c) Noto’g’ri fe’llar Präteritum-da
Noto’g’ri fe’llar Präteritumda tuslanganda hamma fe’llar qatori bo’ladi, faqat ularning Imperfektda negizi o’zgaradi.
Haben-hatte, sein-war, werden-wurde, tun-tat.
Ich hatte - war - wurde - tat wir hatten, waren, wurden taten
Du hattest- warst- wurdest- tatst ihr hattet, wart, wurdet, tatet,
Er, sie, es hatte, war, wurde, tat sie hatten, waren, wurden, taten.
3. Ergash gapli qo’shma gaplar. (Satzgefüge)
Ergash gapli qo’shma gaplar bosh gap va ergash gapdan iborat bo’ladi. Ular bosh gapga bog’lovchilar bilan ergashadi. Bog’lovchilar als-da, weil-shuning uchun, was—nima, wenn-agar, nisbiy olmoshlar der, die, das, die (o’zbek tiliga o’girilganda har xil mazmunga ega bo’lishi mumkin va tarjima qilinmasligi ham mumkin Masalan, Die Frau, die kommt, ist meine Mutter. (Kelayotgan ayol mening onam) so’roq olmoshlari welcher-qaysi,qanaqa, wann-qachon, woran, wovan, wurüber.
Ayrim hollarda qo’shma gaplar bog’lovchisiz ham bo’lishi mumkin
Ich glaube, er kommt heute nicht. Men ishonamanki u bugun kelmaydi.
Ich weiß, das ist nicht leicht. Men bilamanki bu yengil emas.
Ergash gapli qo’shma gaplarning o’z so’z tartibi mavjud,ergash gapda birinchi o’rinda albatta bog’lovchi bo’ladi va kesim gapning oxirida bo’ladi. Fe’l ajraladigan old qo’shimchali bo’lsa ergash gapli qo’shma gapda bu old qo’shimcha ajralmaydi.
Er sagt, das er gewöhnlich sehr früh aufsteht,
O’zlik fe’llari bilan tuzilgan gaplarda o’zlik olmoshi bog’lovchi va egadan keyin keladi.
Er erklärt, wo er sich befindet, Er weiß, wo sich die Past befindet.
Agar ergash gap, gapning boshida kelsa, bosh gapning birinchi o’rniga kesim keladi.
Als ich nach Hause kam, waren alle schon zu Hause.
Wenn du etwas früher kommst spielen wir Schach.
Ergash gaplarda har xil so’z tartibi bo’lishi mumkin, bu albatta bosh gapning boshqarishiga qarab belgilanadi.
Das Seminar, an dem ich teilnehmen muß, wird in der nächten Woche. Men qatnashadigan seminar kelgusi haftada bo’ladi.
Ergash gapli qo’shma gaplar bir necha turlidir. Har bir tur o’zining bog’lovchilariga ega.
Ular boshqa bir ergash gapda takrorlansa ham tarjimada albatta boshqa mazmun beradi.
Er hat gesagt, dass er mit der Arbeit fertig ist.
U kishi ishi tayyor ekanligini aytdi.
Das Seminar war interessant, das ich schon gelesen habe.
Men o’qigan seminar qiziqarli bo’ldi.
Dostları ilə paylaş: |