La flecha negra



Yüklə 0,8 Mb.
səhifə16/20
tarix16.11.2017
ölçüsü0,8 Mb.
#31886
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20

La ira se alzó como una tempestad en el pecho de Dick, una cólera que le ahogaba, y creyó morir. Pero cuando el marinero, cansado ya del cruel juego, lo lan­zó cuan largo era sobre la arena y se volvió para consul­tar con sus compañeros, instantáneamente recobró la serenidad. Era un momento de respiro: antes de que comenzaran de nuevo a torturarle, quizá pudiera hallar un medio de escapar a aquella degradante y fatal desven­tura.

Muy pronto, en efecto, y mientras sus apresadores discutían lo que habrían de hacer con él, sacó fuerzas de flaqueza y con voz firme les habló así:

-¿Os habéis vuelto locos de remate? El cielo pone en vuestras manos la mejor ocasión para enriqueceros que jamás tuvo marinero alguno; una ocasión como no se os presentará otra en treinta aventuras que corráis en lejanos mares... y, ¡por la misa!, ¿qué se os ocurre? ¿Pegarme? ¡Vaya, no haría otra cosa un chiquillo rabio­so! Pero vosotros, sesudos marineros que no teméis al agua ni al fuego, y que amáis el oro tanto como la car­ne de buey, me parece que no sois muy discretos.

-Sí -dijo Tom-; ahora que estás atado quisieras engañarnos.

-¡Engañaros! -repitió Dick-. Si fuerais tontos, sería fácil. Pero si sois astutos, como creo que lo sois, podéis ver claramente dónde está vuestro provecho. Cuando os quité el barco, nosotros éramos muchos, todos bien equipados y armados; pero ahora, pensad un poco, ¿quién reunió aquellas tropas? Alguien, sin duda, que tenía mucho oro. Y si éste, rico ya, continuaba aún yendo a caza de oro, desafiando las tempestades... Pen­sad una vez más... ¿No habrá un tesoro escondido en algún sitio?

-¿Qué querrá decir? -preguntó uno de los hom­bres.

-Pues que si habéis perdido un bote viejo y unas jarras de vino picado -continuó Dick- os olvidéis de ello como cosa que no vale la pena y os metáis más bien en una aventura, digna de ser así llamada, que en doce horas habrá de enriqueceros o arruinaros para siempre. Pero levantadme de aquí y vayamos a algún sitio cerca para hablar delante de una jarra de cerveza, porque ten­go el cuerpo dolorido y helado, y casi metida la boca entre la nieve.

-Lo que busca es engañarnos -dijo Tom, despec­tivamente.

-¡Engañarnos! ¡Engañarnos! -exclamó el tercero del grupo-. ¡Me gustaría conocer al hombre capaz de engañarme! ¡Buen fullero habría de ser! No me he caí­do yo de ningún nido. Sé distinguir una iglesia cuando tiene campanario; y, lo que es yo, por mi parte, compa­dre Arblaster, creo que no está desprovisto de razón este joven. ¿Queréis que le escuchemos? Decid: ¿queréis que le escuchemos?

-Contento me vería ante un azumbre de cerveza fuerte, master Pirret -contestó Arblaster-. ¿Qué di­ces tú a eso, Tom? Pero la bolsa está vacía.

-Yo pago -dijo el otro-. Yo pago. Estoy desean­do saber de qué se trata. Creo, en conciencia, que hay oro en el asunto.

-¡Si empezáis a beber otra vez, todo está perdido! -gritó Tom.

-Compadre Arblaster, a ese marinero vuestro le dejáis tomarse demasiadas libertades -replicó master Pirret-. ¿Vais a permitir que os mande un hombre asa­lariado? ¡Vaya, vaya!...

-¡Silencio, compañero! -dijo Arblaster, dirigién­dose a Tom-. ¿Vas a meter el remo, tú? ¡Bueno sería que la tripulación viniese a enmendarle la plana al pa­trón!

-Haced, pues, lo que queráis -repuso Tom-. Yo me lavo las manos.

-Levantadle, pues --dijo master Pirret-. Sé yo ahí un sitio reservado donde podremos beber y charlar.

-Si he de ir andando, amigos, tendréis que desatar­me los pies -observó Dick, una vez que estuvo dere­cho como un poste.

-Es verdad -concedió, riendo, Pirret-. Hay que reconocer que no podría dar un paso tal como está. Da­dle un corte a la cuerda... Sacad el cuchillo y cortadla un poco, compadre.

Hasta el mismo Arblaster se quedó algo suspenso ante esta proposición, pero como su compañero insis­tió y Dick tuviera el buen sentido de aparentar una ex­presión de indiferencia, encogiéndose de hombros ante tal retraso, el patrón cortó, al fin, las cuerdas que suje­taban al prisionero pies y piernas. Esto no sólo le per­mitió a Dick caminar, sino que, al aflojarse proporcio­nalmente toda la red de sus ataduras, observó que empezaba a mover con mayor libertad el brazo que te­nía atado a la espalda y concibió la esperanza de que, a fuerza de tiempo y paciencia, podría llegar a dejarlo li­bre por completo. De ello podía dar gracias a la simple­za y codicia de master Pirret.

Este personaje asumió la dirección de todo, y los condujo a la mismísima mísera taberna a la cual Lawless había llevado a Arblaster el día del temporal. Casi de­sierta se hallaba ahora; el fuego era un montón de rojas ascuas que irradiaban vivísimo calor, y cuando todos 11 hubieron tomado asiento y el amo puso ante ellos una medida de cerveza tibia y especiada, tanto Pirret como Arblaster estiraron las piernas y apoyaron los codos sobre la mesa como hombres dispuestos a pasar un rato agradable.

Consistía la mesa a la que se sentaron, como todas las demás de la taberna, en una pesada tabla cuadrada puesta sobre un par de barriles, y cada uno de los cua­tro compinches, de tan extraña y diversa catadura, ha­bía tomado sitio en uno de los lados del cuadrado: Pirret frente a Arblaster y Dick en el lado opuesto al marinero Tom.

-Ahora, joven -dijo Pirret-, al asunto. Verdade­ramente parece que os habéis portado bastante mal con nuestro compañero Arblaster; pero eso ¿qué importa?

Dadle una compensación... mostradle esa oportunidad de hacerse rico... y yo os respondo de que os perdo­nará.

Hasta este momento había hablado Dick bastante a la ligera; pero ya era necesario, bajo la vigilancia de seis ojos, inventar y relatar alguna historia maravillosa y a ser posible recuperar aquel importantísimo anillo-sello de lord Foxham. Lo primero que hacía falta era dejar correr el tiempo. Cuanto más los entretuviera, más be­berían sus apresadores y con mayor seguridad podría intentar la huida.

Ahora bien: no tenía Dick grandes dotes para inven­tar historias, y lo que contó se parecía mucho al cuen­to de Alí-Babá, sustituyendo el oriente por Shoreby y el bosque de Tunstall y exagerando, más bien que dis­minuyendo, los tesoros de la cueva. Como sabe el lec­tor, ésta es una excelente historia, que tan sólo un defec­to tiene: el de no ser verdad. Así pues, como era la primera vez que la oían aquellos sencillos marineros, los ojos se les salían de las órbitas y se quedaban boquia­biertos como el bacalao en la pescadería.

Pronto pidieron una segunda medida de aquella cer­veza tibia mientras Dick desarrollaba aún, con toda habilidad, los incidentes de su historia; una tercera jarra siguió a la segunda.

He aquí la situación de los contertulios cuando la historia tocaba a su fin:

Arblaster, borracho y muerto de sueño, colgaba inerte sobre el banco. El mismo Tom había escuchado encantado el cuento y su vigilancia había disminuido en proporción. Entretanto, Dick había ido zafándose de sus ligaduras y se hallaba ya dispuesto a jugarse el todo por el todo.

-¿De modo -preguntó Pirret- que vos sois uno de ésos?

-Contra mi voluntad me hicieron serlo -respondió Dick-. Pero si yo pudiera lograr, por la parte que me tocara, uno o dos sacos de monedas de oro, bien ' tonto sería si quisiera seguir viviendo en una asquerosa cueva, exponiéndome a recibir tiros y bofetadas como un soldado. ¡Cuatro somos aquí! Pues bien: vayamos mañana al bosque antes de que salga el sol. Si pudiéra­mos procurarnos honradamente algún borrico, sería mucho mejor; pero si no podemos, cuatro robustas es­paldas tenemos, y yo os respondo de que volveremos tan cargados que nos doblaremos al peso.

Pirret se relamió de gusto.

-Y esta palabra mágica... ese santo y seña con que se abre la cueva... ¿cuál es, amigo? -pregunto.

-¡Ah! Esa palabra no la saben más que los tres je­fes -respondió Dick-. Pero ahora veréis la suerte que habéis tenido: que esta misma noche traiga yo conmigo un amuleto para abrirla. Es una cosa que en todo el año no se separa de la bolsa del capitán.

-¿Un amuleto? -pregunto Arblaster medio des­pierto y guiñando un ojo a Dick-. ¡Vade retro! No me vengáis a mí con amuletos. Soy un buen cristiano; pre­guntádselo si no a Tom el marinero.

-Pero si esto no es más que magia blanca -repu­so Dick-. Nada tiene que ver con el diablo; no se tra­ta más que del poder oculto de los números, de las hier­bas y de los planetas.

-Sí, sí -asintió Pirret-; no es más que magia blanca, compadre. No hay en ello pecado, os lo asegu­ro. Pero continuad, joven. Este amuleto... ¿en qué con­siste?

-Voy a mostrároslo inmediatamente -respondió Dick-. ¿Tenéis ahí el anillo que me quitasteis del dedo? ¡Bien! Cogedlo ahora con las puntas de los dedos y sostenedlo así con el brazo extendido, contra el brillo de esos rescoldos. Así, exactamente. Pues bien: ése es el amuleto.

De una rápida ojeada Dick se aseguro de que tenía libre el paso entre él y la puerta. Se encomendó a Dios con el pensamiento y, tendiendo el brazo, arrebato de un tirón el anillo; en el mismo instante levanto la mesa y la arrojo de pronto sobre el marinero Tom. Este po­bre infeliz cayo debajo, gritando bajo la madera, y an­tes de que Arblaster comprendiera lo que ocurría o de que Pirret pudiera fijar su inseguro pensamiento, Dick había corrido ya hacia la puerta y conseguido escapar a la clara luz de la luna.

Ésta, que andaba ya por la mitad del cielo, y la ex­tremada blancura de la nieve, hacían que el despejado terreno que rodeaba al puerto apareciese alumbrado como por la claridad del día, con lo que Shelton, saltan­do entre el maderamen, con el hábito recogido, era una figura visible desde lejos.

Tom y Pirret le siguieron dando voces; salieron de todas las tabernas gentes que, atraídas por los gritos, se les unieron; al poco rato, toda una turba de marineros corría en su persecución. Pero el marinero en tierra re­sulta mal corredor, y tal era en el siglo XV, y Dick ade­más les llevaba buena delantera, que aumento rápida­mente, tanto que al llegar cerca de una angosta callejuela se atrevió hasta a pararse y miro hacia atrás, riéndose.

Sobre la blanca alfombra de nieve corrían cuantos marineros había en Shoreby, apiñados todos, formando una mancha borrosa, con algunas colas de rezagados que les seguían en grupos aislados. Todos vociferaban y gesticulaban agitando los brazos en el aire; algunos tro­pezaban, y para completar el cuadro, al caerse uno, una docena más iban a caer también sobre él.

El confuso ruido del vocerío, que talmente parecía elevarse hasta la luna, resultaba cómico y terrorífico para el fugitivo, a quien intentaban dar caza. Mas en sí era ineficaz, porque bien seguro estaba de que ningún marinero podría darle alcance. Pero solamente la mag­nitud del alboroto, que habría de despertar a cuantos dormían en Shoreby y atraer a las calles a los centine­las ocultos, sería amenaza de peligros que le esperaban y podían cerrarle el paso. Así pues, atisbando en una esquina el oscuro portal de una casa, se metió rápida­mente en él, y dejó pasar el salvaje acoso de todos aque­llos bárbaros perseguidores, que siguieron gritando y gesticulando, rojas las caras con la excitación y la carre­ra, blancos sus cuerpos por las caídas en la nieve.

Pasó largo rato antes de que terminara aquella inva­sión de la ciudad por los del puerto, y mucho tardó en restablecerse el silencio. Durante no poco rato se oyó aún a algunos marineros desperdigados gritando por las calles en todas direcciones y en todos los barrios de la ciudad. Trajo esto no pocas riñas, unas veces entre ellos mismos, otras con las patrullas que encontraban; salie­ron a relucir cuchillos; se repartieron no pocos golpes, por una y otra parte, y más de un cadáver quedó tendi­do sobre la nieve.

Una hora después, cuando el último marinero regre­saba, refunfuñando, hacia el puerto y se metía en su ta­berna favorita, si alguien le hubiera preguntado qué cla­se de hombre perseguía, habría tenido que contestar que, si lo supo, lo había olvidado.

A la mañana siguiente, muchas eran las extrañas his­torias que corrían de boca en boca, y, poco después, la leyenda de que el diablo había hecho una visita nocturna a Shoreby pasaba como artículo de fe entre los mucha­chos de Shoreby.

Pero el regreso al puerto del último marinero no bastó para que pudiera librarse Shelton de su fría prisión del portal.

Reinó aún, durante algún tiempo, gran actividad entre las patrullas, y salieron partidas especiales a hacer la ronda del lugar y llevar noticias de lo ocurrido a al­gunos de los grandes lores, cuyo sueño había sido inte­rrumpido de manera tan insólita.

Muy avanzada andaba ya la noche cuando Dick se aventuró a salir de su escondite y llegó sano y salvo, pero dolorido el cuerpo por el frío y los golpes recibi­dos, a la puerta de La Cabra y la Gaita.

Conforme mandaba la ley, no había ya en la casa ni fuego ni luz, pero a tientas llegó hasta un rincón del helado cuarto que servía de posada; halló allí una man­ta que se echó en los hombros y, arrastrándose hasta ponerse al lado del más próximo durmiente, pronto le venció el sueño.


LIBRO QUINTO


CROOKBACK

1
La aguda trompeta

A la mañana siguiente, temprano, antes de apuntar el día, se levantó Dick, se cambió de ropas, se armó de nuevo como un caballero y emprendió la marcha hacia la guarida de Lawless, en el bosque.

Como recordará el lector, allí había dejado los do­cumentos de lord Foxham, y sólo podía recogerlos y estar de regreso para llegar a tiempo a la cita con el jo­ven duque de Gloucester partiendo muy de mañana y apretando mucho el paso.

La helada era más fuerte que nunca; el aire, quieto y seco, cortaba el rostro. Había desaparecido la luna, pero brillaban aún numerosas estrellas, y el reflejo de la nieve era claro y vivo. Para caminar no era necesaria lin­terna alguna, y aquel aire tranquilo, pero diáfano, no infundía la menor tentación de detenerse.

Había cruzado Dick la mayor parte del terreno abierto entre Shoreby y el bosque, y se hallaba ya al pie de la colina, a unos cien metros de la Cruz de santa Brígida, cuando, en medio del silencio de aquella ma­drugada, sonó la estridente nota de un toque de clarín, tan agudo, tan claro y penetrante, que creyó no haber oído jamás otro igual. Sonó una vez, se repitió precipitadamente otra, y luego sucedió el ruido de chocar de aceros.

Aguzó el oído Shelton y, desenvainando la espada, corrió monte arriba.

Pronto divisó la cruz y pudo percatarse del feroz encuentro que se desarrollaba en el camino, frente a ella. Siete u ocho eran los que atacaban y sólo un hombre el que les hacía frente, pero tan rápido y diestro era éste, tan desesperadamente acometía y dispersaba a sus ad­versarios, tan gallardamente se aferraban sus pies sobre el hielo, que antes de que Dick pudiera intervenir ya había matado a uno, herido a otro y mantenido a raya a los demás.

Sin embargo, milagro parecía que de tal modo pu­diera seguir defendiéndose, ya que, a cada instante, cual­quier accidente, el menor resbalón sobre el helado sue­lo o un error de su mano, podía costarle la vida.

-¡No desmayéis, caballero! ¡Voy en vuestro auxi­lio! -gritó Richard, olvidando que estaba solo y que el grito era impropio-. ¡A la Flecha! ¡A la Flecha! -ex­clamó, cayendo sobre la retaguardia de los agresores.

Gente brava eran éstos también, pues ni una pulga­da cedieron ante la sorpresa, sino que, haciendo frente, cerraron con asombrosa furia sobre Dick. Cuatro contra uno lucharon entonces, y, al resplandor de las estrellas, relampagueaban de continuo en torno suyo los aceros; las chispas saltaban con furia; uno de sus contrincantes cayó... en el fragor de la pelea, apenas supo por qué; lue­go sintió él mismo un golpe en la cabeza, y aunque el casquete de acero que llevaba bajo la capucha le protegió, la fuerza del porrazo le hizo caer sobre una rodilla y sen­tir que la cabeza le daba vueltas como si fuera el aspa de un molino.

Entretanto, el hombre en cuyo auxilio acudiera en vez de tomar parte entonces en la contienda, a la prime­ra señal de intervención había saltado hacia atrás con más fuerza y precipitación aún, tocando de nuevo aque­lla misma trompeta de agudo sonido que había sido la voz de alarma. Un instante después cargaban sobre él sus enemigos, y una vez más acometía y esquivaba, sal­taba, hería, caía de rodillas, usando indistintamente es­pada y daga, pies y manos, con el mismo indomable valor y febril energía y destreza.

Pero aquella penetrante llamada, al fin, había sido escuchada. Se oyó un rumor sordo en la nieve y en bue­na hora para Dick, que veía ya las puntas de las espadas relucir junto a su garganta, un desatado torrente de hombres de armas montados se lanzó desordenadamen­te desde el bosque por ambos lados, todos ellos cubier­tos de hierro, baja la visera, lanza en ristre o en alto la desnuda espada, y llevando cada uno, por decirlo así, un pasajero, en forma de arquero o paje, que saltaron uno tras otro de los caballos y pronto doblaron el número de aquella tropa.

Viéndose cercados por fuerza tan superior, los pri­mitivos asaltantes tiraron sus armas sin pronunciar pa­labra.

-¡Prendedme a esa gente! -gritó el héroe de la trompeta, y una vez cumplida su orden, se acercó a Dick y le miró a la cara.

Al devolverle Dick su escrutadora mirada, se quedó sorprendido de hallar, en quien había desplegado tal fuerza, destreza y energía, a un muchacho casi de su edad, ligeramente deformado, con un hombro más alto que el otro, y de pálido, atormentado y torcido sem­blante.5 Sus ojos, sin embargo, eran límpidos, serenos y de audaz expresión.

-Caballero -dijo aquel muchacho-, en momen­to oportuno llegasteis para mí.

-Milord -contestó Dick, con el vago presenti­miento de que se hallaba en presencia de un alto perso­naje-, tan maravilloso espadachín sois que creo que les hubierais hecho morder el polvo vos solo. Sin embargo, lo que sin duda fue una suerte para mí es que vuestros hombres no se retrasaran ni un momento más.

-¿Cómo supisteis quién era yo? -preguntó el des­conocido.

-Ni aun ahora mismo, señor, sé yo con quién es­toy hablando.

-¿De veras? -preguntó el otro-. Y, a pesar de ello, os lanzasteis de cabeza a esta desigual batalla.

-No vi mas que a un hombre que luchaba valero­samente contra muchos -repuso Dick-, y hubiera considerado una afrenta para mí no prestarle ayuda.

Singular e irónica sonrisa se dibujó en la boca del joven hidalgo al contestar:

-Bravas palabras son ésas. Pero... vamos a lo más esencial: ¿sois de Lancaster o de York?

-Milord, no he de ocultarlo: soy francamente de , los de York.

-¡Por la misa! -exclamó el otro-, suerte tenéis. Se volvió hacia uno de los suyos.

-A ver -continuó en el mismo tono cruel y bur­lón-, vamos a acabar con estos bravos caballeros. Ahorcadlos.

Sólo cinco eran los supervivientes del grupo de los agresores.

Les cogieron del brazo los arqueros, los empujaron hasta el borde del bosque y cada uno fue colocado bajo un árbol de apropiadas dimensiones; se ajustaron con­venientemente las cuerdas; un arquero, llevando un cabo de las mismas, trepó a lo alto apresuradamente. Y antes de cinco minutos, sin que por ninguna de las partes se cambiara una sola palabra, los cinco hombres se balanceaban en el aire, colgados del cuello.

-Y ahora -gritó el deformado jefe- volved a vuestros puestos, y cuando vuelva a llamaros, no os hagáis esperar tanto rato.

-Milord duque -dijo uno-, permitid que os su­plique que no os quedéis aquí solo. Quedaos, al menos, con un puñado de lanceros a vuestro servicio.

-Muchacho -replicó el duque-, me he abstenido de reprenderos por vuestra tardanza. Por tanto, no me contradigas. Confío en mi mano y en mi brazo, por más jorobado que sea. Cuando sonó la trompeta, muy rezaga­do te quedaste y ahora muy vivo te muestras con tus con­sejos. Aunque siempre ocurre así: el último con la lanza y el primero con la lengua. Procura hacerlo al revés.

Y con un ademán noble, pero no por ello menos peligroso, despachó a todos sus hombres.

Los infantes montaron de nuevo a la grupa de los caballos de los hombres de armas, y la tropa entera par­tió lentamente, desapareciendo en veinte direcciones distintas, al abrigo del bosque.

Apuntaba el día y las estrellas se desvanecían. El primer resplandor del alba brilló sobre los rostros de los jóvenes, que de nuevo se hallaron frente a frente.

-Acabáis de ver mi venganza -dijo el duque-, que, como la hoja de mi espada, es dura y rápida. Pero, por toda la cristiandad, no quisiera que me creyerais desagradecido. Ya que vinisteis en mi auxilio con bue­na espada y mejor ánimo, si no retrocedéis ante mi de­formidad, acercaos junto a mi corazón.

Y el joven jefe abrió los brazos para recibirle en ellos.

En el fondo de su corazón abrigaba Dick un gran terror y cierto odio hacia el hombre a quien acababa de prestar auxilio, pero con tales palabras fue hecha la in­vitación que no sólo hubiera sido descortés sino cruel rechazarle o vacilar, y por ello se apresuró a aceptarla.

-Y ahora, milord duque -dijo una vez recobrada su libertad-, ¿estoy en lo cierto al suponer que sois milord el duque de Gloucester?

-Richard de Gloucester soy -contestó el otro-. Y vos, ¿cómo os llamáis?

Dick le dijo su nombre y le presentó el sello de lord Foxham, que el duque reconoció inmediatamente.

-Demasiado pronto habéis llegado -dijo-; pero ¿cómo he de poder quejarme? Sois como yo, que dos horas antes de rayar el día ya estaba al acecho. Pero ésta es la primera salida de mis armas, y en esta aventura, master Shelton, va a sentarse o a quedar destruida mi fama. Allí están mis enemigos, mandados por dos vie­jos y expertos capitanes, Risingham y Brackley, en fuer­tes posiciones, según creo; pero sin retirada posible por dos lados: encerrados entre el mar, el puerto y el río. Me parece, Shelton, que hay aquí un gran golpe que asestar, y que nosotros podríamos darlo en silencio y repenti­namente. ¿Tenéis las notas de lord Foxham? -preguntó el duque.

Habiéndole explicado Dick que no las llevaba enci­ma, se atrevió a ofrecerle cuantos informes quisiera tan fidedignos como pudieran ser los otros.

-Y por mi parte, milord duque -añadió-, si con­táis con suficientes hombres, yo caería sobre ellos aho­ra mismo. Porque, mirad: al apuntar el día, las guardias de noche han terminado; pero de día no tienen guardia alguna, sólo algunos hombres que a caballo recorren los alrededores de la ciudad. Pues bien: ahora que la guar­dia de noche ha dejado ya las armas y el resto está de­sayunando..., ahora es el momento para acabar con ellos.

-¿Cuántos creéis que son? -preguntó Gloucester. -No llegan a dos mil -contestó Dick.

-Yo tengo setecientos en los bosques, detrás de nosotros -dijo el duque-; otros setecientos vienen desde Kettley y estarán aquí muy pronto; a mayor dis­tancia quedan cuatrocientos más y lord Foxham tiene quinientos a cosa de medio día de aquí, en Holywood. ¿Esperamos que vengan o caeremos sobre el enemigo?

-Milord -contestó Dick-, cuando ahorcasteis a esos cinco infelices, decidisteis ya esta cuestión. Por muy ruines que fueran, en estos tiempos revueltos, los echarán de menos, saldrán a buscarlos y darán la voz de alarma. Por lo tanto, milord, si queréis contar con la ventaja que el cogerlos por sorpresa pueda daros, no os queda, en mi humilde opinión, ni una hora que perder.

-Es verdad, lo mismo creo yo -dijo Crookback-. Pues bien: antes de una hora os hallaréis en plena batalla, ejecutando algunas hazañas que os den fama y renombre, ganándoos la dignidad de caballero. Mandaré a toda prisa a un hombre que vaya a Holywood llevando el sello de lord Foxham; otro irá por la carretera para avivar a mis perezosos. Shelton, ¡por la cruz que la cosa va a ser un hecho!

Volvió a llevarse a los labios la trompeta y sonó un segundo toque.

No tuvo que esperar mucho. En un momento, todo el espacio que quedaba libre cerca del sitio donde se erguía la cruz quedó lleno de hombres a caballo y a pie.


Yüklə 0,8 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin