József Attila Poezii alese / Válogatott versek Traduse şi selectate de Kocsis Francisko



Yüklə 0,72 Mb.
səhifə7/43
tarix04.01.2022
ölçüsü0,72 Mb.
#58327
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   43
Mai jos de Seghedin

(Szeged alatt)
cu drag, pentru dr. Espersit János
În această seară de vară, Tisa

Şopteşte tristeţi vechi, melancolii.

Soarele-apune, colorând magistral

Zarea; mă-nvăluie copacul nopţii.


M-acoperă şi-mi mângâie chipul

Frunzişul, flori nu se deschid în el.

Dar mi-acoperă-n tăcere patul

De mă culc şi eu – trist învăţăcel.


Un vechi poem se deşteaptă-n mine,

Din inimă-i răspund ecouri înrudite.

– De ce trebuie să-mi torn jalea-n rime?
Sufletul mi-e străpuns de-un frison mut:

Pe solitarul Juhász Gyula, în fine,

Pe tristul poet aş vrea să-l salut.
14 august 1922

Fogadja Espersit János dr. szeretettel

Tiszánk, ifjú folyónk, e nyári estén

Halkan susogja régi bánatunk.

A Nap bucsúzik. Tört örömre festvén

A messzit; és az Éjfa rám borul.


Reám borul s arcom simítja lágyan

Hűs lombja, rajta nem terem virág,

De béborítja csöndbe síri ágyam,

Ha majd lefekszem, én is – bús diák.


Öreg, borús vers kél borongva bennem,

Rokon hang zendül vissza rá szivemben.

– Mért is kell búmat rímbe önteni?
Lelkemen most halk remegés fut át:

Szeretném szépen felköszönteni

Magányos, árva, bús Juhász Gyulát.
1922. aug. 14.


Yüklə 0,72 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   43




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin