Polonya
ünlü Polonyalı bestekâr Karol Szymanowsky (Ö.1937) de Mevlânâ ile tanışmış; 1922 yılında, Meviânâ'nın bir gazelini "Gecenin Şarkısı" adıyla senfoni olarak {III. Senfoni; Mevlânâ Senfonisi diye de bilinir) bestelemiştir. İlk kez aynı yıl Boston Senfoni Orkestrası'yla seslendirilen korolu senfoni, dünyanın sayılı ülkelerinde orkestraların repertuarlarına girmiştir 345 Szymanowsky tarafından bestelenen bu gazelin tercümesi şöyledir: 346
Konuğuz sana ey dost, gel uyuma bu gece
Hastayız can evinden, kal bizimle bu gece
Bu gece çözülsün su; bu gece haram uyku
Kaldır perdeyi gözden, bu gece gerçeği bul
Bu gece gökyüzünde dolaşan bir gezegen gibisin sen
Dön çevresinde aşkın, pervane ol sen
Bu gece çözülsün sır, bu gece şilinsin karanlıklar
Tanrım! Nurunla aydınlansın hep içimiz, ışıkla dolsun bu gece
Konuğuz sana ey dost bu gece
Şu anda herkes uykuda, beklediğim yalnızlık
Ey yüce Tanrım! Benimle ol bu gece
Ne mutluluk Tanrım, bu gece seninle ben
Daha sokul bu gece, uyuma ey dost bu gece
Sabah, uzun gecemiz, yıldızların gündüzü
Yüzünden nur saçılır, ışık ışık bu gece
Gezegenler çevrende dolaşırken uzayı
uyuma ey dost bu gece
Karanlıklar dolaşırken uzayı bu gece
Nurunla hep aydınlansın, içimiz ışık olsun bu gece Sözsüz konuşmadayım
Dilsiz oldum bu gece.
Dostları ilə paylaş: |