implicāmentum, inplicāmentum, lat., N.: nhd. Verwicklung, Verstrickung, Verwirrung, Ergänzung, Falte; ÜG.: ahd. strik N; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gerhoch, Hildeg. scivias, N; E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 104, TLL, Niermeyer 673
implicāre, implacāre, inplicāre, lat., V.: nhd. hineinfalten, hineinwickeln, einwickeln, hineinflechten, einflechten, verwickeln, verflechten, verbinden, verstricken, hineinschmieren, tief einsenken, verwirren, umwinden, umschlingen, umwickeln, einbinden, anbinden, umbinden, verfangen (V.), anfügen, einfügen, beschränken, aufs Spiel setzen, ausgeben, benutzen, verwenden, mit einbeziehen, mitreißen, einbiegen, zusammenbiegen, biegen, einkrümmen, hineintun, hineinbegeben (V.), übergeben (V.), überantworten, zuweisen, aufbürden, einbeziehen, fesseln, binden, verpflichten, beschäftigen, durchdringen, durchziehen, durchwachsen (V.); ÜG.: ahd. anagifaldan Gl, (anatuon) Gl, bifahan Gl, biwintan N, gidweran N, (haften) N, inbiheften Gl, ingifaldan Gl, MH; ÜG.: ae. biddan; ÜG.: mhd. besliezen STheol, innebesliezen STheol; ÜG.: mnd. involden; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Abbo, Bi, Carm. Bur., Conc., Ei, Gl, HI, Lamb. Hers. annal., LSal, LVis, MH, N, Paul. Aegin., Rahew., Rhythmi, STheol, Walahfr., Widuk., Wilh. Cong., Willib.; E.: s. in (1), plicāre (1); W.: nhd. implizieren, sw. V., implizieren, mitbedeuten, einschließen; L.: Georges 2, 105, TLL, Walde/Hofmann 2, 323, Kluge s. u. implizieren, Kytzler/Redemund 248, MLW 4, 1438, Niermeyer 673, Habel/Gröbel 186, Latham 237b, Blaise 459a
implicātio, implecātio, inplicātio, implicācio, lat., F.: nhd. Verflechtung, Verwirrung, Verwicklung, Eindrücken, eingedrückter Zustand, Beschränkung, beschränkende Angabe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Alb. M., Const., Gerhoch, Urk; E.: s. implicāre; W.: nhd. Implikation, F., Implikation, Einbeziehung einer Sache; L.: Georges 2, 104, TLL, Kytzler/Redemund 248, Latham 237b, Blaise 458b
implicātīvus, mlat., Adj.: nhd. beinhaltend, verwickelnd, involvierend; Q.: Conr. Mur. summ. (um 1276); E.: s. implicāre; L.: MLW 4, 1437, Latham 237b
implicātrīx, lat., F.: nhd. Schmückerin, Friseuse; Q.: Gl; E.: s. implicāre; L.: TLL, Blaise 458b
implicātūra, lat., F.: nhd. Verwicklung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL, Blaise 458b
implicātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwickelt, verworren, verstrickt, darin enthalten (Adj.); ÜG.: ahd. firwuntan N, (unsemfti) N; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), N, Rath.; E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL, MLW 4, 1439, Habel/Gröbel 186
implicātus (2), lat., M.: nhd. Verflechtung, Verwirrung, Verwicklung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. implicāre; L.: TLL
implicīscī, lat., V.: nhd. in Verwirrung geraten (V.), wirr werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL
implicitāre (1), lat., V.: nhd. tief einsenken, ineinanderschlingen, verschlingen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.), Ekk. IV. bened.; E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL, MLW 4, 1438
implicitāre (2), mlat., V.: Vw.: s. implacitāre
implicitātio, mlat., F.: nhd. Verpflichtung; E.: s. implacitāre; L.: Blaise 458b
implicitē, lat., Adv.: nhd. verwickelt, verworren, unausgedrückt, unausdrücklich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Absal., Alb. M., Berth. Ratis.; E.: s. implicitus, implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL, MLW 4, 1439, Latham 237b, Blaise 458b
impliciter, lat.?, Adv.: nhd. verwickelt, verworren; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. implicitus, implicāre; L.: TLL, Blaise 459a
implicitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwickelt, verworren, schwierig, kompliziert, unausgedrückt, unausdrücklich; ÜG.: ahd. gihaft Gl, zwiski N; Vw.: s. co-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Alb. M., Cod. Udal., Const., Gl, N; E.: s. implicāre; W.: nhd. implizit, Adj., implizit, nicht ausdrücklich; L.: Georges 2, 105, TLL, Kytzler/Redemund 248, MLW 4, 1439, Latham 237b, Blaise 459a, Heumann/Seckel 251a
implīmentum, mlat., N.: Vw.: s. implēmentum
implistrum, mlat., M.: Vw.: s. emplastrum
implōdere, implaudere, lat., V.: nhd. antun?, schlagen?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in (1), plaudere; L.: TLL, Blaise 459a
implombāre, mlat., V.: Vw.: s. implumbāre
implōrābilis, lat., Adj.: nhd. um Hilfe anrufbar; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. implōrāre; L.: Georges 2, 106, TLL
implōrācio, mlat., F.: Vw.: s. implōrātio
implōrāre, inplōrāre, lat., V.: nhd. unter Flehen rufen, unter Tränen rufen, anrufen, anflehen, flehentlich bitten, erbitten, erflehen, bitten, nachsuchen; ÜG.: ahd. bitten Gl, flehon N, gidiggen Gl, irbeton Gl, namon Gl; ÜG.: ae. giernan GlArPr; Hw.: s. endoplōrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Bi, Conc., Dipl., Ei, Gl, GlArPr, HI, LVis, N, Thietmar, Trad. Fris., Walt. Spir.; E.: s. in (1), plōrāre; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 323f., MLW 4, 1440, Heumann/Seckel 251a
implōrātio, inplōrātio, implōrācio, lat., F.: nhd. Anrufen um Hilfe, flehentliches Gebet, flehentlicher Hilferuf, Flehen, Anflehen, inständige Bitte, Anrufung, Inanspruchnahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Dipl., Joh. Neap., Otto Frising. Gesta Frid., Walt. Spir., Urk; E.: s. implōrāre; L.: Georges 2, 106, TLL, MLW 4, 1440
implōrātīvus, mlat., Adj.: nhd. anflehend, erflehend, flehend; Q.: Conr. Mur. summ. (um 1276); E.: s. implōrāre; L.: MLW 4, 1440
implōrātor, mlat., M.: nhd. Bittsteller, Flehender; Q.: Latham (12. Jh.); E.: s. implōrāre; L.: Latham 237b
implōrātōrius, mlat., Adj.: nhd. flehend, bittend; Q.: Latham (vor 1452); E.: s. implōrāre; L.: Latham 237b
implōrātus, mlat., M.: nhd. Flehen, inständige Bitte, flehendliches Gebet; Q.: Hariulf. Mir., Niermeyer (747), Urk; E.: s. implōrāre; L.: MLW 4, 1440, Niermeyer 673, Blaise 459a
impluere, lat., V.: nhd. hineinregnen, herabregnen, regnen, regnen lassen, beregnen, überströmen, durchnässen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.), Bi, Ligur., Theod. Amorb. ben. I; E.: s. in (1), pluere; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 326, MLW 4, 1441
implūmātus, mlat., Adj.: nhd. federlos; Q.: Latham (um 1200); E.: s. in- (2), plūmātus, plūma; L.: Latham 237b
implumbāre, implombāre, inplumbāre, lat., V.: nhd. Blei eingießen, mit Blei ausgießen, mit Blei anlöten, festschweißen, mit Blei umgießen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.), Annal.; E.: s. in (1), plumbum; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 325, MLW 4, 1440, Blaise 459a
implūmis, inplūmis, lat., Adj.: nhd. ohne Federn, ungefiedert, kahl, nicht flügge; ÜG.: ahd. ungifedari Gl; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.), Egbert., Gl, Petr. Dam. Epist., Theod. Amorb. ben. I; E.: s. in- (2), plūma; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 325, MLW 4, 1440
implūrificābilis, mlat., Adj.: nhd. ununtersuchbar; Q.: Latham (nach 1300); E.: s. implūrificābilis; L.: Latham 237b
implūrificābilitās, mlat., F.: nhd. Ununtersuchbarkeit; Q.: Latham (nach 1300); E.: s. implūrificābilis; L.: Latham 237b
implūtus, mlat., Adj.: nhd. durch Regen gestört; Q.: Latham (1257); E.: s. inpluere; L.: Latham 237b
impluviātus, lat., Adj.: nhd. von der Gestalt eines freien Hofraums seiend, wassergrau, blaugrau, regengrau; ÜG.: mnd. rokvarwe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impluvium (1), impluere; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
impluvium (1), pluvium, lat., N.: nhd. freier Hofraum, Impluvium, Innenhof, Lichthof; ÜG.: ahd. liwa Gl, rouhhus? Gl, (rouhloh) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl, Ysen.; E.: s. impluere; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 326, MLW 4, 1441; Son.: in MLW sind impluvium (1) und (2) unter einem Lemma aufgeführt
impluvium (2), mlat., N.: nhd. Regenwetter, Regen (M.), Durchregnen, Einregnen, Eindringen von Regenwasser; Q.: Ekk. IV. (um 1047-1053); E.: s. in (1), pluvia; L.: MLW 4, 1441, Niermeyer 673, Habel/Gröbel 186, Blaise 459a; Son.: in MLW sind impluvium (1) und (2) unter einem Lemma aufgeführt
impnus, mlat., M.: Vw.: s. hymnus (1)
impoeni…, lat.: Vw.: s. impaeni…
impoenitendus, lat., Adj.: Vw.: s. impaenitendus
impoenitēns, impaenitēns, inpaenitēns, impēnitēns, lat., Adj.: nhd. nicht bereuend, unbußfertig, reuelos, unbußfertig, nicht bereut, nicht bereuend; ÜG.: ahd. unriuwag Gl, unriuwanti Gl; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.), Alb. M., Bi, Gl, Radbert. corp. Dom.; E.: s. in- (2), paenitēre; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 235, MLW 4, 1373, Niermeyer 671, Habel/Gröbel 185
impoenitenter*, impēnitenter, mlat., Adv.: nhd. uneinsichtig, reuelos; Q.: Thom. Brad. (1344); E.: s. impoenitēns; L.: Latham 236b
impoenitentia, impaenitentia, impēnitentia, inpaenitentia, lat., F.: nhd. Nichtbereuen, Reuelosigkeit, Unbußfertigkeit, Festhalten an der Sünde; ÜG.: ahd. unriuwa Gl; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.), Alb. M., Gl, Rup.; E.: s. in- (2), paenitēre; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 235, MLW 4, 1373, Niermeyer 671, Latham 236b, Blaise 456a
impoenitibilis, impaenitibilis, mlat., Adj.: nhd. nicht bereuend, reuelos; Q.: Alb. M. (13. Jh.); E.: s. in- (2), paenitēre; L.: MLW 4, 1373
impoenitūdo, impaenitūdo, impēnitūdo, inpēnitūdo, lat., F.: nhd. Nichtbereuen, Reuelosigkeit, Unbußfertigkeit; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.), Honor. Aug.; E.: s. in- (2), paenitēre; L.: Georges 2, 107, MLW 4, 1373, Latham 236b
impoenitus (1), lat., Adj.: nhd. ungestraft, straflos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), paenitēre; L.: Georges 2, 107
impoenitus (2), mlat., Adj.: Vw.: s. impūnitus (1)
impoisunāre, mlat., V.: Vw.: s. impōtionāre
impolītē, lat., Adv.: nhd. schmucklos, schlicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impolītus; L.: Georges 2, 107
impolītia, lat., F.: nhd. Unterlassen des Putzens, Unsauberkeit, schlechte Wartung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. impolītus; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 331
impolītus, inpolītus, lat., Adj.: nhd. ungeglättet, ungefeilt, unausgefeilt, ungebildet, unausgebildet, unbehauen, unvollkommen; mlat.-nhd. unedel, verächtlich, unansehnlich; ÜG.: ahd. unduruhzogan Gl, ungibillot Gl, ungibuozit Gl, ungiebanot Gl, ungihasanit Gl, ungihasanot Gl, ungiskessot Gl, ungislihtit Gl, ungismekkarot Gl; ÜG.: as. ungiefnod Gl; ÜG.: ae. ungebeatan Gl; ÜG.: mnd. ungesiret*; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Bi, Columb., Gl, Hildeg. scivias; Q2.: Absal. (4. Viertel 12. Jh.?); E.: s. in- (2), polīre; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 331, MLW 4, 1441
impollēre, mlat., V.: nhd. zahlreich sein (V.); Q.: Latham (1346); E.: s. in (1), pollēre; L.: Latham 237b
impolluere, lat., V.: nhd. beschmieren; Q.: Serm. Caspari; E.: s. in (1), polluere; L.: TLL
impollūtē, lat., Adv.: nhd. unbefleckt; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. impollūtus; L.: TLL
impollūtus, inpollūtus, lat., Adj.: nhd. unbefleckt, rein, lauter, unberührt; ÜG.: ahd. unbiwollan N; ÜG.: ae. unbesmiten Gl; ÜG.: mhd. unbewollen PsM; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.), Bi, Gl, N, PsM, Vita Balth.; E.: s. in- (2), polluere; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 1, 840, MLW 4, 1441, Habel/Gröbel 186
impōmentum, lat., N.: nhd. zweiter Gang? (mensa secunda); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), pōnere; L.: TLL
impōmifer (1), inpōmifer, mlat., Adj.: nhd. keine Früchte tragend, kein Obst tragend; Q.: Ben. VIII., Urk, Vita Eligii (Mitte 8. Jh.); E.: s. in- (2), pōmus, ferre; L.: MLW 4, 1441, Blaise 459a
impōmifer (2), inpōmifer, mlat., F.?: nhd. Baum der keine Früchte trägt?; Q.: Urk (955); E.: s. impōmifer (1); L.: MLW 4, 1441
impondāre?, mlat., V.: nhd. einsperren; Q.: Latham (1432); E.: s. in (1), pendere?; L.: Latham 237b
imponderābilis, inponderābilis, mlat., Adj.: nhd. nicht wiegbar, unergründbar, uneinschätzbar; Q.: Abbo, Latham (um 793); E.: s. in- (2), ponderābilis, pendere; L.: MLW 4, 1442, Latham 237b
imponderāre, lat., V.: nhd. hineinlegen, hineinstellen; Q.: Pass. Is. et Max. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), ponderāre, pendere; L.: TLL
imponēma, mlat., N.: Vw.: s. emponēma
impōnere, inpōnere, lat., V.: nhd. hineinlegen, legen, hineinsetzen, hineinstellen, hineinwerfen, aufsetzen, auflegen, auferlegen, einsetzen, setzen, anstimmen, aufbürden, erteilen, aufbinden, hintergehen, täuschen, anfügen, beilegen, zufügen, verursachen, zuschreiben, zum Vorwurf machen, zur Last legen, machen, bewirken, einpflügen, unterpflügen, ausbringen, auftragen, aufstreichen, aufdrücken, anlegen, anbringen, befestigen, hinsetzen, errichten, vorsetzen, einfügen, unterschieben, vorwerfen, ausstoßen, vorbringen; ÜG.: ahd. anagileggen Gl, anagineman Gl, anagisezzen Gl, analeggen B, T, anasezzen B, Gl, T, anatuon Gl, T, anawellan Gl, bifelahan Gl, biheizan Gl, bitriogan Gl, geban Gl, N, gisezzen Gl, N, T, halon Gl, heffen B, ingileiten Gl, inginnan B, Gl, ingisezzen Gl, insezzen Gl, irheffen T, leggen N, O, T, sezzen N, O, T, skepfen Gl, T, triogan Gl, (zeihhanen) Gl, zuoheften Gl; ÜG.: as. toheftian GlEe; ÜG.: anfrk. gisetten MNPs; ÜG.: ae. asettan Gl, gesettan Gl, getæcan Gl, ongesettan GlArPr, onsettan Gl, settan Gl; ÜG.: mhd. aneheben BrTr, insetzen STheol, legen PsM, nemen BrTr, setzen BrTr, tuon BrTr; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Alb. M., Arbeo, B, Berth. chron., Bi, BrTr, Cap., Conc., Dipl., Ei, Fred., Gl, GlArPr, GlEe, EV, HI, Hrab. Maur., LAl, LBai, LBur, LFris, LLang, LRib, LSal, LVis, MNPs, N, O, Poeta Saxo, PsM, STheol, T, Thietmar, Trad. Fris., Urk, Walahfr., Wipo; E.: s. in (1), pōnere; W.: frz. imposer, V., Bürde auferlegen; s. nhd. imposant, Adj., imposant, eindrucksvoll; W.: nhd. imponieren, sw. V., imponieren; R.: impōnī: nhd. hineinlassen; ÜG.: ahd. analazan N; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Kluge s. u. imponieren, Kytzler/Redemund 248, 249, MLW 4, 1442, Niermeyer 673, Habel/Gröbel 186, Latham 238a, Blaise 459a, Heumann/Seckel 251a
impōnibilis, mlat., Adj.: nhd. nach den Regeln der Verskunst nicht einsetzbar, nicht passend, hineinlegbar, erfunden; Q.: Conr. Mur. phys.; E.: s. impōnere; R.: nōmen impōnibile: nhd. erfundener Name; L.: MLW 4, 1442, Latham 238a
impōnitus, mlat., Adj.: Vw.: s. impūnitus (1)
impopulābilis, inpopulābilis, lat., Adj.: nhd. unverletzt, unangefochten; ÜG.: lat. illaesus Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), populāre (1), populus; L.: Georges 2, 109, TLL
impopulāris, lat., Adj.: nhd. ausländisch?, ungewohnt?; ÜG.: lat. inusitata Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), populāris (1), populus; L.: TLL
imporātor, mlat., M.: Vw.: s. imperātor
imporcāre?, lat., V.: Vw.: s. imporcīre?
imporcīre?, imporcāre, lat., V.: nhd. einfurchen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), porca (2); L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 2, 340; Son.: bei Georges Ansatz -āre, Walde/Hofmann Ansatz, -īre
imporcitor, lat., M.=PN: nhd. Einfurcher (Name einer Gottheit); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. imporcīre?; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 2, 340
importābilis, importībilis, inportābilis, lat., Adj.: nhd. unertragbar, unerträglich, untragbar, allzu schwer; ÜG.: ahd. ungitraganlih T, ungitragantlih Gl; ÜG.: ae. unaberendlic, unberende Gl, unstyrendlic Gl; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.), Alb. M., Berth. chron., Gl, LVis, T, Theod. Amorb. Mart., Urk; E.: s. in- (2), portāre; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 2, 345, MLW 4, 1444, Niermeyer 673, Habel/Gröbel 186, Latham 237b, Blaise 459a
importābilitās, mlat., F.: nhd. Unerträglichkeit; Q.: Latham (um 1340); E.: s. improtābilis; L.: Latham 237b, Blaise 459a
importābiliter, lat., Adv.: nhd. unerträglich, auf unerträgliche Weise, in unerträglicher Weise; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Rod. Gest.; E.: s. importābilis, importāre; L.: Georges 2, 109, TLL, MLW 4, 1444, Niermeyer 673, Latham 237b
importālis, mlat., Adj.: nhd. unerträglich; Q.: Latham (um 1250); E.: s. importāre; L.: Latham 237b
importāre, inportāre, lat., V.: nhd. hineintragen, hineinführen, hineinbringen, einführen, verursachen, bringen, mit sich bringen, bewirken, schaffen, herbeiführen, zuziehen, bereiten, auferlegen, geben, erklären, ausdrücken, bezeichnen; ÜG.: ahd. anagituon Gl, anatragan Gl, anatuon Gl, brengen Gl, gitragan Gl, infuoren N, itawizon Gl, tragan Gl; ÜG.: mhd. bringen STheol, innetragen STheol, tragen STheol; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Alb. M., Cand. Fuld. Dipl., Gl, HI, N, STheol, Urk; E.: s. in (1), portāre; W.: ne. import, V., importieren, einführen; nhd. importieren, sw. V., importieren, einführen; W.: s. nhd. Import, M., Import, Einfuhr; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 2, 345, Kluge s. u. importieren, Kytzler/Redemund 249, MLW 4, 1444, Latham 237b, Blaise 459a, Heumann/Seckel 251b
importātīcius, lat., Adj.: nhd. hineingetragen?; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. importāre; L.: TLL
importātio, mlat., F.: nhd. Hineintragen; E.: s. importāre; L.: MLW 4, 1444
importātor, lat., M.: nhd. Hineinführer, Einführer; ÜG.: mnd. indragære*; Q.: Inschr.; E.: s. importāre; L.: TLL
importībilis, mlat., Adj.: Vw.: s. importābilis
importiōnāre, mlat., V.: nhd. aufteilen; Q.: Latham (1331); E.: s. in (1), portio; L.: Latham 237b
importūnāre, mlat., V.: nhd. belästigen, bedrängen, beunruhigen; Q.: Latham (1220); E.: s. importūnus; L.: Niermeyer 673, Latham 237b, Blaise 459a
importūnārī, mlat., V.: nhd. lästig sein (V.), zusetzen, hart zusetzen, drängen; Q.: Gonzo (um 1045), Vita Ger. Bron.; E.: s. importūnus; L.: MLW 4, 1446, Blaise 459a
importūnē, lat., Adv.: nhd. unpassend, ungelegen, ungünstig, schroff, barsch, rücksichtslos, unverschämt, ungestüm, hartnäckig, unrechtmäßig, fälschlich; ÜG.: ahd. agaleizo Gl, erloso Gl, ungimahho Gl; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.), Dipl., Ei, Gl, HI, Trad. Garz.; E.: s. importūnus; L.: Georges 2, 109, TLL, Heumann/Seckel 251b, MLW 4, 1446
importūnitās, inportūnitās, lat., F.: nhd. unbequeme Lage, ungünstige Lage, Widrigkeit, missliche Lage, Belästigung, Plage, Unumgänglichkeit, Unausstehlichkeit, Schroffheit, Rücksichtslosigkeit, Drängen, Scheußlichkeit, Unverschämtheit, Barschheit, Maßlosigkeit, Übermut, Aufdringlichkeit, inständiges Bitten (N.), inständige Bitte, Hartnäckigkeit, Beharrlichkeit, Ungelegenheit, Beschwerde, Unwille, Verdruss, Murren, Missverhältnis, Widerspruch, Unvereinbarkeit, Inkompatibilität; ÜG.: ahd. agaleizi Gl, emizzigi Gl, ungimahhi Gl; ÜG.: ae. gemalicness? Gl; ÜG.: an. akefð; ÜG.: mnd. untit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Alb. M., Conc., Dipl., Gl, HI, Hink., Lamb. Hers. annal., Urk; E.: s. importūnus; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 1, 685, MLW 4, 1445, Niermeyer 673, Habel/Gröbel 186, Latham 237b, Heumann/Seckel 251b
importūnitātē, mlat., Adv.: nhd. heftig, aufdringlich; ÜG.: ahd. agaleizo Gl; Q.: Gl; E.: s. importūnitās, importūnus
importūnium, lat., N.: nhd. unbequeme Lage, ungünstige Lage, Unumgänglichkeit, Unausstehlichkeit, Schroffheit, Aufdringlichkeit, Druck; Q.: Gl; E.: s. importūnus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 685, Niermeyer 673
importūnus, inportūnus, lat., Adj.: nhd. unzugänglich, unbequem, ungünstig gelegen, ungelegen, unangemessen, unpassend, lästig, brutal, schroff, unverschämt, widerwärtig, verhasst, ungestüm, rücksichtslos, barsch, eifrig, beharrlich, unangenehm, belastend, ungünstig, ausdauernd, beständig, unregelmäßig, falsch; ÜG.: ahd. emizzig Gl, erlos Gl, unfirtraganlih Gl, ungifuogi Gl, ungifuoglih Gl, ungihirmit N, ungimah Gl, ungistuomi Gl, unzitlih Gl; ÜG.: mnd. unwerlik*?, vordretlik, woch; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.), Alc. epist., Conc., Gl, HI, N, Otto Frising. Gesta Frid., Urk, Walthar.; E.: s. in- (2), portus; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 1, 685, Walde/Hofmann 2, 343, MLW 4, 1446, Habel/Gröbel 186, Heumann/Seckel 251b
importuōsitās, inportuōsitās, mlat., F.: nhd. Hafenlosigkeit; Q.: Latham (um 700); E.: s. importuōsus; L.: Latham 237b
importuōsus, inportuōsus, lat., Adj.: nhd. ohne Hafen seiend, keine Häfen habend, hafenlos; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.), Oliv.; I.: Lbi. ἀλίμενος (alímenos); E.: s. in- (2), portus; L.: Georges 2, 110, TLL, Walde/Hofmann 1, 685, Walde/Hofmann 2, 343, MLW 4, 1447
impos, empos, inpos, lat., Adj.: nhd. nicht mächtig, nicht in der Gewalt habend, nicht fähig, ungeeignet, nicht standhaft, missachtend, verblüfft; mlat.-nhd. wild, unbändig; ÜG.: ahd. unmahtig Gl, unwaltig Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Dipl., Gl, Metell. Quir., Rup. Med.; Q2.: Vita Galli (Ende 7. Jh.-8. Jh.); E.: s. in- (2), potis; L.: Georges 2, 110, TLL, Walde/Hofmann 2, 350, MLW 4, 1447
impōscere, mlat., V.: nhd. in Anspruch nehmen, erflehen; Q.: Adalb. Contin. (966-967); E.: s. in (1), pōscere; L.: MLW 4, 1447
imposicio, mlat., F.: Vw.: s. impositio
imposita, imposta, mlat., F.: nhd. Steuer (F.), Zahlung; Q.: Urk (1210); E.: s. impōnere; L.: MLW 4, 1444, Niermeyer 673, Blaise 459a
impositīcium, inpositīcium, mlat., N.: nhd. Auflage, Abgabe; Q.: Urk (1233); E.: s. impositīcius; L.: MLW 4, 1447
impositīcius, lat., Adj.: nhd. angelegt, beigefügt, zum Ansetzen eingerichtet; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL, Heumann/Seckel 251b
impositio, inpositio, impossitio, imposicio, inpossitio, inposicio, impostio, lat., F.: nhd. Auflegen, Aufsetzen, Auflegung, Beilegung Rücksichtslosigkeit, Auflage, Steuer (F.), Steuererhebung, Abgabe, Zahlung, Beschuldigung, Anschuldigung, Vorwurf, Last, Aufbürden, Auferlegen, Verfügung, Anordnung, Bestimmung, Zuweisung, Gabe, Weihe (F.) (2), Firmung, Handauflegen, Einsetzen, Abdruck; mlat.-nhd. Befestigung, Befestigungswerk, Mischung, inneres Geschwür, Mutterzäpfchen, Pessar; Vw.: s. re-, super-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Alb. M., Cap., Conc., Const., Dipl., Ekk. IV. pict. Mog., Urk; Q.: Aescul. (7. Jh.), Mappae, Clav., Paul. Aegin. (7. Jh.), Thietmar, Tract. de caus. mul.; E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL, MLW 4, 1447, Niermeyer 673, Habel/Gröbel 186, Latham 237b, Blaise 459b, Heumann/Seckel 251b
impositiōnārius, mlat., M.: nhd. Empfänger von Steuern; E.: s. impositio, impōnere; L.: Blaise 459b
impositīvus, lat., Adj.: nhd. beigelegt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.), Conr. Mur. summ.; E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL, MLW 4, 1449
impositor, impostor, lat., M.: nhd. sich einen Namen Beilegender, Aufsetzender, Auftragender, Einnehmer, Eintreiber, Anstimmender; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gisleb. Mont.; E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL, MLW 4, 1449; Son.: MLW setzt die Formen impositor und impostor als ein Lemma an
impositūra, lat., F.: Vw.: s. impostūra
impositus (1), lat., M.: nhd. Darauflegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL
impositus (2), mlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingepflanzt; ÜG.: ahd. (ungisezzit)? Gl; ÜG.: mhd. ingesetzet STheol; Q.: Gl, STheol; E.: s. impōnere
Dostları ilə paylaş: |