Liste non exhaustive de sites intéressants pour le cours
Sommaire
1. Annuaires, moteurs et métamoteurs
Sites de base intéressants pour rechercher sur internet, outils généralistes.
2. Quelques dictionnaires en ligne
Dictionnaires généraux, spécialisés (vocabulaire scientifique) et de traduction.
3. Recherche de livres et articles
Recherche de documents, sites de bibliothèques…
4. Ressources généralistes en ligne.
Presse, rapports en ligne…
5. Les sciences sociales en ligne
Revues de sciences sociales, de sociologie, d’ethnologie et portails de sciences humaines.
6. Institutions, du local à l’international
Les sites officiels des principales institutions contribuant à la production des politiques publiques.
7. Statistiques et rapports d’organismes spécialisés
Les instituts d’études statistiques et quelques ressources, classées par domaine, pour exemple.
1. Annuaires, moteurs et métamoteurs.
Quelques précautions avant de se lancer dans une recherche par mots clefs. Il faut d’abord distinguer :
-
L’annuaire (type Yahoo, Nomade), qui recense des sites à travers les fiches descriptives que ceux-ci fournissent. Il permet de cibler des sites spécialisés sur certains thèmes, et donc de collecter des infos plutôt généralistes.
-
Le moteur de recherche (type Google) qui explore les mots dans le texte même des pages web. Attention à l’avalanche si les mots-clefs sont trop généraux ! Les moteurs sont efficaces sur des recherches très ciblées.
-
Le métamoteur, qui teste et propose les résultats trouvés par différents moteurs de recherche. Pas forcément utile pour une première recherche. Exemple : Copernic Agent (http://www.copernic.com/fr/). Nécessite le téléchargement d'une application (gratuit).
Attention chaque moteur ou annuaire utilise sa propre syntaxe dans la recherche (par ex : « - » « sans » « et non ») et tous ne prennent pas forcément en compte les accents (é, è, ê) et les majuscules.
Ensuite, dans l’éventail des fonctionnalités proposées par Google, deux sont particulièrement intéressantes pour le cours :
-
http://scholar.google.com/ recherche les mots clefs dans les bibliographies des sites. Il propose donc uniquement des références d’articles ou de livres, essentiellement en anglais, mais pas uniquement.
-
La fonction « alerte » de Google « Actualités » permet de suivre la sortie d’articles des journaux en ligne au jour le jour, en envoyant les liens vers les articles sortis contenant les mots clefs par mail, tous les jours. Aller dans Google, cliquez sur l’onglet "Actualités", dans la barre à droite, cliquez sur « Alerte Actualités ». Cette fonction est d’autant plus utile que certains articles ne sont gratuits que le premier jour (Libération, Le Monde…). Certaines revues francophones sont peu connues, mais intéressantes. Pensez à la langue de la recherche. (utilisation de différentes alertes en anglais et en français). Attention, tous les journaux n’ont pas forcément d’édition en ligne, d’autres ne proposent qu’une partie de leur contenu gratuitement (ex : Courrier International). Un suivi des journaux papier est complémentaire.
Quelques astuces pour utiliser Google :
-
Ouvrir les guillemets pour chercher sur une suite de mots exacte (titre, portion de texte, institution…).
-
Configurer ses options de recherches (pages en France, nombre de réponses affichées…).
-
Regarder attentivement l’intitulé du site (en bleu en bas) et non de la page (en vert en haut).
-
Utiliser le bouton Page similaire. Attention à l’ordre d’apparition des sites : les premiers cités ont généralement sollicité leur apparition en tête de liste (demande ou non appuyée financièrement).
2. Quelques dictionnaires en ligne
Avant de vous lancer tête baissée dans la recherche documentaire, il est important de bien définir vos mots-clefs. Voici quelques dictionnaires en ligne et un thésaurus qui pourront vous aider dans cette première étape :
Trésor de la Langue Française,
produit par le CNRS et l’Université de Nancy 2
http://atilf.atilf.fr/
|
Sans doute le meilleur dictionnaire de français en ligne. Une fonction recherche par sonorité, lorsqu’on ne connaît pas l’orthographe exacte.
|
Le Grand Dictionnaire de l’Office Québécois de la Langue Française
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.asphttp://www.granddictionnaire.com
|
Un dictionnaire avec définitions et traduction français/anglais de termes scientifiques. Particulièrement utiles pour les sciences dites « dures », mais encore incomplet en ce qui concerne les sciences humaines. Définit les termes en fonction des disciplines.
|
L'encyclopédie ouverte en ligne Wikipédia
http://fr.wikipedia.org/wiki/Accueil
|
Attention, Wikipédia ne spécifie pas ses auteurs, et les informations ne sont pas vérifiées. Cependant, cette nouvelle Encyclopédie recèle d’informations intéressantes, il existe de bons articles sur certains sociologues, et pas mal de sujets. L’historique des définitions peut également fournir des pistes pour la recherche.
|
Le site spécialisé dans la traduction Lexilogos
http://www.lexilogos.com/
|
Lexilogos est un site dédié aux langues, il référence différents dictionnaires pour la traduction (généralistes, spécialisés…), ainsi que des forums pour les problèmes de traduction. Pensez à traduire les extraits utilisés dans le dossier !
|
Les traducteurs en ligne Ultralingua
http://www.ultralingua.com/onlinedictionary/http://www.ultralingua.net
|
Dictionnaires français/anglais, français/allemand etc.
|
Logiciel de traduction Reverso
http://www.reverso.net/text_translation.aspx?lang=FRhttp://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=EN
|
Logiciel de traduction en ligne disponible en plusieurs langues (attention le service gratuit est limité)
|
Le dictionnaire des synonymes de l'université de Caen
http://www.crisco.unicaen.fr/dicosyn.html
|
Dictionnaire des synonymes de l’Université de Caen, le site propose notamment une visualisation graphique de l’espace sémantique des mots.
|
Dostları ilə paylaş: |