikin Luka

bayan 21:38. Wasu

wasu fassarorin yi ko da sanya shi bayan lohn 7:36 ko 7:53 ko

21:24 (New Hausa

Biblepage 184).

ra'ayi, sai ya ce har yanzu a shafi na 310 na kundi 4 ya sharha:

Wadannan malamai ba su tare da sanin cewa genuine-

ciki da wannan aya: Erasmus, l Calvin, Beza, Leclerc, Grotius,

Wettstein, Semler, Sholtz, Maurus, Haenlien, Paultnus,

Schmidt da kuma wasu masu marubuta da aka ambata da kuma Wolf

Koecher.


Ya kuma cewa:

Fada da kuma Theophylactus ya rubuta sharhin a kan

wannan bishara amma ba su hada da wadannan ayoyi a cikin dokoki

ments. Ko da yake Tertullian da Cyprian ya rubuta makala a kan adul-

tery da farjinta, ba su neman wani taimako daga wadannan

ayoyi. Dã waɗannan ayoyin wanzu a cikin juyi da suka mallaka, suka

dole ne sun kawo sunayensu waɗannan ayoyin a cikin goyon bayan.

Ward ya ce:

Wasu d ¯ masana tauhidi tashe shike game da

da farko ãyõyin sura 8 daga cikin Bishara ta Yahaya.

Norton kamar wancan yanke shawarar cewa wadannan ayoyi sun kasance haƙĩƙa, mai

Bugu da kari daga baya.

Bugu da kari No. 39

Matta 6:18 ya ƙunshi:

Kuma mahaifinka wanda Mai gani a fake za sãka maka

ya fito fili.

Kalmar nan "ya fito fili" a cikin wannan aya shi ne Bugu da kari. Adam karkashin Clarke

ya comments a kan wannan ayar ya tabbatar da shi, kuma ya ce:

Tun da yake wannan maganar Kuma bãbu wani dalĩli, Griesbach, Grotius,

Bengel, kuma Mill cire shi ftom da rubutu.

1. Erasmus (1466-1536), da farnous na sha shida karni masanin. daya

mai girma

shugabannin da Renaissance.

, Bugu da kari No. 40

Mark 2:17 yana dauke da kalmomin "ga tuba" "wanda kuma a

E daga baya Bugu da kari. Wannan ya nuna ta Adam Clarke da isa

hujjoji

kuma ya kiyaye:



Griesbach tsallake wannan kuma Grotius, Mill da Bengel ka-

lowed shi.

Bugu da kari No. 41

Hakazalika Matta 9:13 Har ila yau, yana dauke da kalmar "ga tuba"

wanda yake shi ne daga baya Bugu da kari. Adam Clarke bayan kafa wannan

ya ce:


Mill da Bengel shawara da wariya, yayin da Griesbach

ya riga ya cire shi daga rubutu.

Bugu da kari No. 42

Mun samu a cikin Matta:

Ba ku sani ba ga abin da kuka yi tambaya. Shin, kun iya sha daga cikin kofin,

cewa zan sha na, kuma a yi masa baftisma da baftismar da na

ni yi masa baftisma da su? Kuma suka ce masa, za mu iya. Kuma ya

ya ce musu, Kunã sãmu sha lalle na kofin, kuma ka kasance baftismar

, Tisma da baftisma cewa ina yi masa baftisma with.2

A wannan aya da sanarwa cewa, "a yi masa baftisma da baftismar

cewa ina yi musu baftisma da "ne daga baya Bugu da kari, kuma kamar wancan ne

state-


ment, "Za ku yi masa baftisma da baftismar da cewa ina yi masa baftisma

da "


ba gaske.

Adam Clarke, bayan kafa wannan duka ayoyi ne da addi-

. illolin, suka ce:

Bisa ga dokokin sa da malamai don distinguish-

miyar da ba daidai ba, daga daidai da rubutu, nan biyu kalamai yi

ba ze zama mai na asalin rubutu.

Bugu da kari No. 43

The Bisharar Luka ya ƙunshi:

Sai shi kuma ya tumed kuma tsawata musu, ya ce, Ba ku sani ba,

abin da irin ruhu kun kasance na. Don Ɗan Mutum ba

zo ya hallaka mutane kansa rayuwar amma ya cece su. Kuma suka tafi

zuwa wani village.l

Ayar fara da, "Lalle ne Ɗan mutum ....", ba gaske

kuma an kara da cewa daga baya ta ba a sani ba marubuci. Adam Clarke kiyaye

game da wannan ayar:

Griesbach cire wannan aya daga rubutu. Mafi m

wannan sashi a old iri ne kawai wannan da yawa: "Sai shi kuma ya

tumed kuma tsawata musu, ya ce, Ba ku sani ba, abin da iri

na ruhu kun kasance na. Kuma suka tafi wani ƙauye. "

OMISSIONS IN matanin DA LITTAFI MAI TSARKI

Tsallake No. 1: The Length daga cikin Isra'ilawa "zauna a Misira

The littafin Farawa ƙunshi wannan bayani:

Kuma ya ce wa Abram, sani na lãmuncẽwa a kanku cewa ka iri

za su zama baƙo a ƙasar da ba nasu, ya kuma bauta wa

su. kuma sunã sãme su ɗari huɗu da years.2

Sanarwar "ya kuma sãme su ɗari huɗu da shekaru," da kuma

wani irin bayani kunshe ne a cikin aya ta 14 daga cikin guda

chapter,


wanda yake shi ne, "A lõkacin da suka yi bauta, kuma daga bãya zã su fita

da tsananin abu, "da a sarari nuna a fakaice cewa, ƙasar kira

zuwa

a nan shi ne ƙasar Misira, domin waɗanda suka kãmã



Isra'ilawa

da kuma sanya su su bayin sa'an nan kuma aka hukunta da Allah sun kasance

kõwa fãce Masarawa. Sai ya zama daga Misira cewa su fito da

babban dũkiya. Wannan bayanin ba ya shige wani wuri.

Duk da haka,

Fitowa 2:40 sabani da sama da bayani:

Yanzu da sojournLng daga cikin 'ya'yan Isra'ila, da suke zaune

a Misira yana hudu ɗari da talatin da shekaru.

Wannan lokaci na sojoum ne daban-daban a cikin ayoyi biyu. Ko dai da

kalmar nan "talatin" da aka tsallake daga na farko aya ko kara da cewa ga

lat-

wa-. Bayan haka, lokacin da aka bayyana ta da ayoyi ne haƙĩƙa, ba



cor-

rect ga wadannan dalilai.

Da fari dai, Annabi Musa ya jikan Lawi a kan moth-

er kansa gefen kuma babban jikan a kan mahaifinsa kansa gefe. A uwarsa mallaka

gefen

shi dan Wanda ya auri Yokabed 'yar Lawi, yayin da a kan



mahaifin nasa

gefen shi, ɗan Amran, ɗan Kohat, ɗan Lawi. Wannan

ya ɗauka

cewa Amran aure ya inna, 'yar'uwar mahaifinsa, kamar yadda ne, haƙĩƙa,

fahimci daga Fitowa 6, da kuma Lissafi 26. Kohat, da kakan

Musa aka bom a gaban Isra'ilawa suka shiga Misira, a gaskiya ma

wanda

za a iya ƙaddara daga Farawa 26:11. Wannan lokaci na



Isra'ilawa "

zauna a Misira ba zai iya haka wuce 215 shekaru.

Abu na biyu, kusan dukan Kirista sharhi da masana tarihi ne

sunyi baki daya kan batu cewa tsawon Isra'ilawa "tsaya a

Misira

ne 215 shekaru. The Arabic littafin Murshid a-Talibeen, rubuta a



Protestant masanin da kuma buga a 1840, yana dauke da Chronology na

da

abubuwan da suka faru daga farkon halittar da haihuwar Yesu.



Kowace

taron ne gabãta, kuma ya bi ta a shekara. The gabanin shekara

kwatanta

yawan shekaru daga halittar duniya yayin da

follow-

miyar shekara tana nuna yawan shekaru daga wannan taron da haihuwa



na

Yesu. A shafi na 346 na wannan littafin, ta kwatanta tsaya Annabi

Joseph da mahaifinsa da 'yan'uwansa a Misira, da ya ce:

2298: Joseph mallaka da kuma mahaifinsa kansa tsaya: 1706.

2513: Ƙetare Jar Teku na da Isra'ilawa da

da nutsẽwa Fir'auna, 1491.

Yanzu a cire na ko dai na karami lambobi daga

mafi girma wadanda bamu 215, ta haka ne:

2513 - 2298 = 215

1706 - 1491 = 215

Abu na uku Paul kansa da wasika zuwa ga Galatiyawa ya ce:

Yanzu ga Ibrahim da zuriyarsa su ne alkawuran yi.

Ya ce ba, Kuma zuwa ga tsaba, kamar yadda da dama. amma a matsayin na daya, Kuma zuwa ga

Ka iri, wanda yake shi ne Almasihu. Kuma wannan na ce, cewa da alkawarin

da aka tabbatar a gaban Allah a cikin Kristi, shari'ar da

ya hudu ɗari da talatin bayan shekara ba zai iya disannul cewa

Ya sanya wa'adin bãbu mai effect.l

Wannan magana da yake a bayyana musu na bayani samu a

Fitowa, inda duka lokaci daga wa'adin ga wahayin

na

Attaura ne aka bayyana a matsayin hudu ɗari da talatin, yayin da wannan



wa'adin wa Ibrahim da aka sanya da yawa a baya fiye da zuwan

Isra'ilawa su Misira, da kuma Attaura da aka saukar zuwa ga Mũsã dogon bayan

su fitowa daga Misira. Wannan ya nuna cewa jimlar tsawon

su

zauna a Misira da yawa kasa da 430 years.2 Tun da wannan bayani



ya

erroneous da aka gyara a cikin Hellenanci da Samaritan iri da

wadannan kalmomi:

Kuma sojourning daga cikin 'ya' yan Isra'ila da su

ubanninmu suke zaune a Misira da kuma Kan'ana shi ne ɗari huɗu da

da talatin shekaru.

Wato, kalmar nan "ubanninmu" da "Kan'ana" an kara zuwa

sama da rubutu a cikin biyu da iri. Adam Clarke a karkashin comments on

wannan aya ce a shafi na 369 na girma daya:

Akwai sunyi baki daya yarjejeniya a kan gaskiya cewa mean-

koyarwarsu na wannan aya su ne m da m.

Ƙila mu a yarda yi jãyayya da abinda ke ciki na wannan aya

ba m da m amma su, haƙĩƙa, ba daidai ba, kamar yadda muka

yi nufin su nuna sosai da ewa ba. Marubucin kara nakalto daga

Samaritan version kuma ya ce:

The karatu na matanin Alexandrinus ne kama da

na Sarnaritan version. Mutane da yawa leamed malaman yanke shawarar

cewa Samaritan version shi ne ya fi abin dogara, har zuwa cikin

biyar littattafan Pentateuch suna concemed. Kuma yana da wani

kafa hujja da cewa matanin Alexandrinus ne mazan da

mafi kwarai na au Girkanci translations da Paul mallaka state-

ment ba shakka ta kowane daya. Yanzu wannan al'amari ya

yanke shawarar da shaida na sama uku iri. Bayan

akwai tarihi Shaida a yarda da wannan ra'ayi. Ishaku ya

bom shekaru 25 bayan Abraham mallaka zuwa Kan'ana da Is'hãƙa

ya 60 years old lokacin da Yakubu ya bom a gare shi, da kuma Yakubu 130

shekara lõkacin da ya jẽ Misira. Duk wannan ƙara da har zuwa 215

shekaru, wanda shine total tsawon tsaya daga cikin Isra'ilawa a

Misira, ta wannan hanya jimlar yawan shekaru ya zama 430

shekaru.


Henry da Scott kansa compilers kuma amince da cewa, jimlar tsawon

na tsaya a Misira ne 215 shekaru. Ya ɗauko faɗar daga Samaritan

version

suka ce:


Babu shakka cewa wannan rubutu ne daidai da bayyana

matsaloli tashe da rubutu.

The sama ya nuna cewa Kirista malaman iya samun wani bayani

ga sama matanin Fitowa kuma dole adrnit da kasancewarsa

erroneous.

Paul kansa bayanin kamar yadda aka nakalto a sama ma ba free daga ɓata,

domin

ya kidaya lokacin daga lokacin da alkawari, wanda shine daya



shekara

kafin haihuwar Ishaku, kamar yadda aka sani, daga Farawa 17:21

ake magana a kai

a sama:


Amma alkawarina zan tsayar da tare da Isaac wanda Sarah

shau kai zuwa gare ka a wannan lokaci a cikin sa na gaba shekara.


Yüklə 4,96 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   48




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin