internoctātio, lat., F.: nhd. Nachtfeier; ÜG.: gr. παννυχίδης (pannychídes) Gl; Q.: Gl; E.: s. inter, nōx; L.: Georges 2, 377, TLL
internōdātus, mlat., Adj.: nhd. verschlungen, verflochten; Q.: Latham (1245); E.: s. inter, nōdāre, nōdus; L.: Latham 256a
internōdium, lat., N.: nhd. Raum zwischen den Gelenken, Raum zwischen den Knoten (M. Pl.); ÜG.: mhd. (knoche) Gl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: s. inter, nōdus; L.: Georges 2, 377, TLL, Walde/Hofmann 2, 173
internōscere, lat., V.: nhd. voneinander unterscheiden; ÜG.: ahd. irkennen Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. inter, nōscere; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 2, 176
internum, mlat., N.: nhd. Inneres, Eingeweide, das Innerste; ÜG.: ahd. inwartigi Gl; Q.: Gl; E.: s. internus
internumerāre, mlat., V.: nhd. zählen unter; E.: s. inter, numerāre, numerus; L.: Blaise 500b
internumerātus, mlat., Adj.: nhd. gezählt; Q.: Latham (vor 1155); E.: s. inter, numerātus (1), numerus; L.: Latham 256a
internūndinum, lat., N.: nhd. Zeit zwischen zwei Märkten; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. inter, nūndinus; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 2, 188
internūntia, lat., F.: nhd. Zwischenträgerin, Unterhändlerin, Vermittlerin; E.: s. internūntius; L.: Georges 2, 378, TLL
internūntiāre, lat., V.: nhd. Unterhandlungen pflegen, als Mittelsmann fungieren; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inter, nūntiāre; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 2, 189, Latham 256a
internūntium, lat., N.: nhd. Zwischenträger, Vermittelndes; Q.: Latham (um 1190); E.: s. internūntius; L.: TLL, Latham 256a
internūntius, lat., M.: nhd. Zwischenträger, Unterhändler, Vermittler, Bote; ÜG.: mhd. undertragære Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl, LVis; E.: s. inter, nūntius; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 2, 188, Habel/Gröbel 204, Blaise 500b
internupta, lat., F.: nhd. Vermählte?, wiederverheiratete Frau, Frau die eine zweite Ehe geschlossen hat; Q.: Bi, Conc., HI, LVis; E.: s. inter, nūbere; L.: TLL, Niermeyer 721
internus, lat., Adj.: nhd. im Inneren befindlich, innere, inwendig, einheimisch; ÜG.: ahd. inlih MF, (innuofilu) Gl, inwart Gl, inwartlih Gl; ÜG.: ae. inlic, inweard Gl; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.), Bi, Conc., Gl, HI, LVis, MF; E.: s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nhd. intern, Adj., intern; W.: s. nhd. Internat, N., Internat; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 1, 709, Kluge s. u. intern, Kytzler/Redemund 284
interocēl..., lat.: Vw.: s. enterocēl...
interocēlē, mlat., F.: Vw.: s. enterocēlē
interocēlicus, mlat., M.: Vw.: s. enterocēlicus (2)
Interocrea, lat., F.: nhd. Beinschiene?; E.: s. inter; s. idg. *ok̑ri, *ok̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18
interon, lat., N.: Vw.: s. enteron
interoperātus, mlat., Adj.: nhd. dazwischen eingearbeitet; Q.: Latham (1416); E.: s. inter, operātus (1), operārī; L.: Latham 256a
interopertus, lat., Adj.: nhd. dazwischen versteckt?; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. inter, *opertus (1), operīre; L.: TLL
interordinārium, lat., N.: nhd. Zwischenraum, Raum zwischen zwei Baumreihen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, ōrdo; L.: TLL
interōrdinātus, lat., Adj.: nhd. dazwischengeordnet; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inter, ōrdinātus, ōrdināre; L.: Georges 2, 378, TLL
interōrdinium, lat., N.: nhd. Zwischenraum, Raum zwischen zwei Baumreihen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, ōrdo; L.: Georges 2, 378, TLL
interōscitāre, lat., V.: nhd. dazwischen gähnen?; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. inter, ōscitāre; L.: TLL
interparoeciālis, mlat., Adj.: nhd. zwischen Pfarren befindlich; E.: s. inter, paroaeciālis, paroecia; L.: Blaise 500b
interpatēre, lat., V.: nhd. dazwischen offen sein (V.), sich dazwischen hineinerstrecken; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. inter, patēre; L.: Georges 2, 378, TLL
interpedāre, lat., V.: nhd. dazwischen weichen?; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. inter, pedāre; L.: TLL
interpedīre, lat., V.: nhd. verhindern; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inter, pēs; L.: Georges 2, 379, TLL
interpellāre, lat., V.: nhd. in die Rede fallen, unterbrechen, mit Worten an jemanden wenden, Einspruch erheben, bestürmen, überlaufen (V.), unsittliche Anträge machen, mahnen, anrufen, sich an jemanden wenden, sich an ein Gericht wenden, sich an einen Richter wenden, unterhandeln, beklagen, einsetzen, Zahlungsbefehl zukommen lassen, vorladen, Prozess einleiten, Verfahren einleiten, anklagen, belangen, auffordern, fordern, angehen, verbieten, verhindern, in Anspruch nehmen; ÜG.: ahd. (anaruofan) Gl, anaruofen Gl, eiskon NGl, flehon NGl, gruozen Gl, irklagon Gl, irruofan Gl, irruofen Gl, (irwuofen) Gl, kwedan N, mahalon Gl, ruofen Gl, ruogen Gl, wegon Gl; ÜG.: ae. geærndian, hælsian GlArPr, refsan Gl; ÜG.: mhd. vehten STheol; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Bi, Cap., Conc., Dipl., Ei, Formulae, Gl, GlArPr, HI, LAl, LBai, LBur, LFris, LLang, LRib, LVis, N, NGl, STheol, Urk; E.: s. inter, pellere; W.: nhd. interpellieren, V., interpellieren; L.: Georges 2, 379, TLL, Walde/Hofmann 1, 59, Walde/Hofmann 2, 277, Niermeyer 721, Habel/Gröbel 204, Latham 256a, Heumann/Seckel 282a
interpellārī, mlat., V.: nhd. appellieren, interpellieren; Q.: Latham (1157); E.: s. inter, pellere; L.: Latham 256a
interpellātē, mlat., Adv.: nhd. unterbrechend, mit Intervallen; Q.: Latham (1455); E.: s. interpellāre; L.: Latham 256a, Blaise 500b
interpellātim, mlat., Adv.: nhd. unterbrechend, mit Intervallen; Q.: Latham (um 1344); E.: s. interpellāre; L.: Latham 256a, Blaise 500b
interpellātio, lat., F.: nhd. Unterbrechung, In-die-Rede-Fallen, Störung, Klage, Verklagen, Strafverfolgung, Anfechtung, Bitte, Ersuchen, Fürsprache; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Cap., Conc., Dipl., Ei, Formulae, HI, LBur, LRib; E.: s. interpellāre; W.: nhd. Interpellation, F., Interpellation; L.: Georges 2, 379, TLL, Kluge s. u. Interpellation, Kytzler/Redemund 285, Niermeyer 722, Latham 256a, Blaise 500b, Heumann/Seckel 282b
interpellātor, lat., M.: nhd. Einsprucherhebender, Unterbrecher, Störer, Kläger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Cap., Ei, LFris; E.: s. interpellāre; L.: Georges 2, 379, TLL, Niermeyer 722, Habel/Gröbel 204
interpellātrīx, lat., F.: nhd. Einsprucherhebende; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. interpellāre; L.: Georges 2, 379, TLL
interpellātus, lat., M.: nhd. Unruhe, Verwirrung, Unordnung; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. interpellāre; L.: TLL
interpēnsīvum, lat., N.: nhd. Zwischenbalken, Stichbalken, Querbalken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inter, pendere; L.: Georges 2, 380, TLL
interpercutere, mlat., V.: nhd. Schläge austauschen, sich schlägern; Q.: Latham (1276); E.: s. inter, percutere, per, quatere; L.: Latham 256a
interplangere, mlat., V.: nhd. regelmäßig lamentieren; Q.: Latham (12. Jh.); E.: s. inter, plangere; L.: Latham 256a
interplicāre, lat., V.: nhd. dazwischenflechten, hineinflechten, umgeben (V.); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. inter, plicāre (1); L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 2, 323
interpola, lat., M.: nhd. Verfälscher, Verderber; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: TLL
interpolāmentum, lat., N.: nhd. Verfälschung, Entstellung?; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710
interpolantia, mlat., F.: nhd. Abstellen, Unterbrechung; E.: s. interpolāre; L.: Blaise 500b
interpolāre, lat., V.: nhd. aufstutzen, zustutzen, aufputzen, zurichten, entstellen, verfälschen, fälschen, nachmachen, einschalten, einschieben, sich einschieben, unterbrechen, vermitteln; ÜG.: ahd. untarburgen Gl, (untarkirnen) Gl; ÜG.: mhd. underschiden PsM; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Conc., Gl, HI, PsM; E.: s. inter, polīre; W.: nhd. interpolieren, sw. V., interpolieren; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Walde/Hofmann 2, 331, Kytzler/Redemund 286, Niermeyer 722, Habel/Gröbel 204, Latham 256a, Blaise 500b, Heumann/Seckel 282b
interpolātē, mlat., Adv.: nhd. mit Unterbrechungen; Q.: Wilh. Tyr. (1169-1184); E.: s. interpolāre, interpolis; L.: Latham 256a, Blaise 500b
interpolātim, lat., Adv.: nhd. ununterbrochen; mlat.-nhd. mit Unterbrechungen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. interpolāre, interpolis; L.: Georges 2, 380, Walde/Hofmann 1, 710, Niermeyer 722, Latham 256a, Blaise 500b
interpolātio, lat., F.: nhd. Veränderung, Umgestaltung, Täuschung, Zwischenzeit, Unterbrechung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. interpolāre; W.: nhd. Interpolation, F., Interpolation; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Kytzler/Redemund 286, Niermeyer 722, Latham 256a, Blaise 500b
interpolātor, lat., M.: nhd. Verfälscher, Veränderer, Verderber, Einfüger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Niermeyer 722
interpolātrīx, lat., F.: nhd. Veränderin, Verderberin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710
interpolātus (1), lat., M.: nhd. Veränderung, Umgestaltung, Täuschung, Unterbrechung; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: TLL, Blaise 500b
interpolātus (2), mlat., Adj.: nhd. unterbrochen; E.: s. interpolāre; L.: Blaise 500b
interpolis, lat., Adj.: nhd. neugestaltet, aufgestutzt, aufgeschoren; Hw.: s. interpolus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, polīre; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710
interpolus, lat., Adj.: nhd. neugestaltet, aufgestutzt, aufgeputzt, aufgeschoren; Hw.: s. interpolis; E.: s. interpolis; L.: Georges 2, 380, TLL, Heumann/Seckel 282b
interpondium, lat., N.: nhd. Gegengewicht; ÜG.: gr. παράσταθμον (parástathmon) Gl; Q.: Gl, Papyr.; E.: s. inter, pondus; L.: TLL
interpōnere, lat., V.: nhd. dazwischensetzen, dazwischenstellen, dazwischenlegen, unterschieben, einschieben, einschalten, sich einschieben, verstreichen lassen, entgegensetzen, geltend machen, einmischen, verfälschen, vermitteln, festlegen, vereinbaren; ÜG.: ahd. sagen N, untarsezzen N; ÜG.: ae. (betweox), gesettan; Vw.: s. ab-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Bi, Conc., Ei, HI, LVis, N, Urk; E.: s. inter, pōnere; W.: mnd. interpōnēren, sw. V., einlegen, erheben; L.: Georges 2, 380, TLL, Niermeyer 722, Habel/Gröbel 204, Latham 256a, Blaise 500b
interpositio, lat., F.: nhd. Dazwischensetzen, Dazwischenstellen, Einschieben, Einrücken, Einschiebsel, Vermittlung, Einschreiten, Schutzwehr, Fürsprache, Fürbitte, Drohung; ÜG.: ahd. untarlaz Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Conc., Dipl., Ei, Gl, HI, LRib, LSal, LVis; E.: s. interpōnere; R.: interpositiōne sacramentī: mit eidlicher Bekräftigung; L.: Georges 2, 382, TLL, Niermeyer 722, Habel/Gröbel 204, Latham 256a
interpositīvē, lat., Adv.: nhd. dazwischengesetzt?; Q.: Subscr. codd. A; E.: s. interpōnere; L.: TLL
*interpositīvus, lat., Adj.: nhd. dazwischengesetzt; Hw.: s. interpositīvē; E.: s. interpōnere
interpositor, mlat., M.: nhd. Mittler, Vermittler, Fürsprecher; E.: s. interpōnere; L.: Niermeyer 722, Habel/Gröbel 204, Blaise 501a
interpositōrium, lat., N.: nhd. Einzäunung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. interpōnere; L.: TLL
interpositus, lat., M.: nhd. Dazwischensetzen, Dazwischenkunft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpōnere; L.: Georges 2, 382, TLL
interpraetendere, mlat., V.: nhd. angreifen; E.: s. inter, prae, tendere (1); L.: Blaise 501a
interprēndere, mlat., V.: nhd. verfälschen; Q.: Hink. (881); E.: s. inter, praehendere; L.: Niermeyer 722, Blaise 501a
interpres, lat., M.: nhd. Mittelsperson, Vermittler, Unterhändler, Ausleger, Erklärer, Übersetzer, Ehemakler; ÜG.: ahd. antfrist Gl, antfristo Gl, NGl, diutari Gl, firslengenti Gl, kundari N, ratissari Gl; ÜG.: as. andprest GlP; ÜG.: ae. bocere, reccere Gl, trahtere Gl, wealhstod; ÜG.: mnd. tolk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Bi, Cap., Gl, GlP, HI, N, NGl; E.: s. inter, die Etymologie des zweiten Wortbestandteiles ist unerklärt, s. Walde/Hofmann 1, 710; W.: nhd. Interpret, M., Interpret, Ausleger; L.: Georges 2, 382, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Heumann/Seckel 283b
interpressūra, mlat., F.: nhd. Friedensbruch, Waffenstillstandsbruch; Q.: Latham (1268); E.: s. inter, pressūra, premere; L.: Latham 256a
interpresūra, mlat., F.: nhd. Gegenmaßregel; Q.: Urk (1210); E.: s. inter, praehendere?; L.: Niermeyer 722, Blaise 501a
interpretābilis, lat., Adj.: nhd. erklärbar, übersetzbar; ÜG.: mnd. vornemelik; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.), Bi; E.: s. interpretārī, interpres; L.: Georges 2, 382, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Latham 256a
interpretāmentārius, lat., Adj.: nhd. erklärend?, Erklärung betreffend?; ÜG.: gr. ἑφμηνευματικός (hermēneumatikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. interpretāmentum, interpres; L.: TLL
interpretāmentum, lat., N.: nhd. Erklärung, Auslegung, Deutung; mlat.-nhd. Verdeutschung; Q.: Tiro (um 94 v. Chr.-5 n. Chr.); E.: s. interpretārī, interpres; L.: Georges 2, 382, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Habel/Gröbel 204
interpretāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Ausleger, Erklärer, Deuter; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. interpretārī; L.: TLL
interpretāre, lat., V.: nhd. auslegen, erklären, deuten, übersetzen, bedeuten; ÜG.: ahd. girekken Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. interpretārī; L.: Georges 2, 384, TLL, Niermeyer 722, Latham 256b
interpretārī, lat., V.: nhd. Mittler machen, auslegen, erklären, deuten, übersetzen, verstehen, beurteilen, begreifen, entscheiden, bedeuten, heißen; ÜG.: ahd. antfriston N, O, gieron Gl, heizan N, O, irrekken T, irskeidan Gl, rekken NGl, spunon O; ÜG.: ae. getrahtian Gl, tosceadan Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Bi, Conc., Gl, HI, N, NGl, O, T; E.: s. interpres; W.: mhd. interpretieren, sw. V., auslegen, interpretieren; nhd. interpretieren, sw. V., interpretieren, auslegen; W.: mnd. interpretēren, sw. V., erklären, übersetzen; L.: Georges 2, 383, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Kluge s. u. interpretieren, Kytzler/Redemund 286, Habel/Gröbel 204, Blaise 501a
interpretātio, lat., F.: nhd. Erklärung, Auslegung, Deutung, Übersetzung, Verdeutlichung, Auffassung, Beurteilung; ÜG.: ahd. antfrista NGl, antfristunga Gl, NGl, ursuohhida Gl; ÜG.: ae. gereceness, intrahtnung Gl, receness Gl; ÜG.: mhd. bediutunge STheol; ÜG.: mnd. bedüdenisse; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.), Bi, Cap., Conc., Ei, Formulae, Gl, HI, NGl, STheol; E.: s. interpretārī, interpres; W.: nhd. Interpretation, F., Interpretation, Auslegung; L.: Georges 2, 382, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Kytzler/Redemund 286, Blaise 501a
interpretātiuncula, lat., F.: nhd. Übersetzung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. interpretātio, interpres; L.: Georges 2, 383, TLL, Walde/Hofmann 1, 710
interpretātīvē, mlat., Adv.: nhd. durch Übersetzung, durch Interpretation; Q.: Latham (um 1250); E.: s. interpretātīvus, interpretārī; L.: Latham 256b, Blaise 501a
interpretātīvus, mlat., Adj.: nhd. übersetzend; ÜG.: mhd. (ze verstan ze geben) STheol; Q.: Gerv. Tilb. (1209-1214), STheol; E.: s. interpretārī; L.: Latham 256b, Blaise 501a
interpretātor, lat., M.: nhd. Ausleger, Erklärer, Übersetzer, Deuter, Kommentator; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.), Ei; E.: s. interpretārī, interpres; W.: s. nhd. Interpret, M., Interpret; L.: Georges 2, 383, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Kytzler/Redemund 286, Niermeyer 722, Blaise 501a
interpretātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Erklärung geeignet, erklärend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpretārī, interpres; L.: Georges 2, 383, TLL, Blaise 501a
interpretātrīx, lat., F.: nhd. Auslegerin, Deuterin, Erklärerin, Übersetzerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpretārī, interpres; L.: Georges 2, 383, TLL, Walde/Hofmann 1, 710
interpretātus, mlat., M.: nhd. Übersetzung, Interpretation; E.: s. interpretārī; L.: Blaise 501a
interpretrīx, mlat., F.: nhd. Auslegerin, Übersetzerin; Q.: Nicol. I. (860-867); E.: s. interpretārī; L.: Blaise 501a
interpretium, lat., N.: nhd. Maklergewinn, Maklergeld, Verdienst des Zwischenhändlers; ÜG.: gr. παράλληλον (parállēlon) Gl; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.), Gl; E.: s. interpres; L.: Georges 2, 383, TLL, Heumann/Seckel 283b
interprimere, lat., V.: nhd. eindrücken, zerdrücken, unterdrücken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, premere; L.: Georges 2, 384, TLL
interprisa, interprisia, mlat., F.: nhd. Gegenmaßregel, Angriff; Q.: Latham (1230); E.: s. inter, praehendere; L.: Niermeyer 722, Latham 256b, Blaise 501a
interprisia, mlat., F.: Vw.: s. interprisa
interprisio, mlat., F.: nhd. Gegenmaßregel; Q.: Thevenin (863); E.: s. inter, praehendere; L.: Niermeyer 722, Blaise 501a
interprisus, mlat., Adj.: nhd. einschließlich; Q.: Hink. (9. Jh.); E.: s. inter, praehendere; L.: Blaise 501a
interpūgna, mlat., F.: nhd. Konflikt; Q.: Prompt. Parv. (um 1440); E.: s. inter, pūgna; L.: Latham 256b
interpūnctio, lat., F.: nhd. Scheidung, Trennung der Wörter durch Punkte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpungere; W.: nhd. Interpunktion, F., Interpunktion; L.: Georges 2, 384, TLL, Kluge s. u. Interpunktion, Kytzler/Redemund 286
interpūnctum, lat., N.: nhd. Geschiedenes?, Trennlinie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpungere; L.: TLL, Latham 256b
interpungere, lat., V.: nhd. durch Punkte unterscheiden, durch Punkte abtrennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, pungere; W.: nhd. interpunktieren, sw. V., interpunktieren; L.: Georges 2, 384, TLL, Kytzler/Redemund 286, Latham 256b
interpūrgāre, lat., V.: nhd. ausputzen, hier und da reinigen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, pūrgāre; L.: Georges 2, 384, TLL
interputāre, lat., V.: nhd. hier und da beschneiden, ausputzen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, putāre; L.: Georges 2, 384, TLL, Walde/Hofmann 2, 393
interquiēscere, lat., V.: nhd. dazwischen ruhen, unterdessen ruhen, Pause eintreten lassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, quiēscere, quiētus; L.: Georges 2, 384, TLL
interra, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἐνίχνιον (eníchnion) Gl; Q.: Gl; E.: s. inter?; L.: TLL
interrādere, lat., V.: nhd. hier und da beschaben, durchbrochen arbeiten, ausputzen; ÜG.: mnd. underscheren*; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, rādere; L.: Georges 2, 384, TLL
interrafīnis, mlat., M.: Vw.: s. interaffīnis
interrāgium, mlat., N.: nhd. Bestattungsgebühr; Q.: Latham (um 1223); E.: s. interrāre; L.: Latham 256b
interrāmentum, internāmentum, mlat., N.: nhd. Bestattung, Bestattungsfeierlichkeit, Leichenschmaus; Q.: Latham (um 1421); E.: s. interrāre; L.: Latham 256b
interrāneum, mlat., N.: nhd. Eingeweide; E.: s. interrāneus; L.: Blaise 501a
interrāneus, lat., Adj.: nhd. unterirdisch, eingeboren?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), terra (1); L.: TLL, Blaise 501a
interrāre, mlat., V.: nhd. beerdigen, begraben (V.); E.: s. in (1), terrāre, terra (1); L.: Niermeyer 722, Habel/Gröbel 204, Latham 256b, Blaise 501a
interrāsile, mlat., N.: nhd. durchbrochen Gearbeitetes, Kamm; ÜG.: ahd. kamb Gl; Q.: Gl; E.: s. interrāsilis
interrāsilis, lat., Adj.: nhd. durchbrochen gearbeitet, ziseliert; ÜG.: ahd. (graft) Gl, missilih Gl, untarfilot Gl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.), Bi, Gl; E.: s. interrādere; L.: Georges 2, 385, TLL, Niermeyer 722, Habel/Gröbel 204, Blaise 501a
interrāsor, lat., M.: nhd. Verfertiger durchbrochener Arbeiten; ÜG.: gr. διαρῤῥινητής (diarrhinētḗs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. διαρῤῥινητής (diarrhinētḗs); E.: s. interrādere; L.: Georges 2, 385, TLL
interrātio, mlat., F.: nhd. Bestattungsgebühr; Q.: Latham (1420); E.: s. interrāre; L.: Latham 256b
interrēgnum, lat., N.: nhd. Zwischenregierung, Interregnum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Cap., Conc.; E.: s. inter, rēgnum; W.: nhd. Interregnum, N., Interregnum, Zwischenregierung; L.: Georges 2, 385, TLL, Kluge s. u. Interregnum, Kytzler/Redemund 287
interrepere, mlat., V.: nhd. andeuten; E.: s. inter, rapere; L.: Blaise 501a
interreptio, mlat., F.: nhd. Andeuten; E.: s. interrepere; L.: Blaise 501a
interrēx, lat., M.: nhd. Reichsverweser, Interrex; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, rēx; L.: Georges 2, 385, TLL, Walde/Hofmann 2, 432; Son.: Rückbildung aus interrēgnum
interribilis (1), lat., Adj.: nhd. schrecklich, gar schrecklich; Q.: Vita Anton. (360 n. Chr.); E.: s. in (1), terriblis, terrēre; L.: TLL
interribilis (2), lat., Adj.: nhd. unerschrocken; Q.: Gl; E.: s. in- (2), terribilis, terrēre; L.: Georges 2, 385, TLL
interrigāre, lat., V.: nhd. durch Dazwischentreten in Ströme teilen; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. inter, rigāre; L.: Georges 2, 385, TLL
interritē, lat., Adv.: nhd. unerschrocken; ÜG.: ahd. baldo N; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.), N; E.: s. interritus; L.: Georges 2, 385, TLL
interrītuālis, mlat., Adj.: nhd. zwischen verschiedenen Riten seiend; E.: s. inter, rītuālis; L.: Blaise 501a
interritus, lat., Adj.: nhd. unerschrocken; ÜG.: mnd. unvörveret Gl; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.), Gl; E.: s. in- (2), terrēre; L.: Georges 2, 385, TLL
interrīvātio, lat., F.: nhd. Zwischenableitung des Wassers; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, rivāre; L.: Georges 2, 385, TLL
interrīvātus, lat., Adj.: nhd. dazwischen abgeleitet; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, rivāre; L.: Georges 2, 385, TLL
interrogāmentum, lat., N.: nhd. Frage; ÜG.: gr. πεῦσις (peusis) Gl; Q.: Gl; E.: s. interrogāre; L.: Georges 2, 385, TLL
interrogāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fragend, befragend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. interrogāre; L.: TLL
interroganter, lat., Adv.: nhd. auf fragende Weise; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. interrogāre; L.: TLL
interrogāre, lat., V.: nhd. fragen, befragen, ins Verhör ziehen, verhören, Zeugen befragen, gerichtlich belangen, verklagen, fordern, beanspruchen, anmahnen, einen Vernunftschluss machen, schließen; ÜG.: ahd. bisuohhen N, bitten O, eiskon O, T, forskon Gl, N, fragen B, Gl, MF, N, O, PT=T, T, frahen B, intfragen B, intfrahen Gl, irfragen O, ratfragon Gl, sprehhan Gl; ÜG.: as. fragon H, fregnan H, (grotian) GlEe; ÜG.: ae. ascian, befregnan Gl, frasian Gl, fregnan Gl, (fregnung) Gl, geascian Gl, gefrasian Gl, gefrignan Gl; ÜG.: an. spyrja; ÜG.: mhd. vragen BrTr, PsM, STheol; Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), B, Bi, BrTr, Cap., Conc., Dipl., Ei, Gl, GlEe, H, HI, LBai, LLang, LRib, LVis, MF, N, O, PLSal, PsM, PT=T, STheol, T; E.: s. inter, rogāre; L.: Georges 2, 386, TLL, Walde/Hofmann 2, 440, Niermeyer 722, Latham 256b, Heumann/Seckel 283b
Dostları ilə paylaş: |