Introduction a Introduction



Yüklə 8,84 Mb.
səhifə63/78
tarix26.10.2017
ölçüsü8,84 Mb.
#14302
1   ...   59   60   61   62   63   64   65   66   ...   78

TEXT 11

ku-TaSTaSYaaNau>aav>SYaataeJa wRXaTvMaevva )

Yaae_NvGaC^&ińYa&YaaNTaq&%rvTPaadTaai@Ta> ))11))

kutas tasyänubhävaů syät teja éçatvam eva vä

yo ‘nvagacchaŕ striyaŕ yäntéŕ khara-vat päda-täňitaů
Where were my great influence, prowess, and sovereignty? Just like an ass being

kicked in the face by a she-ass, I ran after that woman, although she had already given

me up.

COMMENTARY

One might question the king: “Being the undisputed ruler of the entire earth, how

could you fall into such a pathetic condition?” The answer is: “What was the use of my

opulence, prowess, and influence? Even after being rejected by Urvaçé, I ran after her,

just like an ass being kicked in the face by a she-ass.”

PURPORT

For the pleasure of the association of a female ass, a male ass may receive only kicks

in his face. Similarly, because the spirit of enjoyment is very strong in conditioned souls,

who sometimes must face unbearable insults and inconveniences, he remains attached

to the objects of the senses, especially the form of a beautiful woman.
TEXT 12

ik&-ivŰYaaik&-TaPaSaaik&-TYaaGaeNaé[uTaeNava )

ik&-iviv˘e-NaMaaENaeNańqi>aYaRSYaMaNaaeôTaMa( ))12))



The Aila-gétä


kiŕ vidyayä kiŕ tapasä kiŕ tyägena çrutena vä

kiŕ viviktena maunena strébhir yasya mano hĺtam

639



What is the use of a comprehensive education, the practice of austerities and

renunciation, a lengthy study of the religious scriptures, or living in solitude if, after all

that, one’s mind is stolen by a woman?
COMMENTARY

King Aila thought, “All kinds of endeavors are useless for a person like me.”


PURPORT

One’s power of discrimination, performance of austerities, receiving instructions

for spiritual advancement, residing in a solitary place, and detachment from sense

gratification can be destroyed in a moment by the association of a beautiful woman.

If one follows the example of the gopés of Vĺndävana, who accepted Lord Çré Kĺńëa

as their paramour, one can free one’s mind from the contamination of lust.


TEXT 13

SvaQaRSYaak-aeivd&iDax(Maa&MaU%|Pai<@TaMaaiNaNaMa( )

Yaae_hMaqěrTaa&Pa[aPYańqi>aGaaeR%rviÂTa> ))13))

svärthasyäkovidaŕ dhiě mäŕ mürkhaŕ paëňita-mäninam

yo ‘ham éçvaratäŕ präpya strébhir go-khara-vaj jitaů
Shame on Me! I was ignorant of my real self-interest, although I considered myself to

be highly learned. Although I achieved the exalted position of being the lord of the earth,

I was controlled by a woman, just like a bullock or an ass.
COMMENTARY

Being maddened by desires for sense enjoyment, foolish people, although they

consider themselves to be very intelligent and learned, actually suffer while serving

their animalistic propensities while enjoying the company of women. Only by the mercy

of the spiritual master and saintly persons can one gradually understand that such an

engagement is actually abominable. The condition of those who are intoxicated by

material enjoyment so that they have become menial servants of lust is undoubtedly

pathetic.






640

UDDHAVA-GÉTÄ

TEXT 14

SaevTaaevzRPaUGaaNMae ovRXYaa ADaraSavMa( )

NaTa*PYaTYaaTMa>aU>k-aMaaeviörahuiTai>aYaRQaa ))14))

sevato varńa-pügän me urvaçyä adharäsavam

Na tĺpyaty ätma-bhüů kämo vahnir ähutibhir yathä



Even after I had tasted the nectar of Urvaçé’s lips for many years, my lusty desires

kept rising within my heart because they were never satisfied, just like a fire, which is

never extinguished by the oblations of ghee poured into its flames.

COMMENTARY

King Aila lamented, “The lusty desires within my heart never became satiated, even

after enjoying the association of Urvaçé for many years.”
TEXT 15

Pau&ęLYaaPaôTa&icta&k-aeNvNYaaeMaaeicTau&Pa[>au> )

AaTMaaraMaeěrMa*Tae>aGavNTaMaDaae+aJaMa( ))15))

puŕçcalyäpahĺtaŕ cittaŕ ko nv anyo mocituŕ prabhuů

ätmärämeçvaram ĺte bhagavantam adhokńajam
Who but the Supreme Lord of all self-satisfied transcendentalists, who exists beyond

the purview of the material senses, could redeem my fallen soul that was captured by a

prostitute? Therefore, I shall become serious about worshiping the Supreme Personality

of Godhead.

COMMENTARY

How did this change of heart take place? How did King Aila become detached from

the desire to drink the nectar of Urvaçé’s lips? The answer is given herein. He thought,

“Who other than the Supreme Lord would be able to deliver me? Even self-satisfied sages

cannot change the heart of a person like me, who is extremely fond of sensual pleasures.

But, the master of all self-realized souls, the Supreme Personality of Godhead, certainly

can accomplish this.”

PURPORT

Those who depend upon their knowledge gained by sense perception are always

disturbed in mind. As long as one does not experience satisfaction in the self in his




The Aila-gétä

641

relationship with the Supreme Lord, one’s attraction for the objects of the senses will

continue. However, such an ignorant condition of life is immediately dissipated when

one acts under the guidance of a bona fide spiritual master. However, those who are

sense enjoyers have a weakness of heart that causes them to take shelter of women,

posing themselves as enjoyers. By being tempted by material enjoyment and thus avoiding

the service of the Supreme Lord, one will never achieve freedom from the bondage of

material existence.


TEXT 16

baeiDaTaSYaaiPadeVYaaMaeSaU˘-vaKYaeNaduMaRTae> )

MaNaaeGaTaaeMahaMaaehaeNaaPaYaaTYaiJaTaaTMaNa> ))16))

bodhitasyäpi devyä me sükta-väkyena durmateů

mano-gato mahä-moho näpayäty ajitätmanaů
Because I allowed my intelligence to become stunted, and because I failed to control

my senses, my mind remained bewildered, even though Urvaçé personally warned me

with her intelligent instructions.
COMMENTARY

In the Ninth Canto of the Çrémad-Bhägavatam, it is seen that Urvaçé frankly

instructed Purüravä that he should never place his faith in a woman. Still, he became

attached to her and as a result, he suffered.



PURPORT

The uncontrolled sense enjoyer, Purüravä, could not seriously take the good advice

of Urvaçé. Until one realizes that the Supreme Personality of Godhead is the only

enjoyer and that all women should be regarded as spiritual masters, one’s mentality will

not be purified of the contamination of lust.
TEXT 17

ik-MaeTaYaaNaae_Pak*-Ta&rJJvavaSaPaRceTaSa> )

d]íu>SvćPaaivduzaeYaae_h&YadiJaTaeiNd]Ya> ))17))

kim etayä no ‘pakĺtaŕ rajjvä vä sarpa-cetasaů

drańöuů svarüpäviduńo yo ‘haŕ yad ajitendriyaů





642

UDDHAVA-GÉTÄ


How can I blame her for my difficulties when it is I who acted out of ignorance? I did

not control my senses, and so I am like a person who mistakes a rope for a snake.
COMMENTARY

It was said that Pururavä’s heart had been captured by the prostitute. Now, the

king says, “Whatever happened was my fault and not hers. One who mistakes a rope

for a snake suffers fear and anxiety due to being deluded. Because I considered her to

be enjoyable by me, it was my ignorance that was the cause of my suffering, and not her

personally.”



PURPORT

To consider the objects of material nature to be meant for one’s enjoyment instead of

being employed in the service of the master of nature, the Supreme Lord, is an example

of illusion. Such an illusion is like accepting a rope as a snake. Although a rope cannot

bite and thus is not an actual cause of fear, one who mistakes a rope for a snake becomes

frightened. Similarly, the misconception of considering one’s self to be the lord of all he

surveys creates bewilderment in the mind of the conditioned soul. The Supreme Lord

and His energies are worshipable for the living entities but the conditioned souls invite

inauspiciousness by seeing everything as enjoyable for themselves. The constitutional

position of the living entity is to serve the senses of the master of the senses with one’s

purified senses. One should be cognizant of his fallen position and thus remain humbler

than a blade of grass so that the allurements of temporary enjoyment will no longer

hamper his advancement in Kĺńëa consciousness.

TEXT 18

KvaYa&Mal/IMaSa>k-YaaedaEGaRNDYaaŰaTMak-ae_Xauic> )

KvGauSaaEMaNaSYaaŰaůDYaaSaae_ivŰYaak*-Ta> ))18))

kväyaŕ malémasaů kayo daurgandhyädy-ätmako ‘çuciů

kva guëäů saumanasyädyä hy adhyäso ‘vidyayä kĺtaů
What is this material body, which is so contaminated and full of bad odors? I was

attracted by a woman’s beauty and fragrance, without considering that these are simply

coverings of an obnoxious body. Thus I was under the spell of illusion.
COMMENTARY

King Aila thought, “The so-called beauty, sweetness, and other attractive qualities

possessed by Urvaçé were not the cause of my illusion. Such qualities were imagined by




The Aila-gétä

643

me because of ignorance. This material body, which is subject to transformation, cannot

be ultimate reality. The sweet aroma, fresh youth, and other attractive qualities are simply

illusions created by material nature, and yet I foolishly attributed such characteristics to

Urvaçé herself.”

PURPORT

The material body is awarded to one who desires to enjoy independently from the

Supreme Lord, and it is stated herein that it is impure and essentially disgusting. When

the living entity, by misuse of his minute independence, deviates from his constitutional

duty, he is placed in ignorance and becomes afflicted with material miseries. Thus the

mind, which is either engaged in sense gratification, distressed due to a lack of it, or in a

mood of renunciation as a result of frustration, is certainly overcome by delusion. When

one withdraws his senses from their objects, knowing that everything in existence

is owned and controlled by the Lord, who is the supreme enjoyer, one comes to the

platform of auspiciousness.



TEXTS 19-20

iPa}aae>ik&-Sv&Nau>aaYaaRYaa>SvaiMaNaae_Gane>ěGa*Da]Yaae> )

ik-MaaTMaNa>ik&-SauôdaiMaiTaYaaeNaavSaqYaTae ))19))

TaiSMaNk-le/vre_MaeDYaeTauC^iNaďeivzÂTae )

AhaeSau>ad]&SauNaSa&SauiSMaTa&cMau%&ińYa> ))20))

pitroů kiŕ svaŕ nu bhäryäyäů svämino ‘gneů çva-gĺdhrayoů

kim ätmanaů kiŕ suhĺdäm iti yo nävaséyate
tasmin kalevare ‘medhye tuccha-nińöhe vińajjate

aho su-bhadraŕ su-nasaŕ su-smitaŕ ca mukhaŕ striyaů
It can never be understood whose property the body is. Does the body belong to the

parents, who enabled one to take birth? Does the body belong to one’s wife, who gives it

pleasure, or to one’s master? Does it belong to the funeral pyre, or to the dogs that may

one day devour it? Does it belong to the spirit soul who experiences its pleasures and

pains, or does it belong to one’s friends, who provide comfort? Although one can never

understand who is the proprietor of the body, one certainly becomes very attached to it.

Although the material body is destined to become ashes, worms, or stool, a man gazed at

the face of a beautiful woman and thinks, “Oh! She is very attractive! What a charming

nose she has, and just see her beautiful smile!”





644

UDDHAVA-GÉTÄ

COMMENTARY

Attachment for material body is simply due to ignorance. This is being stressed in

these verses. Does the body belong to the parents, who gave birth to it? Does it belong to

one’s wife, who supplies it sense gratification? Does it belong to the husband who enjoys

it? After death, the body is burnt—does that mean that it belongs to the fire? If the

body is not burnt, it may be thrown to the jackals and vultures. Does the body belong

to them? Or, does it belong to the soul who is responsible for its pleasant and unpleasant

conditions? Does this body belong to one’s well-wishers because they encourage it? This

material body is temporary, insignificant, and abominable, and ultimately abandoned.

Therefore, glorification of the material body is certainly an act of foolishness.

PURPORT

The relationships established between one person and another in this material

world are based upon the material body. All such relationships, such as those of parents

and children, wife and husband, fire and the burning body, dogs and jackals and their

food—the dead body, as well as one’s relationship with well-wishers and enemies, are

temporarily manifested.



TEXT 21

Tvx(Maa&SaĺiDarňaYauMaedaeMaÂaiSQaSa&hTaaE )

iv
tvaě-mäŕsa-rudhira-snäyu-medo-majjästhi-saŕhatau

vië-mütra-püye ramatäŕ kĺméëäŕ kiyad antaram
What difference is there between worms and those who take pleasure in the material

body, which is composed of skin, flesh, blood, nerves, pus, bone, marrow, stool and

urine?
COMMENTARY

King Aila thought, “What is the difference between me and the worm that enjoys

the material body, which is composed of obnoxious substances, such as stool, urine, and

pus?”
PURPORT

What is the distinction between worms and human beings who consider the material

body, which is a bag of stool, urine, blood, bones, pus, and so forth, as the self and are

attached to sense gratification?




The Aila-gétä


TEXT 22

AQaaiPaNaaePaSaÂeTańqzuńE

ivzYaeiNd]YaSa&YaaeGaaNMaNa>+au>YaiTaNaaNYaQaa ))22))

athäpi nopasajjeta stréńu straiëeńu cärtha-vit

vińayendriya-saŕyogän manaů kńubhyati nänyathä

645



After carefully considering the nature of the material body, one who is wise should

neither associate with women, nor those who are addicted to women. After all, as soon

as there is proximity between the senses and their objects, the mind is sure to become

agitated.
COMMENTARY

Although the body of a woman is composed of abominable substances, a man

becomes attached to it. Therefore, the Supreme Lord is herein recommending that one

should not intimately associate with members of the opposite sex. One who is wise,

being aware of his real self-interest, should not allow himself to become attached to the

body of a woman. Even if one must see women in the course of one’s daily activities, he

should stay aloof from their intimate association. As soon as the senses come in contact

with their objects, the mind becomes agitated.



PURPORT

Sense enjoyers are always busy directing their minds to the objects of gratification.

When one renders practical devotional service to the Supreme Lord, objects related to

the Lord’s service will become the subject of one’s attention rather than objects meant

for one’s personal gratification. In this way, by diverting the mind to the service of the

Lord, the inclination for material enjoyment or false renunciation will be subdued.



TEXT 23

Ad*íadé[uTaaŮavaNNa>aav oPaJaaYaTae )

ASaMPa[YauĹTa>Pa[a ))23))

adĺńöäd açrutäd bhävän na bhäva upajäyate

asamprayuďjataů präëän çämyati stimitaŕ manaů
The mind does not become agitated by things that are unknown or unheard of, and

so the minds of those who control their senses become steady and peaceful.





646

UDDHAVA-GÉTÄ

COMMENTARY

One may question, “Doesn’t the mind of a sage who lives in a solitary forest sometimes

become agitated while contemplating sense gratification?” This is true but such an

experience is due to previous sense gratification that one repeatedly experienced, saw,

or heard about. If a person withdraws his senses from their objects, especially from

intimate association with women, the mind will gradually become steady as material

desires become extinguished, like a fire without fuel.



PURPORT

The mind always engages its servant, the eyes, in seeing beautiful forms, and engages

the ears in hearing pleasant sounds, and so forth. If one refrains from hearing the glories

of the master of the senses, Lord Kĺńëa, being induced by the material conception of

life, one will be forced to act as the servant of his senses, which act under the dictation

of the restless mind.


TEXT 24

TaSMaaTSa®aeNak-TaRVYa>ńqzuńE )

ivduza&caPYaivóBDa>zÍGaR>ik-MauMaad*XaaMa( ))24))

tasmät saěgo na kartavyaů stréńu straiëeńu cendriyaiů

viduńäŕ cäpy avisrabdhaů ńaň-vargaů kim u mädĺçäm
Therefore, one should not let his senses freely associate with women, or those who

are attached to women. Even learned persons cannot trust the six enemies of the mind,

headed by lust, anger, and greed, and so what to speak of a foolish person like me.
COMMENTARY

The six enemies of the mind are lust, anger, greed, pride, illusion, and envy, and they

are never to be trusted.
PURPORT

Materialistic people are attached to the objects of sense gratification, headed by

women. The knowledge that is acquired by sense perception and mental speculation is

unsteady. If this is the case of even learned persons, then what can be said of unabashed

sense enjoyers? Therefore, it is herein advised that one completely give up the association

of women, and those who are attached to women. The thinking, feeling, and willing of

the mind must be employed in enhancing one’s devotional service to Lord Kĺńëa.




The Aila-gétä


TEXT 25

é[q>aGavaNauvac

Wv&Pa[GaaYaNNa*Padevdev>SaovRXaql/aek-MaQaaeivhaYa )

AaTMaaNaMaaTMaNYavGaMYaMaa&vE oPaarMaJjaANaivDaUTaMaaeh> ))25))



çré-bhagavän uväca

evaŕ pragäyan nĺpa-deva-devaů sa urvaçé-lokam atho vihäya

ätmänam ätmany avagamya mäŕ vai upäramaj jďäana-vidhüta-mohaů

647


The Supreme Personality of Godhead said: After chanting this song, Mahäräja

Purüravä, foremost among the demigods and human beings, gave up his position in the

planet of Urvaçé. His illusion dispelled by transcendental knowledge, he understood Me

to be the Supreme Soul within his heart, and so finally achieved peace.
COMMENTARY

The Supreme Lord said: King Pururavä, the best of kings and demigods, realized Me

to be the object of love and thereafter left his body.
PURPORT

While singing the Aila-géta, Pururavä made up his mind to leave the abode of

Urvaçé. Realizing the Supreme Personality of Godhead to be the shelter of all rasa, and

understanding that attachment to imperfect mundane rasa is an act of ignorance, King

Pururavä gave up all aspirations for material enjoyment.
TEXT 26

TaTaaedu>Sa®MauTSa*JYaSaTSauSaÂeTabuiÖMaaNa( )

SaNTa WvaSYai^NdiNTaMaNaaeVYaaSa®Maui˘-i>a> ))26))

tato duůsaěgam utsĺjya satsu sajjeta buddhimän

santa eväsya chindanti mano-vyäsaěgam uktibhiů
An intelligent person should therefore should give up all bad association and instead

associate with saintly devotees, whose instructions destroy the material attachment within

the mind.





648

UDDHAVA-GÉTÄ

COMMENTARY

Material attachment must be renounced and the association of devotees must be

pursued. It is the instructions of the devotees of the Lord that are able to vanquish one’s

strong attachment to sense gratification. Pious acts, visits to holy places, the demigods,

and knowledge of the scriptures do not have such power.



PURPORT

For the benefit of those who would follow in the footsteps of Uddhava in the future,

the Supreme Lord narrated the history of how Pururavä became a servant of Urvaçé,

desiring to enjoy her attractive feminine features, and yet this put him into great danger.

Here, we see how the king obtained auspiciousness by renouncing the mentality of being

an enjoyer. The conclusion is that an intelligent person should free himself from the

thirst for material enjoyment by receiving the pure and powerful instructions of saintly

persons. Such instructions help one to become strongly situated in Kĺńëa consciousness

and thus automatically rise above the platform of duality, which is based on ignorance.


Yüklə 8,84 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   59   60   61   62   63   64   65   66   ...   78




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2025
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin