Pregunta: ¿Por qué motivo no tuvo éxito internacionalmente? Sin embargo, el "Volapuk" intentó ser un idioma internacional y causó entusiasmo y esperanzas entre los dedicados a la confraternización idiomática de la humanidad. ¿Cuál es vuestra opinión al respecto?
Ramatís: A pesar que el Abate Shleyer, creador del "Volapuk" pretendió darle un sentido internacional en su comienzo, no lo consiguió por motivos obvios. El "Volapuk", además de no ofrecer margen para ser aprendido tan rápidamente como el Esperanto, carecía de una cualidad importante: la sencillez. Era un idioma de un vocabulario muy complejo y de palabras muy reducidas, mientras que el Esperanto, a semejanza del Evangelio de Jesús, es doctrina de sentimiento y aplicación universal, pudiendo aprenderse con suma facilidad a través de sus 16 reglas, sin problemas de excepciones, irregularidades gramaticales, letras muertas y dobles. Es un idioma fácil y muy claro, pudiendo ser comprendido por todas las criaturas, cultas o primarias, siendo suficiente un poco de amor y tino mental. Siendo un idioma neutro, emancipado y flexible, puede atender cualquier exigencia humana, puesto que dispensa del conocimiento de cualquier lengua viva o muerta. Es el vehículo idiomático e ideal para atender las exigencias verbales por avanzadas que sean, debido a la multiplicidad de los pensamientos del hombre moderno.
Por otra parte, como la Administración Sideral no actúa sin tener un objetivo superior, el Abate Shleyer, creador del "Volapuk", fue un misionero precursor del idioma internacional Esperanto, cabiéndole la tarea preliminar de efectuar un verdadero ensayo de auscultación y comprobación de los defectos e imprevisiones que pudiesen surgir en el futuro. Cúpole la tarea de afirmar, entre los diversos idiomas del mundo, los elementos que serían experimentados en la tentativa de la internacionalización idiomática, como también probar el interés y la receptividad de los hombres respecto al uso o adopción de un idioma único.
Pregunta: ¿En qué se basa la fuerza o la lógica del Esperanto, a fin de alcanzar la meta de un idioma universal, de uso común, cuando otros intentos semejantes fracasaron?
3 Párrafos del artículo "El lado oculto de la Luna, Balees e Implicancias", del Diario de Paraná (Brasil), de fecha 23-7-1969, subtítulo "Telepatía en el cosmos"; "Basta recordarnos el caso del submarino 'Nautilus', de la Marina de los Estados Unidos, que captó mensajes telepáticos en las profundidades marinas, inaccesibles para las ondas hertzianas. Rusia inició su carrera telepática con los Estados Unidos. En lo referente a la comunicación, la investigación sobre las fuerzas mentales, especialmente en el campo de la Parapsicología, sugiere la substitución de las energías actualmente empleadas por un tipo nuevo, más sutil y poderoso que es: ¡el pensamiento!"
Ramatís: El Esperanto es la realización de un cerebro lógico y científico como lo era el de Zamenhof, su creador. No se trata de un intento utópico, que debía imponerse por la excentricidad o el artificialismo de las cosas modeladas, o para atender solamente la necesidad de un código idiomático. El Esperanto es una obra excelente donde brilla la lógica y la simplicidad, significando que es un acontecimiento de tanta importancia en la esfera lingüística como fue el descubrimiento de la energía atómica en la esfera científica. Su reducida gramática, exceptuada de reglas que tanto cansan la mente del estudiante, permite que ese idioma sea un primor de racionalidad y un monumento de habilidad e inteligencia, cuya ortografía fonética, de alta fidelidad para cualquier pronunciación, que además, aliada a la sintaxis de una simplicidad sorprendente, permiten que se recomiende sólo, para el buen sentido del lenguaje humano.4
Es el idioma más perfeccionado para ajustarse a los imperativos del siglo dinámico en que os toca vivir; y también corresponde a la velocidad con que hoy los hombres convierten sus pensamientos en palabras. Es un sistema claro, disciplinado y admirable multiplicador de palabras, bajo una encantadora simplicidad, efectuando, en el campo del lenguaje humano, algo parecido a la función de las computadoras modernas, que atienden las exigencias de los cálculos para la contabilidad imperiosa del mundo de la economía.
Dostları ilə paylaş: |