TEXT 11
ku-TaSTaSYaaNau>aav>SYaataeJa wRXaTvMaevva )
Yaae_NvGaC^&ińYa&YaaNTaq&%rvTPaadTaai@Ta> ))11))
kutas tasyänubhävaů syät teja éçatvam eva vä
yo ‘nvagacchaŕ striyaŕ yäntéŕ khara-vat päda-täňitaů
Where were my great influence, prowess, and sovereignty? Just like an ass being
kicked in the face by a she-ass, I ran after that woman, although she had already given
me up.
COMMENTARY
One might question the king: “Being the undisputed ruler of the entire earth, how
could you fall into such a pathetic condition?” The answer is: “What was the use of my
opulence, prowess, and influence? Even after being rejected by Urvaçé, I ran after her,
just like an ass being kicked in the face by a she-ass.”
PURPORT
For the pleasure of the association of a female ass, a male ass may receive only kicks
in his face. Similarly, because the spirit of enjoyment is very strong in conditioned souls,
who sometimes must face unbearable insults and inconveniences, he remains attached
to the objects of the senses, especially the form of a beautiful woman.
TEXT 12
ik&-ivŰYaaik&-TaPaSaaik&-TYaaGaeNaé[uTaeNava )
ik&-iviv˘e-NaMaaENaeNańqi>aYaRSYaMaNaaeôTaMa( ))12))
The Aila-gétä
kiŕ vidyayä kiŕ tapasä kiŕ tyägena çrutena vä
kiŕ viviktena maunena strébhir yasya mano hĺtam
639
What is the use of a comprehensive education, the practice of austerities and
renunciation, a lengthy study of the religious scriptures, or living in solitude if, after all
that, one’s mind is stolen by a woman?
COMMENTARY
King Aila thought, “All kinds of endeavors are useless for a person like me.”
PURPORT
One’s power of discrimination, performance of austerities, receiving instructions
for spiritual advancement, residing in a solitary place, and detachment from sense
gratification can be destroyed in a moment by the association of a beautiful woman.
If one follows the example of the gopés of Vĺndävana, who accepted Lord Çré Kĺńëa
as their paramour, one can free one’s mind from the contamination of lust.
TEXT 13
SvaQaRSYaak-aeivd&iDax(Maa&MaU%|Pai<@TaMaaiNaNaMa( )
Yaae_hMaqěrTaa&Pa[aPYańqi>aGaaeR%rviÂTa> ))13))
svärthasyäkovidaŕ dhiě mäŕ mürkhaŕ paëňita-mäninam
yo ‘ham éçvaratäŕ präpya strébhir go-khara-vaj jitaů
Shame on Me! I was ignorant of my real self-interest, although I considered myself to
be highly learned. Although I achieved the exalted position of being the lord of the earth,
I was controlled by a woman, just like a bullock or an ass.
COMMENTARY
Being maddened by desires for sense enjoyment, foolish people, although they
consider themselves to be very intelligent and learned, actually suffer while serving
their animalistic propensities while enjoying the company of women. Only by the mercy
of the spiritual master and saintly persons can one gradually understand that such an
engagement is actually abominable. The condition of those who are intoxicated by
material enjoyment so that they have become menial servants of lust is undoubtedly
pathetic.
640
UDDHAVA-GÉTÄ
TEXT 14
SaevTaaevzRPaUGaaNMae ovRXYaa ADaraSavMa( )
NaTa*PYaTYaaTMa>aU>k-aMaaeviörahuiTai>aYaRQaa ))14))
sevato varńa-pügän me urvaçyä adharäsavam
Na tĺpyaty ätma-bhüů kämo vahnir ähutibhir yathä
Even after I had tasted the nectar of Urvaçé’s lips for many years, my lusty desires
kept rising within my heart because they were never satisfied, just like a fire, which is
never extinguished by the oblations of ghee poured into its flames.
COMMENTARY
King Aila lamented, “The lusty desires within my heart never became satiated, even
after enjoying the association of Urvaçé for many years.”
TEXT 15
Pau&ęLYaaPaôTa&icta&k-aeNvNYaaeMaaeicTau&Pa[>au> )
AaTMaaraMaeěrMa*Tae>aGavNTaMaDaae+aJaMa( ))15))
puŕçcalyäpahĺtaŕ cittaŕ ko nv anyo mocituŕ prabhuů
ätmärämeçvaram ĺte bhagavantam adhokńajam
Who but the Supreme Lord of all self-satisfied transcendentalists, who exists beyond
the purview of the material senses, could redeem my fallen soul that was captured by a
prostitute? Therefore, I shall become serious about worshiping the Supreme Personality
of Godhead.
COMMENTARY
How did this change of heart take place? How did King Aila become detached from
the desire to drink the nectar of Urvaçé’s lips? The answer is given herein. He thought,
“Who other than the Supreme Lord would be able to deliver me? Even self-satisfied sages
cannot change the heart of a person like me, who is extremely fond of sensual pleasures.
But, the master of all self-realized souls, the Supreme Personality of Godhead, certainly
can accomplish this.”
PURPORT
Those who depend upon their knowledge gained by sense perception are always
disturbed in mind. As long as one does not experience satisfaction in the self in his
The Aila-gétä
641
relationship with the Supreme Lord, one’s attraction for the objects of the senses will
continue. However, such an ignorant condition of life is immediately dissipated when
one acts under the guidance of a bona fide spiritual master. However, those who are
sense enjoyers have a weakness of heart that causes them to take shelter of women,
posing themselves as enjoyers. By being tempted by material enjoyment and thus avoiding
the service of the Supreme Lord, one will never achieve freedom from the bondage of
material existence.
TEXT 16
baeiDaTaSYaaiPadeVYaaMaeSaU˘-vaKYaeNaduMaRTae> )
MaNaaeGaTaaeMahaMaaehaeNaaPaYaaTYaiJaTaaTMaNa> ))16))
bodhitasyäpi devyä me sükta-väkyena durmateů
mano-gato mahä-moho näpayäty ajitätmanaů
Because I allowed my intelligence to become stunted, and because I failed to control
my senses, my mind remained bewildered, even though Urvaçé personally warned me
with her intelligent instructions.
COMMENTARY
In the Ninth Canto of the Çrémad-Bhägavatam, it is seen that Urvaçé frankly
instructed Purüravä that he should never place his faith in a woman. Still, he became
attached to her and as a result, he suffered.
PURPORT
The uncontrolled sense enjoyer, Purüravä, could not seriously take the good advice
of Urvaçé. Until one realizes that the Supreme Personality of Godhead is the only
enjoyer and that all women should be regarded as spiritual masters, one’s mentality will
not be purified of the contamination of lust.
TEXT 17
ik-MaeTaYaaNaae_Pak*-Ta&rJJvavaSaPaRceTaSa> )
d]íu>SvćPaaivduzaeYaae_h&YadiJaTaeiNd]Ya> ))17))
kim etayä no ‘pakĺtaŕ rajjvä vä sarpa-cetasaů
drańöuů svarüpäviduńo yo ‘haŕ yad ajitendriyaů
642
UDDHAVA-GÉTÄ
How can I blame her for my difficulties when it is I who acted out of ignorance? I did
not control my senses, and so I am like a person who mistakes a rope for a snake.
COMMENTARY
It was said that Pururavä’s heart had been captured by the prostitute. Now, the
king says, “Whatever happened was my fault and not hers. One who mistakes a rope
for a snake suffers fear and anxiety due to being deluded. Because I considered her to
be enjoyable by me, it was my ignorance that was the cause of my suffering, and not her
personally.”
PURPORT
To consider the objects of material nature to be meant for one’s enjoyment instead of
being employed in the service of the master of nature, the Supreme Lord, is an example
of illusion. Such an illusion is like accepting a rope as a snake. Although a rope cannot
bite and thus is not an actual cause of fear, one who mistakes a rope for a snake becomes
frightened. Similarly, the misconception of considering one’s self to be the lord of all he
surveys creates bewilderment in the mind of the conditioned soul. The Supreme Lord
and His energies are worshipable for the living entities but the conditioned souls invite
inauspiciousness by seeing everything as enjoyable for themselves. The constitutional
position of the living entity is to serve the senses of the master of the senses with one’s
purified senses. One should be cognizant of his fallen position and thus remain humbler
than a blade of grass so that the allurements of temporary enjoyment will no longer
hamper his advancement in Kĺńëa consciousness.
TEXT 18
KvaYa&Mal/IMaSa>k-YaaedaEGaRNDYaaŰaTMak-ae_Xauic> )
KvGauSaaEMaNaSYaaŰaůDYaaSaae_ivŰYaak*-Ta> ))18))
kväyaŕ malémasaů kayo daurgandhyädy-ätmako ‘çuciů
kva guëäů saumanasyädyä hy adhyäso ‘vidyayä kĺtaů
What is this material body, which is so contaminated and full of bad odors? I was
attracted by a woman’s beauty and fragrance, without considering that these are simply
coverings of an obnoxious body. Thus I was under the spell of illusion.
COMMENTARY
King Aila thought, “The so-called beauty, sweetness, and other attractive qualities
possessed by Urvaçé were not the cause of my illusion. Such qualities were imagined by
The Aila-gétä
643
me because of ignorance. This material body, which is subject to transformation, cannot
be ultimate reality. The sweet aroma, fresh youth, and other attractive qualities are simply
illusions created by material nature, and yet I foolishly attributed such characteristics to
Urvaçé herself.”
PURPORT
The material body is awarded to one who desires to enjoy independently from the
Supreme Lord, and it is stated herein that it is impure and essentially disgusting. When
the living entity, by misuse of his minute independence, deviates from his constitutional
duty, he is placed in ignorance and becomes afflicted with material miseries. Thus the
mind, which is either engaged in sense gratification, distressed due to a lack of it, or in a
mood of renunciation as a result of frustration, is certainly overcome by delusion. When
one withdraws his senses from their objects, knowing that everything in existence
is owned and controlled by the Lord, who is the supreme enjoyer, one comes to the
platform of auspiciousness.
TEXTS 19-20
iPa}aae>ik&-Sv&Nau>aaYaaRYaa>SvaiMaNaae_Gane>ěGa*Da]Yaae> )
ik-MaaTMaNa>ik&-SauôdaiMaiTaYaaeNaavSaqYaTae ))19))
TaiSMaNk-le/vre_MaeDYaeTauC^iNaďeivzÂTae )
AhaeSau>ad]&SauNaSa&SauiSMaTa&cMau%&ińYa> ))20))
pitroů kiŕ svaŕ nu bhäryäyäů svämino ‘gneů çva-gĺdhrayoů
kim ätmanaů kiŕ suhĺdäm iti yo nävaséyate
tasmin kalevare ‘medhye tuccha-nińöhe vińajjate
aho su-bhadraŕ su-nasaŕ su-smitaŕ ca mukhaŕ striyaů
It can never be understood whose property the body is. Does the body belong to the
parents, who enabled one to take birth? Does the body belong to one’s wife, who gives it
pleasure, or to one’s master? Does it belong to the funeral pyre, or to the dogs that may
one day devour it? Does it belong to the spirit soul who experiences its pleasures and
pains, or does it belong to one’s friends, who provide comfort? Although one can never
understand who is the proprietor of the body, one certainly becomes very attached to it.
Although the material body is destined to become ashes, worms, or stool, a man gazed at
the face of a beautiful woman and thinks, “Oh! She is very attractive! What a charming
nose she has, and just see her beautiful smile!”
644
UDDHAVA-GÉTÄ
COMMENTARY
Attachment for material body is simply due to ignorance. This is being stressed in
these verses. Does the body belong to the parents, who gave birth to it? Does it belong to
one’s wife, who supplies it sense gratification? Does it belong to the husband who enjoys
it? After death, the body is burnt—does that mean that it belongs to the fire? If the
body is not burnt, it may be thrown to the jackals and vultures. Does the body belong
to them? Or, does it belong to the soul who is responsible for its pleasant and unpleasant
conditions? Does this body belong to one’s well-wishers because they encourage it? This
material body is temporary, insignificant, and abominable, and ultimately abandoned.
Therefore, glorification of the material body is certainly an act of foolishness.
PURPORT
The relationships established between one person and another in this material
world are based upon the material body. All such relationships, such as those of parents
and children, wife and husband, fire and the burning body, dogs and jackals and their
food—the dead body, as well as one’s relationship with well-wishers and enemies, are
temporarily manifested.
TEXT 21
Tvx(Maa&SaĺiDarňaYauMaedaeMaÂaiSQaSa&hTaaE )
iv
tvaě-mäŕsa-rudhira-snäyu-medo-majjästhi-saŕhatau
vië-mütra-püye ramatäŕ kĺméëäŕ kiyad antaram
What difference is there between worms and those who take pleasure in the material
body, which is composed of skin, flesh, blood, nerves, pus, bone, marrow, stool and
urine?
COMMENTARY
King Aila thought, “What is the difference between me and the worm that enjoys
the material body, which is composed of obnoxious substances, such as stool, urine, and
pus?”
PURPORT
What is the distinction between worms and human beings who consider the material
body, which is a bag of stool, urine, blood, bones, pus, and so forth, as the self and are
attached to sense gratification?
The Aila-gétä
TEXT 22
AQaaiPaNaaePaSaÂeTańqzuńE
ivzYaeiNd]YaSa&YaaeGaaNMaNa>+au>YaiTaNaaNYaQaa ))22))
athäpi nopasajjeta stréńu straiëeńu cärtha-vit
vińayendriya-saŕyogän manaů kńubhyati nänyathä
645
After carefully considering the nature of the material body, one who is wise should
neither associate with women, nor those who are addicted to women. After all, as soon
as there is proximity between the senses and their objects, the mind is sure to become
agitated.
COMMENTARY
Although the body of a woman is composed of abominable substances, a man
becomes attached to it. Therefore, the Supreme Lord is herein recommending that one
should not intimately associate with members of the opposite sex. One who is wise,
being aware of his real self-interest, should not allow himself to become attached to the
body of a woman. Even if one must see women in the course of one’s daily activities, he
should stay aloof from their intimate association. As soon as the senses come in contact
with their objects, the mind becomes agitated.
PURPORT
Sense enjoyers are always busy directing their minds to the objects of gratification.
When one renders practical devotional service to the Supreme Lord, objects related to
the Lord’s service will become the subject of one’s attention rather than objects meant
for one’s personal gratification. In this way, by diverting the mind to the service of the
Lord, the inclination for material enjoyment or false renunciation will be subdued.
TEXT 23
Ad*íadé[uTaaŮavaNNa>aav oPaJaaYaTae )
ASaMPa[YauĹTa>Pa[a ))23))
adĺńöäd açrutäd bhävän na bhäva upajäyate
asamprayuďjataů präëän çämyati stimitaŕ manaů
The mind does not become agitated by things that are unknown or unheard of, and
so the minds of those who control their senses become steady and peaceful.
646
UDDHAVA-GÉTÄ
COMMENTARY
One may question, “Doesn’t the mind of a sage who lives in a solitary forest sometimes
become agitated while contemplating sense gratification?” This is true but such an
experience is due to previous sense gratification that one repeatedly experienced, saw,
or heard about. If a person withdraws his senses from their objects, especially from
intimate association with women, the mind will gradually become steady as material
desires become extinguished, like a fire without fuel.
PURPORT
The mind always engages its servant, the eyes, in seeing beautiful forms, and engages
the ears in hearing pleasant sounds, and so forth. If one refrains from hearing the glories
of the master of the senses, Lord Kĺńëa, being induced by the material conception of
life, one will be forced to act as the servant of his senses, which act under the dictation
of the restless mind.
TEXT 24
TaSMaaTSa®aeNak-TaRVYa>ńqzuńE )
ivduza&caPYaivóBDa>zÍGaR>ik-MauMaad*XaaMa( ))24))
tasmät saěgo na kartavyaů stréńu straiëeńu cendriyaiů
viduńäŕ cäpy avisrabdhaů ńaň-vargaů kim u mädĺçäm
Therefore, one should not let his senses freely associate with women, or those who
are attached to women. Even learned persons cannot trust the six enemies of the mind,
headed by lust, anger, and greed, and so what to speak of a foolish person like me.
COMMENTARY
The six enemies of the mind are lust, anger, greed, pride, illusion, and envy, and they
are never to be trusted.
PURPORT
Materialistic people are attached to the objects of sense gratification, headed by
women. The knowledge that is acquired by sense perception and mental speculation is
unsteady. If this is the case of even learned persons, then what can be said of unabashed
sense enjoyers? Therefore, it is herein advised that one completely give up the association
of women, and those who are attached to women. The thinking, feeling, and willing of
the mind must be employed in enhancing one’s devotional service to Lord Kĺńëa.
The Aila-gétä
TEXT 25
é[q>aGavaNauvac
Wv&Pa[GaaYaNNa*Padevdev>SaovRXaql/aek-MaQaaeivhaYa )
AaTMaaNaMaaTMaNYavGaMYaMaa&vE oPaarMaJjaANaivDaUTaMaaeh> ))25))
çré-bhagavän uväca
evaŕ pragäyan nĺpa-deva-devaů sa urvaçé-lokam atho vihäya
ätmänam ätmany avagamya mäŕ vai upäramaj jďäana-vidhüta-mohaů
647
The Supreme Personality of Godhead said: After chanting this song, Mahäräja
Purüravä, foremost among the demigods and human beings, gave up his position in the
planet of Urvaçé. His illusion dispelled by transcendental knowledge, he understood Me
to be the Supreme Soul within his heart, and so finally achieved peace.
COMMENTARY
The Supreme Lord said: King Pururavä, the best of kings and demigods, realized Me
to be the object of love and thereafter left his body.
PURPORT
While singing the Aila-géta, Pururavä made up his mind to leave the abode of
Urvaçé. Realizing the Supreme Personality of Godhead to be the shelter of all rasa, and
understanding that attachment to imperfect mundane rasa is an act of ignorance, King
Pururavä gave up all aspirations for material enjoyment.
TEXT 26
TaTaaedu>Sa®MauTSa*JYaSaTSauSaÂeTabuiÖMaaNa( )
SaNTa WvaSYai^NdiNTaMaNaaeVYaaSa®Maui˘-i>a> ))26))
tato duůsaěgam utsĺjya satsu sajjeta buddhimän
santa eväsya chindanti mano-vyäsaěgam uktibhiů
An intelligent person should therefore should give up all bad association and instead
associate with saintly devotees, whose instructions destroy the material attachment within
the mind.
648
UDDHAVA-GÉTÄ
COMMENTARY
Material attachment must be renounced and the association of devotees must be
pursued. It is the instructions of the devotees of the Lord that are able to vanquish one’s
strong attachment to sense gratification. Pious acts, visits to holy places, the demigods,
and knowledge of the scriptures do not have such power.
PURPORT
For the benefit of those who would follow in the footsteps of Uddhava in the future,
the Supreme Lord narrated the history of how Pururavä became a servant of Urvaçé,
desiring to enjoy her attractive feminine features, and yet this put him into great danger.
Here, we see how the king obtained auspiciousness by renouncing the mentality of being
an enjoyer. The conclusion is that an intelligent person should free himself from the
thirst for material enjoyment by receiving the pure and powerful instructions of saintly
persons. Such instructions help one to become strongly situated in Kĺńëa consciousness
and thus automatically rise above the platform of duality, which is based on ignorance.
Dostları ilə paylaş: |