TEXT 39
Ga*haQasSad*Xaq&>aaYaaRMauÜhedJauGauiPSaTaaMa( )
YavqYaSaq&TauvYaSaaYa&Sav
gĺhärthé sadĺçéŕ bhäryäm udvahed ajugupsitäm
yavéyaséŕ tu vayasä yaŕ sa-varëäm anu kramät
One who desires to enter the gĺhastha äçrama should marry a girl of his own varëa,
who is beyond reproach, and who is younger in age. Thereafter, if one wants more wives,
they should be accepted from one of the lower varëas.
COMMENTARY
One who desires to marry should select a girl from his own caste. A brähmaëa can
marry girls of all the four varëas, a kńatriya can marry girls from three varëas, a vaiçya
can marry girls from two varëas, and a çüdra can only marry a girl of his varëa. This is
the verdict of the revealed scriptures.
TEXT 40
wJYaaDYaYaNadaNaaiNaSaveRza&ciÜJaNMaNaaMa( )
Pa[iTaGa]hae_DYaaPaNa&cb]ař
346
UDDHAVA-GÉTÄ
ijyädhyayana-dänäni sarveńäŕ ca dvi-janmanäm
pratigraho ‘dhyäpanaŕ ca brähmaëasyaiva yäjanam
Those who belong to the three twice-born social orders should perform sacrifice,
study the Vedas, and give charity. However, only brähmaëas can accept charity, teach the
Vedas, and perform sacrifices on behalf of others.
COMMENTARY
Every member of the three higher varëas should worship the Supreme Lord, study
the Vedas, and give charity. However, acceptance of charity, teaching the Vedas, and
acting as a priest on another’s behalf can be done only by brähmaëas.
PURPORT
Those who are twice-born, who have undergone the purificatory procedures, must
worship the Supreme Lord, study the Vedic literature, and give charity. Among the
twice-born, only the brähmaëas are eligible to accept charity, conduct Vedic sacrifices
on behalf of others, and teach the Vedic literature. Without the guidance of qualified
brähmaëas, the kńatriyas and vaiçyas will not be able to properly carry out their duties,
nor will they understand the Vedic literature, properly perform sacrifices, or give in
charity to deserving persons. All of these activities require the guidance of those who are
in perfect knowledge of the truth. When society works under the direction of qualified
brähmaëas, peace and prosperity prevail, and not otherwise.
TEXT 41
Pa[iTaGa]h&MaNYaMaaNaSTaPaSTaeJaaeYaXaaeNaudMa( )
ANYaa>YaaMaevJaqveTaiXalE/vaRdaezd*k( TaYaae> ))41))
pratigrahaŕ manyamänas tapas-tejo-yaço-nudam
anyäbhyäm eva jéveta çilair vä dońa-dĺk tayoů
A brähmaëa who considers that accepting charity from others will destroy his austerity,
spiritual prowess, and fame, should maintain himself by teaching Vedic knowledge and
engaging as a sacrificial priest. If he considers these two activities to also be faulty, then
he should maintain himself by collecting grains from the agricultural fields.
Lord Kĺńëa’s Description of the Varëäçrama System
COMMENTARY
347
If a brähmaëa finds fault in the occupations of a teacher of Vedic knowledge and
sacrificial priest, then he should collect the grains that are found scattered in the
agricultural fields.
PURPORT
Brähmaëas who are reluctant to accept charity, thinking that such an act weakens
his austerity, destroys his spiritual influence, and gives him a bad reputation, should
simply depend upon the Lord’s mercy, and not make a great endeavor to earn wealth.
A brähmaëa should simply depend upon the mercy of the Lord, and not endeavor
unnecessarily for his family maintenance. The Lord has promised that He will maintain
His devotee and one who is sincere does not doubt the words of the Lord.
TEXT 42
b]ař
k*-C^\aYaTaPaSaecehPa[eTYaaNaNTaSau%aYa c ))42))
brähmaëasya hi deho ‘yaŕ kńudra-kämäya neńyate
kĺcchräya tapase ceha pretyänanta-sukhäya ca
The body of a brähmaëa is not meant for enjoying insignificant sense gratification.
Rather, it is meant for performing austerities in this life, so that a brähmaëa will enjoy
unlimited happiness after death.
COMMENTARY
The question may arise, “Why should a brähmaëa take so much trouble performing
austerities?” The answer is that the body of a brähmaëa is not meant for fulfilling
insignificant material desires—it is meant for performing difficult austerities in this
life, so that he will achieve unlimited happiness in the next life.
PURPORT
A bĺähmaëa who has realized the transcendental Personality of Godhead enjoys
boundless spiritual happiness and so does not take pleasure in the gratification of the
senses. Such a devotee does not undergo severe austerities simply for the purpose of
deceiving himself. Those who consider that surrendering to the Supreme Lord involves
great severe austerity think in that way because they are addicted to selfish acts of
sense enjoyment. Being self-interested, they may ultimately engage in severe austerities
for the purpose of attaining liberation. Devotees of the Lord, however, on the strength
348
UDDHAVA-GÉTÄ
of their engagement in devotional service, reject the pleasures of the senses as being
insignificant. It is not the duty of a brähmaëa to become either a sense enjoyer or a dry
ascetic. His training is simply meant for him to understand that he is the eternal servant
of the Supreme Lord.
If a brähmaëa carefully contemplates the meaning of the following three verses, he
can surely come to the conclusion that human life is meant for engaging oneself in the
devotional service of the Lord, and not for pursuing insignificant sense gratification.
nähaŕ vande tava caraëayor dvandvam advandva-hetoů
kumbhépäkaŕ gurum api hare närakaŕ näpanetum
ramyä-rämä-mĺdu-tanu-latä nandane näpi rantuŕ
bhäve bhäve hĺdaya-bhavane bhävayeyaŕ bhavantam
O Lord Hari, it is not to be saved from the dualities of material existence or
the grim tribulations of the Kumbhépäka hell that I pray to Your lotus feet. Nor is
my purpose to enjoy the soft-skinned beautiful women who reside in the gardens
of heaven. I pray to Your lotus feet only so that I may remember You alone in the
core of my heart, birth after birth. (Mukunda-mälä-stotra 4)
nästhä dharme na vasu-nicaye naiva kämopabhoge
yad bhävyaŕ tad bhavatu bhagavan pürva-karmänurüpam
etat prärthyaŕ mama bahu-mataŕ janma-janmäntare ’pi
tvat-pädämbho-ruha-yuga-gatä niçcalä bhaktir astu
I have no attraction for performing religious rituals or holding any earthly
kingdom. I do not care for sense enjoyments; let them appear and disappear in
accordance with my previous deeds. My only desire is to be fixed in devotional
service to the lotus feet of the Lord, even though I may continue to take birth
here life after life. (Mukunda-mälä-stotra 5)
na dhanaŕ na janaŕ na sundaréŕ kavitäŕ vä jagad-éça kämaye
mama janmani janmanéçvare bhavatäd bhaktir ahaituké tvayi
O Almighty Lord, I have no desire to accumulate wealth, nor to enjoy beautiful
women. Nor do I want any number of followers. What I want only is the causeless
mercy of Your devotional service in my life, birth after birth. (Çikńäńöaka 4)
Lord Kĺńëa’s Description of the Varëäçrama System
TEXT 43
iXal/aeH^v*tYaaPairTauíictaaeDaMa|MahaNTa&ivrJa&Jauza )
MaYYaiPaRTaaTMaaGa*h WviTaďNNaaiTaPa[Sa˘->SaMauPaEiTaXaaiNTaMa( ))43))
çiloďcha-vĺttyä parituńöa-citto dharmaŕ mahäntaŕ virajaŕ juńäëaů
mayy arpitätmä gĺha eva tińöhan näti-prasaktaů samupaiti çäntim
349
A brähmaëa householder should remain satisfied while maintaining himself by
collecting rejected grains found in the fields and marketplaces. Keeping himself free of
personal desire, he should practice religious principles while fixing his mind on Me. In
this way, a brähmaëa can remain at home, gradually cultivating detachment, and thus
advance toward the ultimate goal of life.
COMMENTARY
The word unchavĺtti means “to collect rejected grains that have been left in the
marketplaces and agricultural fields.” The phrase dharmaŕ mahäntaŕ especially refers
to faithfully serving guests.
PURPORT
Çréla Narottama däsa Öhäkura has said that one should engage in the service of the
Supreme Lord, whether one is living at home or residing in the forest. The essence of all
the instructions of çästra is that it is the duty of all the members of the eight varëas and
äçramas to serve the Supreme Lord, while remaining indifferent to material enjoyment.
If one utilizes everything in the service of Lord Kĺńëa, then regardless of his position
within the varëäçrama social system, he must be considered a liberated soul.
In this regard, one should carefully consider the verse describing yukta vairägya,
beginning with anäsaktasya, and the verse describing phalgu vairägya, beginning with
präpaďcikataya. By understanding the purport of these two verses, one’s pure devotional
service will be awakened. Without being enlightened by the instructions of the bona fide
spiritual master, unrestricted material desires that are fulfilled by engagement in fruitive
activities, or on a higher platform, indulgence in mental speculation, will not allow one
to favorably cultivate Kĺńëa consciousness. Brähmaëas who are attached to ritualistic
activities that are meant for enjoying material happiness, or who practice renunciation
in the hopes of merging into the impersonal Brahman, invite inauspiciousness to fall
upon themselves.
In this regard, one should carefully contemplate the purport of these two verses:
350
UDDHAVA-GÉTÄ
yadĺcchayä mat-kathädau jäta-çraddhas tu yaů pumän
na nirviëëo nätisakto bhakti-yogo ‘sya siddhidaů
Somehow or other, if one is attracted to talks about Me and has faith in the
instructions I have set forth in Bhagavad-gétä, and if one is actually detached
from material things and material existence, his dormant love for Me will be
awakened by devotional service. (Bhakti-rasämĺta-sindhu 1.2.15)
ärädhito yadi haris tapasä tataů kiŕ
narädhito yadi haris tapasä tataů kim
antar bahir yadi haris tapasä tataů kiŕ
näntar bahir yadi haris tapasä tataů kim
If one is worshiping Lord Hari, what is the use of performing extraneous
penances? And if one is not worshiping Lord Hari, no such penances will save
one. If one can understand that Lord Hari is all-pervading, within and without,
what is the need of performing penances? And if one is not able to understand
that Hari is all-pervading, all his penances are useless. (Närada Paďcarätra)
TEXT 44
SaMauÖriNTaYaeivPa[&SaqdNTa&MaTParaYa
TaaNauÖirZYaeNaicradaPaŮyaeNaaEirva
samuddharanti ye vipraŕ sédantaŕ mat-paräyaëam
tän uddharińye na ciräd äpadbhyo naur ivärëavät
Just as a ship rescues a person who has fallen into the ocean and is drowning, I deliver
My devotee brähmaëa who may be afflicted with poverty, or who endeavors to deliver
others from this ocean of birth and death.
COMMENTARY
When a person gives up the service of the Lord to enjoy a life of sense gratificiation,
he is certainly to be considered fallen. Such a person can still benefit himself if he gives
some of his hard-earned wealth for the service of the Lord. Here the example is given
of a boat that rescues persons drowning in the ocean. Similarly, the Lord delivers those
who are drowning in the ocean of material existence if they render service in this way.
Lord Kĺńëa’s Description of the Varëäçrama System
PURPORT
351
If, by good fortune, one who has fallen into the ocean of material existence renders
service to the pure devotees of the Supreme Lord, who are freed from all material desires,
the Lord will deliver him, out of His causeless mercy. Simply by rendering service to
the spiritual master and other advanced devotees, one surely receives the mercy of the
Lord. It is a well-known fact that the Lord is more mercifully inclined toward those who
consider themselves devotees of His devotees than those who claim to be His direct
devotees.
TEXT 45
SavaR>SaMauÖred]JaiPaTaevVYaSaNaaTPa[Jaa> )
AaTMaaNaMaaTMaNaaDaqraeYaQaaGaJaPaiTaGaRJaaNa( ))45))
sarväů samuddhared raja piteva vyasanät prajäů
ätmänam ätmanä dhéro yathä gaja-patir gajän
Just as the king of elephants protects all the other elephants under his shelter and also
defends himself, so a king, just like a father, should afford his subjects full protection, and
also defend himself from all adversaries.
COMMENTARY
The duty of a king is described in this verse. Just like a father, a king should protect
his subjects from all kinds of danger.
TEXT 46
Wv&ivDaaeNarPaiTaivRMaaNaeNaakRvcRSaa )
ivDaUYaehaXau>a&k*-TňiMaNd]e
evaŕ-vidho nara-patir vimänenärka-varcasä
vidhüyehäçubhaŕ kĺtsnam indreëa saha modate
A king who protects himself and his citizens by removing all sinful activities from
his kingdom will certainly enjoy with Indra in celestial airplanes that are as brilliant as
the sun.
TEXT 47
SaqdiNvPa[aevi
%ÉeNavaPada§-aNTaaeNaěv*tYaak-QaÄNa ))47))
352
UDDHAVA-GÉTÄ
sédan vipro vaëig-vĺttyä paëyair eväpadaŕ taret
khaňgena väpadäkränto na çva-vĺttyä kathaďcana
If a brähmaëa is unable to maintain himself by performing his prescribed duties, he
may accept the occupation of a vaiçya and thus save himself from a life of poverty. If he
still faces difficulty as a vaiçya, he can adopt the occupation of kńatriya, but he should
never become like a dog by accepting an ordinary man as his master.
COMMENTARY
Beginning with this verse, the Lord describes what should be done if one experiences
difficulty maintaining himself by performing the duties of his varëa. A brähmaëa
may earn his livelihood by doing business, but he should not sell wine or salt. If in
danger, a brähmaëa may also adopt the profession of a kńatriya. A brähmaëa is herein
recommended to adopt the profession of a merchant rather than that of a kńatriya. The
idea is that selling commodities as a vaiçya is better than killing enemies as a kńatriya,
but it is emphasized that a brähmaëa should never earn his livelihood by serving low-
class people. This is the opinion of Lord Kĺńëa.
TEXT 48
vEXYav*tYaaTauraJaNYaaeJaqveNMa*GaYaYaaPaid )
creÜaivPa[ćPae
vaiçya-vĺttyä tu räjanyo jéven mĺgayayäpadi
cared vä vipra-rüpeëa na çva-vĺttyä kathaďcana
A kńatriya who cannot maintain himself by his normal occupation may act as a
vaiçya, maintain himself by hunting, or teach the Vedas to others, but he must never
under any circumstances undertake the proffesion of a çüdra.
COMMENTARY
If a kńatriya is unable to maintain himself by his own profession, he may adopt the
profession of a brähmaëa by teaching Vedic knowledge.
TEXT 49
XaUd]v*ita&>aJaeÜEXYa>XaUd]>k-aĺk-$=i§-YaaMa( )
k*-C^\aNMau˘-aeNaGaůeR
Lord Kĺńëa’s Description of the Varëäçrama System
çüdra-vĺttiŕ bhajed vaiçyaů çüdraů käru-kaöa-kriyäm
kĺcchrän mukto na garhyeëa vĺttiŕ lipseta karmaëä
353
A vaiçya who cannot maintain himself may adopt the occupation of a çüdra, and a
çüdra who cannot find a master can engage in simple work, like making baskets and mats
out of straw. However, all members of society who have adopted inferior occupations due
to emergency situations must give them up once the difficulties have passed.
COMMENTARY
When the emergency situation that caused one to accept an inferior occupation has
passed, one must return to his normal occupational duties. One must never aspire to
earn wealth by performing abominable activities.
TEXT 50
vedaDYaaYaSvDaaSvahabLYaŕaŰEYaRQaaedYaMa( )
devizRiPaTa*>aUTaaiNaMad]UPaa
vedädhyäya-svadhä-svähä-baly-annädyair yathodayam
devarńi-pitĺ-bhütäni mad-rüpäëy anv-ahaŕ yajet
According to their means, householders should daily worship the sages by studying
the Vedas, the forefathers by offering oblations, the demigods by performing sacrifices, the
living entities in general by offering them food, and human beings by offering them water
and grains. They should perform the five kinds of daily sacrifices while understanding the
demigods, sages, forefathers, and indeed all types of living entities to be representations
of My various potencies.
COMMENTARY
After explaining what one should do in times of difficulty, the Lord once again
describes the duties of a householder. A householder should repay his debt to the sages
by studying the Vedas, his debt to the forefathers by offering them oblations, his debt to
the demigods by performing sacrifices, his debt to living entities in general by offering
them food, and his debt to the human beings by offering them food and water. In this
way, a householder should repay the five kinds of debt.
TEXT 51
Yad*C^YaaePaPaŕeNaXau©e-NaaePaaiJaRTaeNava )
DaNaeNaaPaq@YaN>a*TYaaNa( NYaaYaeNaEvahreT§-TaUNa( ))51))
354
UDDHAVA-GÉTÄ
yadĺcchayopapannena çuklenopärjitena vä
dhanenäpéňayan bhĺtyän nyäyenaiväharet kratün
A householder should maintain his dependents by the wealth that has come to him of
its own accord, as well as the wealth that he has earned by honest means. He should also
utilize his wealth to perform sacrifices and other religious functions.
COMMENTARY
One should earn wealth by engaging in an honest profession and one should not
endeavor too strenuously, knowing that the Lord will supply his necessities of life. One
should perform religious activities, such as sacrifices, without committing violence to
other living entities.
TEXT 52
ku-$u=MbezuNaSaÂeTaNaPa[MaaŰeTku-$u=MBYaiPa )
ivPaięNNaěr&PaXYaedd*íMaiPad*ívTa( ))52))
kuöumbeńu na sajjeta na pramädyet kuöumby api
vipaçcin naçvaraŕ paçyed adĺńöam api dĺńöa-vat
Although a householder may have many dependents, he should not become attached
to them, thinking that they have an intrinsic relation with him, nor should he become
proud, considering himself to be some kind of lord. An intelligent householder should
understand that all kinds of material happiness, even that which is available in heaven, is
just like the temporary material happiness that he has already experienced.
COMMENTARY
In the next four verses, Lord Kĺńëa describes the duties of a detached householder.
Even though a householder acts like a little lord, surrounded by his dependents, he should
not forget the lotus feet of the Supreme Lord. He should know that his dependent family
members are temporary, as are the unseen heavenly pleasures and visible pleasures of
this world. The purport is that a householder should cultivate a mood of detachment
so that he can guide his family members and other dependents back home, back to
Godhead, for an eternal life of bliss and knowledge.
PURPORT
An intelligent person should not invite aversion to the Supreme Lord under the
pretext that it is his primary duty to maintain his dependent family members by hook or
Lord Kĺńëa’s Description of the Varëäçrama System
Dostları ilə paylaş: |