|
|
səhifə | 50/54 | tarix | 07.01.2022 | ölçüsü | 1,78 Mb. | | #80558 |
| Türkçe Transcript (*)
|
Veemmâ men âmene ve’amile sâlihan felehu cezâen(i)-lhusnâ(s) vesenekûlu lehu min emrinâ yusrâ(n)
|
Ali Bulaç Meali
|
Kim iman eder ve salih amellerde bulunursa, onun için güzel bir karşılık vardır. Ona buyruğumuzdan kolay olanını söyleyeceğiz.'
|
Edip Yüksel Meali
|
"İnanıp erdemli davranana gelince, ona güzel bir ödül vardır. Ona kolaylık göstereceğiz."
|
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
|
"Amma her kim de iman edip iyi bir iş yaparsa, buna da en güzel mükâfat vardır. Biz ona dünyada kolaylık gösterir zor işlere koşmayız."
|
Süleyman Ateş Meali
|
Fakat inanıp iyi iş yapan kimseye de en güzel mükafat vardır. Ona buyruğumuzdan kolay olanı söyleyeceğiz (onu zor işlere koşmayacağız).
|
Yaşar Nuri Öztürk Meali
|
"İman edip hayra ve barışa yönelik iş yapana gelince, onun için ödül olarak en güzeli var. Ve ona, buyruğumuzdan, kolay olanı söyleyeceğiz."
|
|
Dostları ilə paylaş: |
|
|