Harry Potter şi Ordinul Phoenix



Yüklə 4,8 Mb.
səhifə49/81
tarix05.01.2022
ölçüsü4,8 Mb.
#69644
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   ...   81
Nu te prosti, nu ai colţi, îşi spuse el, încercând să rămână calm, deşi îi tremura mâna în care ţinea sticla de Berezero, tu erai în pat, nu aveai cum să ataci pe nimeni...

Însă atunci ce s-a întâmplat în biroul lui Dumbledore? se întrebă el. M-am simţit ca şi când aş fi vrut să îl atac şi Dumbledore...

Puse sticla jos mai tare decât intenţionase şi vărsă din ea pe masă. Nu observă nimeni. Apoi farfuriile murdare din faţa lor fură luminate de un foc care izbucni în aer şi, în timp ce ţipau şocaţi, un sul de pergament căzu pe masă cu o bufnitură, însoţit de o pană aurie din coadă de phoenix.

― Fawkes! zise Sirius imediat, înşfăcând pergamentul. Asta nu-i scrisul lui Dumbledore ― înseamnă că e un mesaj de la mama voastră ― uite...

Îi aruncă scrisoarea lui George, care o deschise repede şi citi cu voce tare: "Tata este încă în viaţă. Eu pornesc acum spre Sf. Mungo. Rămâneţi unde sunteţi. Vă trimit veşti cât pot de repede. Mama."

George se uită în jur.

― Încă în viaţă, zise el încet. Dar asta sună ca şi când...

Nu fu nevoie să termine propoziţia. Şi lui Harry îi suna ca şi când domnul Weasley ar fi fost undeva între viaţă şi moarte. Ron se holbă pe versoul scrisorii de la mama sa, încă extrem de palid, de parcă ar fi putut să-i spună nişte cuvinte liniştitoare. Fred smulse pergamentul din mâna lui George şi îl citi el însuşi, iar apoi îşi ridică privirea spre Harry, care simţea iar cum îi tremura mâna pe sticla de Berezero şi o strânse ca să se oprească din tremurat.

Harry nu-şi amintea dacă avusese vreo noapte mai lungă decât aceasta. Sirius sugeră la un moment dat, fără să fie foarte convins, că ar trebui să se ducă toţi la culcare, dar expresiile dezgustate ale fraţilor Weasley fură un răspuns edi­ficator. În cea mai mare parte a timpului rămaseră tăcuţi în jurul mesei, privind cum fitilul lumânării se cufunda din ce în ce mai tare în ceara lichidă, ducând din când în când sticla la buze, vorbind doar ca să întrebe cât era ceasul, întrebându-se cu voce tare ce se întâmpla şi asigurându-se unul pe altul că, dacă ar fi existat vreo veste proastă, ar fi aflat imediat, pentru că doamna Weasley trebuia să fi ajuns de mult la Sf. Mungo.

Fred aţipi, cu capul plecat într-o parte. Ginny era ghemuită ca o pisică pe scaun, însă avea ochii deschişi; Harry vedea cum se reflecta lumina focului pe ei. Ron stătea cu capul în mâini şi era imposibil de spus dacă era treaz sau dormea. Harry şi Sirius se uitau din când în când unul la altul, intruşi în nenoro­cirea familiei, aşteptând... aşteptând...

La cinci şi zece dimineaţa, după ceasul lui Ron, uşa de la bucătărie se deschise şi doamna Weasley intră în bucătărie. Era extrem de palidă, însă, când se întoarseră toţi spre ea, Fred, Ron şi Harry ridicându-se puţin de pe scaune, surâse şters.

― O să se facă bine, zise ea, cu vocea slăbită de oboseală. Doarme. Putem să mergem să-l vedem mai târziu. Acum stă Bill cu el; o să se învoiască în dimineaţa asta de la serviciu.

Fred se lăsă pe spate, cu mâinile pe faţă. George şi Ginny se ridicară, se duseră repede la mama lor şi o îmbrăţişară. Ron râse foarte tremurat şi dădu pe gât restul de Berezero dintr-o înghiţitură.

― Micul dejun! zise Sirius tare şi vesel, ridicându-se în picioare dintr-o săritură. Unde este Spiriduşul ăla de casă blestemat? Kreacher! KREACHER!

Însă Kreacher nu răspunse la chemarea lui.

― Mă rog, asta e, murmură Sirius, numărându-i pe cei din faţa lui. Deci, micul dejun pentru... să vedem... şapte per­soane... cred că nişte costiţă afumată cu ouă şi nişte ceai cu pâine prăjită...

Harry se duse repede la aragaz ca să ajute. Nu vroia să deranjeze fericirea familiei Weasley şi îi era groază de clipa când doamna Weasley îl va ruga să povestească iar viziunea. Însă abia scosese farfuriile din dulap când doamna Weasley le luă din mâinile lui şi îl strânse în braţe.

― Nu ştiu ce s-ar fi întâmplat dacă nu ai fi fost tu, Harry, zise ea cu o voce înăbuşită. Ar fi putut să treacă ore întregi fără să-l găsească pe Arthur, iar atunci ar fi fost prea târziu, dar datorită ţie este în viaţă şi Dumbledore a putut să se gândească la o explicaţie perfectă pentru faptul că Arthur era unde era, habar n-ai ce s-ar fi întâmplat altfel, uită-te la bietul Sturgis...

Harry nu putea să suporte manifestarea de recunoştinţă, dar din fericire femeia îi dădu drumul, ca să se întoarcă spre Sirius şi să-i mulţumească pentru că avusese grijă de copiii ei pe parcursul nopţii. Sirius spuse că se bucura că putuse fi de ajutor şi că spera că aveau să stea toţi copiii cu el atâta timp cât domnul Weasley avea să fie în spital.

― Ah, Sirius, îţi sunt foarte recunoscătoare... se pare că o să stea o vreme acolo şi ar fi minunat să fim mai aproape... bineînţeles, asta s-ar putea să însemne că vom rămâne aici de Crăciun.

― Cu cât mai mulţi, cu atât mai bine! zise Sirius atât de sincer, încât doamna Weasley îi zâmbi larg, îşi puse un şorţ şi începu să ajute la pregătirea micului dejun.

― Sirius, murmură Harry, neputând să mai suporte nici măcar o clipă. Pot să schimb o vorbă cu tine? Chiar acum?

Intră în cămara întunecată şi Sirius îl urmă. Fără vreo altă introducere, Harry îi expuse naşului său fiecare detaliu al viziunii pe care o avusese, inclusiv faptul că el însuşi fusese şarpele care îl atacase pe domnul Weasley.

Când se opri ca să tragă aer în piept, Sirius zise:

― I-ai spus asta lui Dumbledore?

― Da, zise Harry nerăbdător, însă nu mi-a spus ce înseam­nă. Mă rog, în ultimul timp nu-mi mai spune nimic.

― Sunt convins că ţi-ar fi spus, dacă ar fi fost ceva impor­tant, zise Sirius calm.

― Dar asta nu este tot, zise Harry, ridicând puţin tonul. Sirius, cred... cred că înnebunesc. În biroul lui Dumbledore, chiar înainte să luăm Portalul... am crezut pentru câteva secunde că eram un şarpe, m-am simţit ca un şarpe... m-a durut foarte tare cicatricea când m-am uitat la Dumbledore.

Sirius, am vrut să-l atac!

Nu văzu decât o părticică din faţa lui Sirius; restul era în întuneric.

― Trebuie să fi fost efectul viziunii, asta-i tot, zise Sirius. Încă te gândeai la visul acela sau ce-o fi fost şi...

― Nu a fost asta, spuse Harry, clătinând din cap, a fost ca si când s-ar fi trezit ceva în mine, ca şi când ar fi existat un şarpe în mine.

― Trebuie să dormi, spuse Sirius hotărât. O să mănânci ceva la micul dejun, apoi te duci sus să te culci şi după prânz poţi să te duci la Arthur cu ceilalţi. Eşti în stare de şoc, Harry; te învinovăţeşti pentru ceva la care doar ai asistat, şi a fost un noroc că te-ai nimerit acolo, pentru că altfel Arthur ar fi putut fi ucis. Nu îţi mai face griji.

Îl bătu pe Harry pe umăr şi ieşi din cămară, lăsându-l sin­gur în întuneric.

Toată lumea, în afară de Harry, îşi petrecu restul dimineţii dormind. El se duse în camera pe care o împărţise cu Ron pe parcursul ultimelor săptămâni de vară, însă dacă Ron se băgă în pat şi adormi în câteva minute, Harry rămase îmbrăcat, rezemat de barele reci de metal de la capul patului, stând voit într-o poziţie inconfortabilă, hotărât să nu aţipească, îngrozit că ar putea să devină iar un şarpe în somn, să se trezească şi să descopere că îl atacase pe Ron sau că se târâse prin casă după ceilalţi...

Când Ron se trezi, Harry se prefăcu degajat că trăsese şi el un pui de somn odihnitor. Cuferele de la Hogwarts le sosiră în timp ce luau prânzul, ca să se poată îmbrăca în haine de Încuiaţi pentru drumul spre Sf. Mungo. Toţi, în afară de Harry, fură extrem de fericiţi şi vorbăreţi cât timp îşi schimbară robele cu blugi şi tricouri cu mânecă lungă de bumbac. Când apărură Tonks şi Ochi-Nebun ca să-i însoţească prin Londra, îi întâmpinară veseli, râzând de melonul pe care îl purta Ochi-Nebun, într-o poziţie care să-i ascundă ochiul magic, şi asigurându-l cu sinceritate că Tonks, care acum avea din nou părul scurt şi roz aprins, avea să atragă mult mai puţin atenţia în metrou decât el.

Tonks se arătă foarte interesată de viziunea lui Harry despre atacul împotriva domnului Weasley, lucru pe care Harry nu vroia deloc să-l discute.

― Ai cumva sânge de clarvăzător în familie? întrebă ea curioasă, când se aşezară unul lângă altul într-un metrou care huruia spre inima oraşului.

― Nu, zise Harry, gândindu-se la profesoara McGonagall şi simţindu-se insultat.

― Nu, spuse Tonks meditativă, nu, presupun că de fapt nu faci profeţii, nu-i aşa? Adică, nu vezi viitorul, vezi prezentul... e ciudat, nu? Însă folositor...

Harry nu răspunse; din fericire, se dădură jos la următoarea staţie, chiar în inima Londrei, şi în învălmăşeala de la coborâre îi lăsă pe Fred şi pe George să se interpună între el şi Tonks, care mergea înaintea lor. Urcară toţi pe scara rulantă, cu Moody clămpănind după ei în urma grupului, cu melonul lăsat pe frunte şi cu o mână noduroasă băgată între nasturii hainei şi strângând bagheta. Lui Harry i se păru că simte ochiul ascuns privindu-l cu atenţie. Încercând să evite alte întrebări despre visul său, îl întrebă pe Ochi-Nebun unde era Sf. Mungo.

― Nu e departe de aici, mormăi Moody în timp ce ieşeau în aerul de iarnă pe o stradă largă, cu magazine, plină de oameni care îşi făceau cumpărăturile de Crăciun.

Îl împinse pe Harry puţin în faţă şi şchiopătă chiar în urma lui; Harry ştia că, sub pălăria strâmbă, ochiul i se rotea în toate direcţiile.

― Nu a fost uşor să găsim un loc bun pentru spital. Pe Aleea Diagon nu era nicăieri destul spaţiu şi nu puteam să-l con­struim sub pământ, ca Ministerul ― nu ar fi fost sănătos. Până la urmă, am reuşit să obţinem o clădire aici. Ideea era că vrăji­torii bolnavi puteau să vină şi să plece amestecându-se în mulţime.

Îl prinse pe Harry de umăr ca să nu fie separaţi de un cârd de cumpărători care ţineau cu orice preţ să intre în magazinul de dispozitive electrice din apropiere.

― Gata, zise el o clipă mai târziu.

Ajunseseră în faţa unui magazin universal mare, de modă veche şi din cărămidă roşie, numit Purge & Dowse Ltd. Locul avea un aer sărăcăcios, mohorât; vitrinele erau for­mate din câteva manechine ciobite, cu perucile strâmbe, aşezate la întâmplare şi prezentând nişte modele vechi de cel puţin zece ani. Pe toate uşile prăfuite se găseau anunţuri mari pe care scria: "Închis pentru renovare." Harry auzi foarte clar o femeie voluminoasă, încărcată cu pungi de cumpărături, spunându-i prietenei ei, când trecură prin dreptul lor:

― Magazinul ăsta nu e niciodată deschis...

― În ordine, zise Tonks, făcându-le semn către o vitrină in care nu se afla nimic, în afară de un manechin deosebit de urât, cu gene false şi o rochie verde, cu şorţ, de nailon. E toată lumea gata?

Încuviinţară din cap, strângându-se în jurul ei. Moody îl împinse o dată pe Harry între omoplaţi ca să meargă mai în faţă şi Tonks se aplecă foarte aproape de geam, uitându-se în sus la manechinul extrem de urât şi aburind geamul cu respiraţia.

― Salut, zise ea, am venit să-l vedem pe Arthur Weasley.

Harry se gândi cât era de absurd ca Tonks să se aştepte

ca manechinul s-o audă când ea vorbea atât de încet, din­colo de un paravan de sticlă, cu autobuzele care huruiau în spatele lor şi toată gălăgia de pe strada plină de cumpără­tori. Apoi îşi aminti că manechinele nu auzeau oricum. În clipa următoare rămase şocat, cu gura căscată, când manechinul încuviinţă puţin din cap şi le făcu un semn cu dege­tul, iar Tonks le apucă pe Ginny şi pe doamna Weasley de coate, trecu direct prin geam şi dispăru.

Fred, George şi Ron trecură după ele. Harry se uită în jur la mulţimea care se înghesuia; nimeni nu părea să aibă vreo privire de aruncat spre vitrinele atât de urâte de la Purge Dowse Ltd.; de asemenea, nimeni nu părea să fi observat că şase oameni tocmai dispăruseră din senin în faţa lor.

― Hai, mormăi Moody, dându-i iar un ghiont în spate lui Harry, după care păşiră împreună prin ceea ce părea să fie o perdea de apă rece, deşi la ieşire le fu cald şi îşi dădură seama că rămaseră uscaţi.

Nu mai era nici urmă de manechinul urât sau de locul un de fusese. Erau într-un fel de cameră de primire aglomerată, unde stăteau mai multe vrăjitoare şi vrăjitori pe scaune instabile de lemn, unii arătând perfect normal, frunzărind numere vechi din Săptămânalul vrăjitoarelor, alţii având nişte chipuri desfigurate, cu trompe de elefant, de exemplu, sau nişte mâini care le ieşeau direct din piept. În sală era o gălăgie aproape la fel de mare ca şi pe stradă, pentru că mulţi pacienţi scoteau sunete foarte ciudate: o vrăjitoare cu chipul transpirat din mijlocul rândului din faţă, care îşi făcea vânt energic cu un Profetul zilei, slobozea întruna un şuierat ascuţit, în timp ce îi ieşea fum pe gură; un vrăjitor zdrenţăros dintr-un colţ suna ca un clopoţel de fiecare dată când se mişca şi, cu fiecare clinchet, îi vibra capul îngrozitor, astfel încât trebuia să se prindă de urechi ca să îl ţină nemişcat. Vrăjitori şi vrăjitoare cu robe verzi îşi notau diverse lucruri pe nişte clipboard-uri ca al lui Umbridge. Harry observă emblema brodată pe pieptul lor: o baghetă şi un os intersectate.

― Sunt doctori? îl întrebă încet pe Ron.

― Doctori? făcu Ron speriat. Încuiaţii ăia smintiţi care taie oamenii? Nu, sunt Vindecători.

― Aici! strigă doamna Weasley peste clinchetul redeşteptat al vrăjitorului din colţ, iar ei o urmară la coada din faţa unui birou de informaţii unde se afla o vrăjitoare blondă, plinuţă.

Peretele din spatele ei era plin cu anunţuri şi afişe pe care erau scrise lucruri de genul: UN CEAUN CURAT PREVINE TRANSFORMAREA POŢIUNILOR ÎN OTRĂVURI şi ANTI­DOTURILE SUNT ANTIPATICE DACĂ NU SUNT APROBATE DE UN VINDECĂTOR CALIFICAT. Mai era şi un portret mare al unei vrăjitoare cu bucle lungi argintii, care purta inscripţia:
Dilys Derwent

Vindecătoare la Sf. Mungo 1722-1741

Directoare a Şcolii Hogwarts de Farmece şi Vrăjitorii

1741-1768


Dilys urmărea grupul familiei Weasley de parcă i-ar fi numărat membrii; când Harry îi întâlni privirea, aceasta îi făcu repede cu ochiul, ieşi din tablou printr-o parte şi dispăru.

Între timp, la începutul cozii, un vrăjitor tânăr executa un număr de dans chiar la faţa locului şi încerca, printre strigăte de durere, să-i explice încurcătura vrăjitoarei de la birou.

― Sunt... au... pantofii ăştia pe care mi i-a dat fratele meu ― au ― îmi mănâncă ― AU ― picioarele ― uitaţi-vă la ei, tre­buie să fie ― AAAU ― vrăjiţi sau ceva de genul ăsta şi nu pot să AAAAAUUU mi-i scot.

Sărea de pe un picior pe altul, de parcă ar fi dansat pe cărbuni încinşi.

― Pantofii nu vă împiedică să citiţi, nu-i aşa? zise vrăjitoa­rea blondă enervată, arătând spre un afiş mare din stânga biroului ei. Trebuie să mergeţi la Afecţiuni Vrăjite, la etajul patru. Aşa cum scrie şi în ghidul etajelor. Următorul!

Grupul Weasley avansă puţin, în timp ce vrăjitorul se dădea la o parte şchiopătând şi ţopăind, iar Harry trecu în revistă ghidul etajelor:


ACCIDENTE CU OBIECTE..................................Parter

Ceaune care explodează, baghete care dau rateuri, accidente cu mături etc.

AFECŢIUNI INDUSE DE CREATURI....................Etajul I

Muşcături, înţepături, arsuri, spini sub piele etc.

VIRUŞI MAGICI ..................................................Etajul II

Boli contagioase, de exemplu: pojar-de-dragon, greaţă-efemeră, ciupercă-scrofus etc.

OTRĂVIRE CU POŢIUNI ŞI PLANTE.....................Etajul III

Eczeme, regurgitării, râs necontrolat etc.

AFECŢIUNI VRĂJITE ..........................................Etajul IV

Vrăji permanente, blesteme, farmece aplicate greşit etc

CEAINĂRIA VIZITATORILOR

MAGAZINUL SPITALULUI....................................Etajul V


DACĂ NU SUNTEŢI SIGURI UNDE VREŢI SĂ VĂ DUCETI, NU PUTEŢI SA VORBIŢI NORMAL SAU NU SUNTEŢI ÎN STARE SĂ VĂ AMINTIŢI DE CE SUNTEŢI AICI, VRĂJITOAREA NOASTRĂ DE LA RECEPŢIE VA FI ÎNCÂNTATĂ SĂ VĂ AJUTE.
Acum, în faţa cozii apăru un vrăjitor foarte bătrân, cocoşat, cu o pâlnie la ureche.

― Am venit să-l văd pe Broderick Bode! spuse el răguşit.

― Salonul patruzeci şi nouă, dar mă tem că vă pierdeţi timpul, zise vrăjitoarea scurt. Să ştiţi că este complet zăpăcit ― încă se crede ceainic. Următorul!

Un vrăjitor aparent destul de supărat îşi ţinea fetiţa strâns de gleznă, în timp ce ea zbura deasupra capului său, folosin­du-şi aripile, mari şi pline de pene, care îi crescuseră chiar din spate prin costumaş.

― Etajul patru, zise vrăjitoarea pe o voce plictisită, fără să întrebe, iar bărbatul dispăru pe uşa dublă de stejar de lângă birou, ţinându-şi fetiţa ca pe un balon cu o formă ciudată. Următorul!

Doamna Weasley se apropie de birou.

― Bună ziua, zise ea, soţul meu, Arthur Weasley, ar fi tre­buit să fie mutat în alt salon în dimineaţa asta, puteţi să ne spuneţi...?

― Arthur Weasley? spuse vrăjitoarea, verificând o listă lungă din faţa ei. Da, etajul întâi, a doua uşă pe dreapta, Salonul Dai Llewellyn.

― Mulţumesc, zise doamna Weasley. Haideţi.

O urmară pe uşa dublă şi de-a lungul holului îngust ce se întindea dincolo de ea, încadrat de alte portrete ale unor vindecători celebri şi luminat de bule de cristal pline de lumânări care pluteau aproape de tavan, arătând ca nişte clăbuci de săpun. Trecură pe lângă ei alte vrăjitoare şi vrăji­tori îmbrăcaţi în robe galben-verzui, care intrau şi ieşeau pe uşă; după ce trecură pe lângă o uşă, holul se umplu de un fum galben şi un miros urât, iar din când în când auziră nişte vaiete din depărtare. Urcară un etaj şi intrară pe holul Afecţiunilor Induse de Creaturi, unde pe a doua uşă de la dreaptă scria: Salonul Periculos Dai Llewellyn: Muşcături grave. Dedesubt era un carton într-un suport de aramă pe care era scris de mână: Vindecător principal: Hippocrate Smethwyck. Vindecător asistent: Augustus Pye.

― Molly, noi aşteptăm afară, zise Tonks. Arthur nu ar tre­bui să aibă prea mulţi vizitatori odată... la început ar trebui să fie doar familia.

Ochi-Nebun îşi mormăi acordul cu această idee şi se spri­jini de peretele din hol, cu ochiul magic rotindu-i-se în toate direcţiile. Harry se dădu şi el în spate, dar doamna Weasley întinse o mână şi îl împinse pe uşă, zicând:

― Nu te prosti, Harry, Arthur vrea să-ţi mulţumească.

Salonul era mic şi destul de sărăcăcios, iar unica fereas­tră era îngustă şi amplasată sus, cu faţa spre uşă. Lumina venea în principal de la bulele de cristal strălucitoare care erau strânse în mijlocul tavanului. Pereţii erau acoperiţi cu casete de stejar, iar de unul dintre ei era agăţat un portret al unui vrăjitor care părea destul de rău, cu textul: Urquhart Rackharrow, 1612-1697, inventatorul Blestemului Scoaterii Intestinelor.

Erau doar trei pacienţi. Domnul Weasley se găsea în patul din capătul îndepărtat al salonului, lângă fereastră. Harry fu mulţumit şi uşurat să vadă că era sprijinit pe mai multe perne şi citea Profetul zilei la raza solitară de lumină care îi cădea pe pat. Îşi ridică privirea, în timp ce ei se apropiau de el, şi zâmbi larg când văzu cine erau.

― Salut! strigă el, aruncând Profetul la o parte. Bill tocmai a plecat, Molly, a trebuit să se întoarcă la lucru, însă a zis ci trece pe la tine mai târziu.

― Cum te simţi, Arthur? întrebă doamna Weasley, aplecându-se să-l sărute pe obraz şi uitându-se la el neliniştită. Încă pari destul de slăbit.

― Mă simt foarte bine, zise domnul Weasley vesel, ridicându-şi braţul sănătos ca s-o îmbrăţişeze pe Ginny. Dacă mi-ar putea scoate bandajele, aş pleca acasă.

― De ce nu pot să ţi le scoată, tată? întrebă Fred.

― Păi, încep să sângerez într-o veselie de fiecare dată când încearcă, zise domnul Weasley voios, întinzând mâna după bagheta care era pe noptieră şi agitând-o, astfel încât lângă patul său apărură şase scaune pentru toţi. Se pare că în colţii şarpelui a fost un fel de otravă destul de neobişnuită, care nu lasă rănile să se vindece. Însă sunt convinşi că vor găsi un antidot; mi-au zis că au avut cazuri mult mai grave decât al meu, iar între timp tot ce trebuie să fac este să iau o Poţiune Extra-Sânge din oră în oră. Dar tipul ăla de acolo, spuse el, coborându-şi vocea şi făcând semn cu capul spre patul de vizavi, în care se găsea un bărbat care părea să fie verzui şi bolnav şi se uita la tavan, bietul om, a fost muşcat de un om-lup. Nu există nici un leac.

― Un om-lup? şopti doamna Weasley alarmată. E prudent dacă stă într-un salon comun? Nu ar trebui să fie într-o ca­meră privată?

― Mai sunt două săptămâni până la luna plină, îi reaminti domnul Weasley în şoaptă. Vindecătorii au vorbit cu el toată dimineaţa, ştiţi voi, încercând să-l convingă că va putea să ducă o viaţă aproape normală. I-am zis ― fără să dau nume, bineînţeles ― însă i-am zis că eu însumi cunosc un om-lup, o persoană foarte drăguţă, căreia i se pare că poate controla uşor situaţia.

― Şi ce-a spus? întrebă George.

― A spus că mă muşcă dacă nu tac din gură, zise domnul Weasley cu tristeţe. Şi femeia aia de acolo, continuă el şi arată celălalt pat care mai era ocupat, aflat chiar lângă uşă, nu vrea să le spună vindecătorilor ce anume a muşcat-o, ceea ce ne face pe toţi să credem că trebuie să fi fost un animal deţinut în ilegalitate. Orice o fi fost, a muşcat-o zdravăn de picior. Când îi scot bandajele, miroase foarte urât.

― Ia zi, tată, ai de gând se ne spui ce s-a întâmplat? între­bă Fred, trăgându-şi scaunul mai aproape de pat.

― Păi, ştiţi deja, nu-i aşa? zise domnul Weasley, zâmbindu-i edificator lui Harry. Este foarte simplu ― avusesem o zi toarte lungă, eram la datorie, am aţipit, m-a luat ceva prin surprindere şi m-a muşcat.

― Scrie de felul cum ai fost atacat în Profet? întrebă Fred, arătând ziarul pe care îl aruncase deoparte domnul Weasley.

― Nu, sigur că nu, spuse domnul Weasley, cu un zâmbet destul de amar, Ministerul nu vrea să ştie toată lumea că un şarpe mare şi urât a reuşit să...

― Arthur! îl preveni doamna Weasley.

― ... să... ăă... Îmi vină de hac, zise repede domnul Weasley, deşi Harry era foarte sigur că nu asta intenţionase să spună.

― Şi unde erai când s-a întâmplat, tată? întrebă George.

― Asta este treaba mea, zise domnul Weasley, deşi o spu­se cu un surâs.

Înşfăcă Profetul zilei, îl deschise furtunos şi zise:

― Tocmai citeam despre arestarea lui Willy Widdershins când aţi venit voi. Ştiţi că s-a dovedit că Willy era în spatele toaletelor care vomitau astă-vară? Unul dintre blesteme s-a întors asupra lui, toaleta a explodat şi l-au găsit zăcând inconştient printre dărâmături, acoperit din cap până în picioare cu...

― Când spui că erai "la datorie", îl întrerupse Fred cu o voce joasă, ce făceai de fapt?

― Ai auzit ce a zis tatăl tău, şopti doamna Weasley, nu discutăm despre asta aici! Arthur, zi-i mai departe despre Willy Widdershins.

― Păi, nu mă întrebaţi cum, dar a scăpat de acuzaţia cu toaletele, zise domnul Weasley sumbru. Nu pot să presupun decât că aurul a schimbat sorţii...

― O păzeai, nu-i aşa? zise George încet. Arma? Chestia pe care o vrea Ştii-Tu-Cine?

― George, taci din gură! se răsti doamna Weasley.

― Oricum, zise tare domnul Weasley, de data asta Willy a fost prins vânzându-le clanţe muşcătoare Încuiaţilor şi nu cred că o să poată să se mai fofileze şi din povestea asta, întrucât, conform articolului, doi Încuiaţi şi-au pierdut câte­va degete şi acum sunt la Sf. Mungo pentru refacerea urgen­tă a oaselor şi o modificare de memorie. Gândiţi-vă puţin, Încuiaţi la Sf. Mungo! Mă întreb în care salon sunt?

Şi se uită entuziasmat în jur, de parcă s-ar fi aşteptat să vadă un afiş.

― Harry, nu ziceai că Ştii-Tu-Cine are un şarpe? întrebă Fred, uitându-se la tatăl său ca să-i vadă reacţia. Unul mare? L-ai văzut în noaptea când s-a întors, nu-i aşa?

― Ajunge, zise doamna Weasley supărată. Ochi-Nebun şi Tonks sunt afară, Arthur, vor să vină să te vadă. Şi voi toţi, aşteptaţi afară, adăugă ea către copiii ei şi Harry. După aceea puteţi să veniţi să vă luaţi la revedere. Hai.

Se întoarseră în grup compact pe hol. Ochi-Nebun şi Tonks intrară şi închiseră uşa salonului în urma lor. Fred ridică din sprâncene.

― Bine, zise el calm, cotrobăind prin buzunare, să fie cum vor ei. Să nu ne spună nimic.

― Pe astea le cauţi? zise George, ridicând ceva care semă­na cu o sfoară încurcată de culoarea pielii.

― Mi-ai citit gândurile, zise Fred, zâmbind. Hai să vedem dacă Sf. Mungo pune Farmece Imperturbabile pe uşile de la saloane, ce ziceţi?

El şi George descurcară sfoara şi separară cinci Urechi Extensibile. Fred şi George le împărţiră celorlalţi. Harry ezită să ia una.

― Haide, Harry, ia-o! I-ai salvat viaţa tatei. Dacă are cine­va dreptul să tragă cu urechea la ce spune, tu eşti ăla.

Zâmbind împotriva voinţei sale, Harry luă capătul sforii şi şi-l băgă în ureche aşa cum făcuseră gemenii.

― În ordine, hai, şopti Fred.

Sforile de culoarea pielii se zvârcoliră ca nişte viermi lungi şi subţiri, şerpuind pe sub uşă. La început, Harry nu auzi nimic, însă apoi tresări când o auzi pe Tonks vorbind în şoap­tă, la fel de limpede ca şi când ar fi fost chiar lângă el.

― ... au căutat în toată zona, dar nu au găsit şarpele nicăieri. Arthur, se pare că a dispărut după ce te-a atacat... Dar să nu-mi spui că Ştii-Tu-Cine şi-a imaginat că ar putea să intre un şarpe, nu?

― Presupun că l-a trimis ca iscoadă, mormăi Moody, pentru că nu a prea avut succes până acum, nu-i aşa? Nu, cred că încearcă să-şi dea seama cu ce are de-a face şi, dacă Arthur nu ar fi fost acolo, creatura ar fi avut mult mai mult timp să se uite prin jur. Deci, Potter zice că a văzut cum s-a întâmplat?

― Da, spuse doamna Weasley destul de neliniştită. Ştiţi, Dumbledore chiar pare să se fi aşteptat ca Harry să vadă ceva de genul ăsta.

― Da, mă rog, zise Moody, e ceva ciudat cu puştiul Potter, o ştim cu toţii.

― Dumbledore dădea impresia că-şi face griji pentru Harry când am vorbit cu el de dimineaţă, şopti doamna Weasley.

― Sigur că-şi face griji, mormăi Moody. Băiatul vede lucruri prin ochii şarpelui Ştii-Tu-Cui. Bineînţeles, Potter nu-şi dă seama ce înseamnă, dar, dacă îl stăpâneşte Ştiţi-Voi-Cine...

Harry îşi scoase Urechea Extensibilă din propria ureche, cu inima bătându-i foarte tare şi cu sângele ridicându-i-se la cap. Se uită în jur la ceilalţi. Toţi se holbau la el, cu firele atârnându-le din urechi şi părând dintr-o dată temători.


Yüklə 4,8 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   ...   81




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin