355
by crook. Just as the things of this world are temporary manifestations, so is existence in
the heavenly planets. According to one’s qualities and activities, one is placed within a
particular varëa or äçrama. If there is any difficulty in the execution of one’s prescribed
profession, one may take up the profession of a lower varëa. One should live in society
and accept material enjoyment in such a way that will not cause a disturbance. One
should gradually give up attachment for the material enjoyment that is available in this
life and well as the next.
TEXT 53
Pau}adaraábNDaUNaa&Sa®Ma>PaaNQaSa®Ma> )
ANaudeh&ivYaNTYaeTaeSvPanaeiNad]aNauGaaeYaQaa ))53))
putra-däräpta-bandhünäŕ saěgamaů päntha-saěgamaů
anu-dehaŕ viyanty ete svapno nidränugo yathä
One’s society of children, wife, relatives, and friends can be compared to a meeting
of travelers at an inn. Upon changing his body, one is separated from all such friends and
relatives, just as when one wakes up from a dream, all that was seen is lost.
COMMENTARY
The association of wife, children, relatives, and friends, should be considered to be
like the meeting of travelers at a resting place. One should cultivate a mood of detachment
from everything material by carefully considering how nothing is permanent in this
world. All of one’s relatives will vanish one day, however affectionate they may be. All
objects of this world are temporary, as are the objects one sees in a dream.
PURPORT
The relationships one has with his wife, children, kinsmen, and friends are
temporary, just like the experiences of a dream. While dreaming, one comes in contact
with various objects and people, but when he wakes up, all of these vanish. As long as
one maintains attachment for such perishable objects, one cannot become steady on the
transcendental platform of devotional service, and thus cannot relish the actual flavor
of eternal happiness. One who remains attached to the bodily concept of family and
friends cannot possibly give up the false egoism of “I” and “mine.”
Unless a householder worships child Kĺńëa, his attachment for his children will
remain strong. As long as the Lord’s pastimes in mädhurya rasa do not become the
subject of one’s meditation, one will continue to think of his wife as the reservoir of
356
UDDHAVA-GÉTÄ
all pleasure. Unless one becomes a pure devotee of the Lord, accepting Lord Kĺńëa as
one’s only friend, just like Çrédäma, one will not be able to give up the hankering for
temporary and superficial material relationships. Until one’s propensity for rendering
devotional service to Lord Kĺńëa is awakened, one will continue to foolishly demand
service from others. One who is actually intelligent should understand that there can
be no satisfaction for the self on any planet within the material world. Therefore, like
a traveler who has become very tired while traveling, one should go back home, back to
Godhead. Eternal peace is the condition of the faithful servant of Lord Çré Kĺńëa.
TEXT 54
wTQa&PairMa*XaNMau˘-aeGa*heZviTaiQavÜSaNa( )
NaGa*hErNaubDYaeTaiNaMaRMaaeiNarhŞ*Ta> ))54))
itthaŕ parimĺçan mukto gĺheńv atithi-vad vasan
na gĺhair anubadhyeta nirmamo nirahaěkĺtaů
A detached householder, after deeply considering his situation, should give up all
pride and attachment and remain at home just like a guest. By doing so, he will never
become entangled by domestic affairs.
COMMENTARY
The word mukta means “detached.”
PURPORT
While considering how everything in this world is a temporary manifestation, one
should continue to perform his occupational duties, maintain his body and the bodies
of his family members, and cultivate detachment by remaining at home like a guest. By
full engagement in the devotional service of the Lord, one should free himself from the
false egoistic conception of thinking, “I am the enjoyer and all that I possess is mine.”
Such a false conception can be counteracted by thinking, “I belong to Kĺńëa and Kĺńëa
belongs to me.” To free oneself from attachment for one’s body, friends, and so on, one
should engage in the service of Lord Hari with firm determination, whether one lives
at home or resides in the forest. If one remains absorbed in thinking, “I belong to this
varëa,” “I belong to this äçrama,” “I am a man,” or “I am a woman,” and so on, one will
remain a gĺha-vĺata, a person whose life is centered around his family. Without realizing
the purport of these two verses, one will either remain attached to family life, or become
attached to a false concept of renunciation.
Lord Kĺńëa’s Description of the Varëäçrama System
anäsaktasya vińayän yathärham upayuďjataů
nirbandhaů kĺńëa-sambandhe yuktaŕ vairägyam ucyate
präpaďcikatayä buddhyä hari-sambandhi-vastunaů
mumukńubhiů parityägo vairägyaŕ phalgu kathyate
357
When one is not attached to anything, but at the same time accepts everything
in relation to Kĺńëa, one is rightly situated above possessiveness. On the other
hand, one who rejects everything without knowledge of its relationship to Kĺńëa
is not as complete in his renunciation. (Bhakti-rasämĺta-sindhu 1.2.255-256)
When one cultivates Kĺńëa consciousness favorably, without the coverings of karma
and jďäna, only then will he transcend his designated position within the varëäçrama
system.
TEXT 55
k-MaRi>aGa*RhMaeDaqYaEirîaMaaMaev>ai˘-MaaNa( )
iTaďeÜNa&vaePaivXaeTPa[JaavaNvaPairv]JaeTa( ))55))
karmabhir gĺha-medhéyair ińövä mäm eva bhaktimän
tińöhed vanaŕ vopaviçet prajävän vä parivrajet
A householder devotee who faithfully worships Me by the performance of his duties
can reside at home or at a holy place of pilgrimage. If he has a grown-up son and has given
up all desires for material enjoyment, he can take sannyäsa.
COMMENTARY
The Supreme Lord said, “A householder who is devoted to Me should perform all of
his activities for My satisfaction. While doing so, he can either live at home, go to the
forest, or accept the renounced order of life, sannyäsa.”
PURPORT
The result of an attached householder’s worship of the Lord is the attainment of pure
devotional service. One should not remain unnecessarily entangled in family affairs,
whether one lives at home, resides in the forest, or travels to holy places of pilgrimage.
Remaining situated in a particular varëa or äçrama does not constitute a hindrance to
becoming an advanced devotee of the Supreme Lord. The conclusion is that everyone
should engage in the service of the Lord in all respects.
358
UDDHAVA-GÉTÄ
TEXT 56
YaSTvaSa˘-MaiTaGaeRhePau}aivtaEz )
ńEk*-Pa
yas tv äsakta-matir gehe putra-vittaińaëäturaů
straiëaů kĺpaëa-dhér müňho mamäham iti badhyate
However, a miserly householder who has strong desires to enjoy his money, lusty
desires with his wife, and the association of his children, and thus thinks, “All of these
are mine. I am the master of all I survey,” is in the densest darkness of ignorance.
COMMENTARY
This and the next two verses describe the fault of being too attached to one’s
household.
PURPORT
One who does not worship Lord Hari while giving up material attachment is
certainly committing an offense against the holy name of the Lord by maintaining
material attachment in terms of “I” and “mine.” Even though such a person may dress
like a devotee, he will not be liberated from his conditional state of material existence.
TEXT 57
AhaeMaeiPaTaraEv*ÖaE>aaYaaRbal/aTMaJaaTMaJaa> )
ANaaQaaMaaMa*TaedqNaa>k-Qa&JaqviNTadu>i%Taa> ))57))
aho me pitarau vĺddhau bhäryä bälätmajätmajäů
anäthä mäm ĺte dénäů kathaŕ jévanti duůkhitäů
“Alas! How will my elderly parents continue to live? Without my protection, my poor
wife with her small children will suffer terribly! How can my poor family live without
me?”
COMMENTARY
One may think, “How can I leave home to advance in Kĺńëa consciousness when I
have my wife and my one-month-old son? Alas! How can I leave my sons and daughters,
who are fully dependent upon me? How will they prosper—they are too young?” In this
way, an attached person remains full of anxiety.
Lord Kĺńëa’s Description of the Varëäçrama System
TEXT 58
Wv&Ga*haXaYaai+aáôdYaaeMaU!DaqrYaMa( )
ATa*áSTaaNaNauDYaaYaNMa*Taae_NDa&ivXaTaeTaMa> ))58))
evaŕ gĺhäçayäkńipta-hĺdayo müňha-dhér ayam
atĺptas tän anudhyäyan mĺto ‘ndhaŕ viçate tamaů
359
Thus, as a result of his foolish mentality, a householder whose heart is overwhelmed
by family attachment remains in anxiety. While constantly meditating on his family, he
dies and enters the darkness of ignorance.
PURPORT
Those who engage their senses in sense gratification, instead of engaging them in
the service of Lord Kĺńëa, think that without them, their old parents and their wives
and children will suffer, or that they will be criticized for not taking proper care of their
dependents. In this way, the attached householders spend their days in anxiety. As a
result of their primitive mentality, after death, they will certainly be degraded to a lower
species of life.
Thus ends the translation of the eleventh chapter of the Uddhava-géta, entitled “Lord
Kĺńëa’s Description of the Varëäçrama System” with the commentaries of Çréla Viçvanätha
Cakravarté Öhäkura and the chapter summary and purports of Çréla Bhaktisiddhänta
Sarasvaté Öhäkura.
CHAPTER 12
DESCRIPTION OF VARËÄÇRAMA-DHARMA
CHAPTER SUMMARY
In this chapter, Lord Çré Kĺńëa explains to Uddhava the duties and practices of
those in the vänaprastha and sannyäsa äçramas.
One who accepted the vänaprastha äçrama should leave his wife at home in the
care of his grown-up sons, or else take her with him to reside in the forest. He should
then subsist upon whatever fruit and roots that are available in the forest, or sometimes
cooking grains when they are freely available. He should wear clothing made of tree
bark, grass, and deerskin. While residing in the forest, he should not cut his hair, nails,
or beard. He should bathe three times a day and sleep on the ground. During the heat
of the summer, he should sit under the blazing sun, after lighting fires on all four sides.
During the monsoon, he should let the rain soak him, and in the winter, he should
stand in cold water up to the neck. One in the vänaprastha äçrama should not brush
his teeth, keep left-over food, or performing any sacrifices that involve killing animals.
If a vänaprastha faithfully follows these principles, he can attain the Tapoloka planet
after death.
The fourth quarter of one’s life should be spent in the renounced order of life,
sannyäsa. When one realizes the ultimate futility of material existence, even in the
endeavor to reach the heavenly planets, he should accept sannyäsa as an expression
of his renunciation. At the time of accepting the renounced order of life, one should
worship the Supreme Lord, give everything in his possession in charity, and fix his mind
on the Lord with determination. For a sannyäsé, intimate association with women is
361
362
UDDHAVA-GÉTÄ
more abominable than drinking poison. A sannyäsé should only wear a loin cloth, and
carry nothing more than his staff and water pot. He should live a life of complete non-
violence and he should carefully control his mind, body, and speech. While remaining
detached from any comfortable material situation, he should be fixed in self-realization
while traveling alone to holy places of pilgrimage, as well as mountains, rivers, and
forests, while constantly remembering the Supreme Lord.
A sannyäsé should fearlessly reside in a secluded place. He should maintain himself
by begging from seven houses of those who are not fallen, selected at random. Whatever
he obtains he should offer to the Supreme Lord and accept the remnants as prasädam.
He should always remember that desires for sense gratification are the causes of bondage,
whereas the utilization of everything in the service of the Lord is liberation. When
a person who has failed to conquer his six enemies, headed by lust, and who has no
knowledge or renunciation, accepts the renounced order of life simply for the sake of
maintaining himself, the thing he will achieve is the killing of his own self.
A paramahaŕsa is not governed by the rules and regulations prescribed in the
scriptures. He is a topmost devotee of the Lord who is fully detached from the objects of
the senses, and doesn’t even desire liberation from material existence. Although he is the
foremost learned scholar, he is devoid of pride and transcendental to praise and infamy.
Although he is the most expert of all persons, he wanders about like a madman, and
although he is greatly learned, he speaks like one possessed by a ghost. Although he is a
master of the Vedas, he seems to act irresponsibly. He tolerates the harsh words of others
and never tries to retaliate such insults. He never creates enmity with others, and he is
never enticed into a useless argument. He sees how the Supreme Lord is situated in all
living entities, and how all living entities are situated in the Supreme Lord. He maintains
himself with whatever food, clothing, and shelter are obtained of their own accord. As
a result, he peacefully performs his worship of the Lord, without any anxiety. Although
he may sometimes endeavor to get some food, just to keep body and soul together, he
is never overjoyed when he receives something palatable, nor does he become dejected
when he fails to receive anything. He is on the same platform as the Supreme Lord,
who is not under the jurisdiction of the Vedic injunctions, but by His own free will,
performs pastimes for the welfare of all. Because such a paramahaŕsa has transcended
the dualities of material existence, as the fruit of his transcendental knowledge of the
Supreme Lord, after quitting his material body, he attains the liberation known as särńöi,
whereby he becomes equal in opulence with the Lord.
A person who desires his own self-interest should take shelter of a bona fide spiritual
master and faithfully serve him, considering him to be non-different from the Supreme
Lord. The primary duty of a brahmäcäré is to serve his spiritual master. The principal
duties of a gĺhastha are to maintain the other classes of men and perform sacrifices. A
Description of Varëäçrama-dharma
363
vänaprastha must live a life of austerities, and a sannyäsé must carefully control his mind
and senses. Celibacy, austerity, cleanliness, remaining satisfied, exhibiting friendship
toward all living beings, and worship of the Supreme Personality of Godhead are the
duties to be performed by every human being. By performing one’s occupational duties
under the direction of the Supreme Lord, one develops devotion for Him. One should
always be cognizant of the Lord because He resides within the bodies of all creatures as
the Supersoul.
Those who follow the karma-käëňa sections of the Vedas ordinarily attain the
planets of the forefathers, but if they become devotees of the Supreme Lord, they can
rise to the platform of liberation.
TEXT 1
é[q>aGavaNauvac
vNa&iviv+au>Pau}aezu>aaYaa|NYaSYaSahEvva )
vNaWv vSaeC^aNTaSTa*TaqYa&>aaGaMaaYauz> ))1))
çré-bhagavän uväca
vanaŕ vivikńuů putreńu bhäryäŕ nyasya sahaiva vä
vana eva vasec chäntas tĺtéyaŕ bhägam äyuńaů
The Supreme Lord said: One who desires to adopt the third order of life, the
vänaprastha äçrama, should leave his wife in the care of his mature sons, or else take her
with him to peacefully reside in the forest.
COMMENTARY
This twelfth chapter describes the duties of the vänaprastha and sannyäsé, the
devotees’ position of not being confined to the principles of äçrama, and discussion of
the ultimate goal of life.
The third portion of one’s life, beginning at the age of fifty, and continuing up to
the age of seventy-five, should be spent in the vänaprastha äçrama. Thereafter, one
should take sannyäsa.
PURPORT
There are four spiritual orders in human society, of which vänaprastha is the third.
To accept the vänaprastha äçrama, a householder should either leave his wife in the care
of his grown up sons, or take her with him and enter the forest. If one hopes to live for
one hundred years, he can take vänaprastha at the age of fifty, and sannyäsa at the age
364
UDDHAVA-GÉTÄ
of seventy-five. At present, however, very few people live to a hundred and so one should
renounce materialistic life earlier
TEXT 2
k-NdMaUl/f-lE/vRNYaEMaeRDYaEv*Rita&Pa[k-LPaYaeTa( )
vSaqTavLk-l&/vaSaSTa*
kanda-müla-phalair vanyair medhyair vĺttiŕ prakalpayet
vaséta valkalaŕ väsas tĺëa-parëäjinäni vä
In the forest, a vänaprastha should maintain himself by eating pure fruit, roots,
and bulbs that grow in the forest. He should dress himself in tree bark, leaves, grass, or
deerskin.
COMMENTARY
The word vaséta means “to dress oneself.”
PURPORT
It is recommended that a member of the vänaprastha äçrama should subsist upon
the fruit and roots that are available in the forest, and he should wear garments of
deerskin, tree bark, and so on. In the fourteenth verse of the sixth chapter of the Manu
Saŕhéta, it is stated:
varjayen madhu mäŕsaŕ ca bhaumäni kavakäni ca
bhüstĺëaŕ çigrukaŕ caiva çleçmätakaphaläni ca
One should not partake of honey-based liquors, animal flesh, fungus,
mushrooms, horseradish or any hallucinogenic or intoxicating herbs, even those
taken as so-called medicine.
TEXT 3
ke-XaraeMaNa%XMaé[uMal/aiNaib>a*YaaŐTa> )
NaDaavedPSauMaÂeTai}ak-al&/SQai<@le/XaYa> ))3))
keça-roma-nakha-çmaçru-maläni bibhĺyäd dataů
na dhäved apsu majjeta tri kälaŕ sthaëňile-çayaů
Description of Varëäçrama-dharma
365
A vänaprastha should not groom his hair or beard, manicure his nails, cleanse his
teeth, or pass stool or urine at irregular times. He should be satisfied to bathe three times
a day, and he should sleep on the bare ground.
PURPORT
A vänaprastha is prohibited to shave or brush his teeth because such activities would
draw his attention to the material body. He should bathe three times a day and sleep on
the ground.
TEXT 4
Ga]qZMaeTaPYaeTaPaÄaGanqNvzaRSvaSaarza@(Jale/ )
Aak-iXaiXar Wv&v*taSTaPaęreTa( ))4))
gréńme tapyeta paďcägnén varńäsv äsära-ńäň jale
äkaëtha-magnaů çiçira evaŕ vĺttas tapaç caret
While engaged in his life as a vänaprastha, one should execute penance during the
hottest days of summer by keeping fires on four sides and the blazing sun overhead.
During the rainy season, one should remain outside, subjecting himself to torrents of rain,
and in the freezing winter, one should remain submerged in water up to his neck.
PURPORT
The followers of karma-käëňa should practice the penance of tolerating the five
kinds of heat during the summer. In the rainy season, they should remain outside, even
when there are torrents of rain. In the winter, they should remain submerged in water
up to the neck. A devotee of the Lord, however, naturally develops Kĺńëa consciousness
and need not subject himself to such radical penances. The Närada-paďcarätra confirms
this:
ärädhito yadi haris tapasä tataů kiŕ
närädhito yadi haris tapasä tataů kim
antar bahir yadi haris tapasä tataů kiŕ
näntar bahir yadi haris tapasä tataů kim
Dostları ilə paylaş: |