kjatunná; de 2859; boda:—desposorio.
2862. חָתַף kjatáf; raíz prim.; agarrar:—arrebatar.
2863. חֶתֶף kjétef; de 2862; prop. rapiña; fig. robo:—presa.
2864. חָתַר kjatár; raíz prim.; abrirse paso a la fuerza, como para robar; fig. con remos:—abrir, cavar, humillar, minar, paso, remar.
2865. חָתַת kjatát; raíz prim.; prop. prostrar; de aquí, derribar, bien sea (lit.) por violencia, o (fig.) por confusión y temor:—acobardar, amedrentar, asombrar, asustar, atemorizar, dejar, desmayar, temer, temor, espantar, intimidar, miedo, perecer, quebrantar, quebrar, resquebrajar.
2866. חֲתַת kjatát; de 2865; desmayo:—tormento.
2867. חֲתַת KJatát; lo mismo que 2866; Jatat, un isr.:—Hatat.
ט
2868. טְאֵב teeb (cald.); raíz prim.; regocijarse:—alegrarse.
2869. טָב tab (cald.); de 2868; lo mismo que 2896; bueno:—bueno, fino.
2870. טָֽבְאֵל Tabeél; de 2895 y 410; agradable (a) Dios; Tabeel, nombre de un siro y de un persa:—Tabeel.
2871. טָבוּל tabúl; part. pas. de 2881; prop. teñido, i.e. turbante (prob. por su tela de colores):—tiaras de colores.
2872. טַבּוּר tabúr; de una raíz que no se usa que sign. apilar; prop. acumulado; i.e. (por impl.) una cima:—central.
2873. טָבַח tabákj; raíz prim.; matar, masacrar (animales u hombres):—degollar, matadero, matar.
2874. טֶבַח tébakj; de 2873; prop. algo sacrificado; de aquí, bestia (o carne, como matada); abst. masacre (o concr. un lugar de matanza):—degolladero, degollar, matadero, res, víctima.
2875. טֶבַח Tébakj; lo mismo que 2874; masacre; Tebaj, nombre de un mesopotamio y de un isr.:—Teba.
2876. טַבָּח tabbákj; de 2873; prop. carnicero; de aquí, guardián (porque actúa como verdugo); también cocinero (porque por lo general mata animales para alimento):—cocinero, guardia.
2877. טַבָּח tabbákj (cald.); lo mismo que 2876; guardia:—guardia.
2878. טִבְהָה tibejá; fem. de 2874 y sign. lo mismo:—carne, degolladero, matadero.
2879. טַבָּחָה tabbakjá; fem. de 2876; cocinera:—cocinera.
2880. טִבְחַת Tibkját; de 2878; matanza; Tibjat, un lugar en Siria:—Tibhat.
2881. טָבַל tabál; raíz prim.; sumergir, hundir:—hundir, meter, mojar, teñir, zambullir.
2882. טְבַלְיָהוּ Tebaliáju; de 2881 y 3050; Jah ha sumergido; Tebalía, un isr.:—Tebalías.
2883. טָבַע tabá; raíz prim.; hundir:—clavar, echar, formar, hundir, sumergir.
2884. טַבָּעוֹת Tabbaót; plur. de 2885; anillos; Tabaot, uno de los sirvientes del templo:—Tabaot.
2885. טַבַּעַת tabbaát; de 2883; prop. sello (como hundido en la cera), i.e. anillo de sellar (para sellar); de aquí, (gen.) anillo de cualquier clase:—anillo.
2886. טַבְרִמּוֹן Tabrimmón; de 2895 y 7417; agradable (a) Rimón; Tabrimón, un sirio:—Tabrimón.
2887. טֵבֶת Tébet; prob. de der. for.; Tébet, décimo mes heb.:—Tebet.
2888. טַבַּת Tabát; de der. incierta; Tabat, un lugar al E. del Jordán:—Tabat.
2889. טָהוֹר tajór; o
טָהֹר tajór; de 2891; puro (en sentido físico, químico, ceremonial o moral):—fino, limpiar, -o, pureza, -ificar, -o.
2890. טְהוֹר tejór; de 2891; pureza:—limpio, limpieza.
2891. טָהֵר tajér; raíz prim.; prop. ser brillante; i.e. (por impl.) ser puro (fis. sano, claro, no adulterado; levit. incontaminado; mor. inocente o santo):—declarar, expiación, limpiar, limpio, purificación, purificar.
2892. טֹהַר tójar; de 2891; lit. brillo; purificación ceremonial:—gloria, purificación, sereno.
2893. טָהֳרָה tojorá; fem. de 2892; purificación ceremonial; pureza moral:—expiación, limpiar, -o, purificación, -ar.
2894. טוּא tu; raíz prim.; barrer:—barrer.
2895. טוֹב tob; raíz prim., ser (trans. hacer) bueno (o bien) en el sentido más amplio:—agradable, agradar, alegre, alivio, bien, bienhechor, hacer, mejor, parecer, placer.
2896. טוֹב tob; de 2895; bueno (como adj.) en sentido más amplio; usado igualmente como sustantivo, tanto en masc. como en fem., sing. y plur. (bueno, cosa buena, bien, hombre bueno, mujer buena; el bien, cosas buenas, bienes, hombres o mujeres buenas), también como adv. (bien):—abundancia, acepto, acertado, agradable, agradar, alegrar, alegre, alegría, amigablemente, benéfica, beneficio, benevolencia, benigno, bien, bienestar, bondad, bueno, contento, cosa, dichoso, éxito, favor, feliz, fértil, fino, gozar, gozoso, gusto, hermoso, humanamente, mejor, misericordioso, parecer, placer, prosperidad, rebosar, suave, tesoro.
2897. טוֹב Tob; lo mismo que 2896; bueno; Tob, región apar. al E. del Jordán:—Tob.
2898. טוּב tub; de 2895; bueno (como sustantivo), en el sentido más amplio, espec. bondad (superl. concr. lo mejor), belleza, alegría, bienestar:—beneficio, bien, bondad, bueno, gozo, júbilo, lozana, mejor, regalo.
2899. טוֹב אֲדֹנִיָּהוּ Tob Adoniyáju; de 2896 y 138; agradable (a) Adoníaj; Tob Adonías, un isr.:—Tobadonías.
2900. טוֹבִיָּה Tobiyá; o
טוֹבִיָּהוּ Tobiyáju; de 2896 y 3050; bondad de Jehová; Tobíaj, nombre de tres isr. y de un samaritano:—Tobías.
2901. טָוָה tavá; raíz prim.; girar, dar vueltas:—hilar.
2902. טוּחַ túakj; raíz prim.; untar, embadurnar, espec. con lodo:—cerrar, cubrir, recubridor, recubrir.
2903. טוֹפָפָה tofafá; de una raíz que no se usa que sign. rodear o atar; cintillo para la frente:—frontal, memorial.
2904. טוּל tul; raíz prim.; voltear o dar vuelta; de aquí, (trans.) derribar o echar fuera:—arrojar, llevar cautivo, desmayar, echar, levantar, llevar, postrar, transportar.
2905. טוּר tur; de una raíz que no se usa que sign. ordenar de una manera reg.; hilera; de aquí, pared:—hilera, pared.
2906. טוּר tur (cald.); corresp. a 6697; roca o colina:—monte.
2907. טוּשׂ tus; raíz prim.; saltar sobre como ave de presa:—arrojarse.
2908. טְוָת tevát (cald.); de raíz corresp. a 2901; hambre (como retorciéndose):—ayuno.
2909. טָחָה takjá; raíz prim.; estirar un arco, como arquero:—tiro.
2910. טֻחָה tukjá; de 2909 (o 2902) en el sentido de superponer; (en el plur. solamente) los riñones (como estando cubiertos); de aquí, (fig.) los pensamientos más íntimos:—entrañas, íntimo.
2911. טְחוֹן tekjón; de 2912; molino de mano; de aquí, piedra de molino:—moler.
2912. טָחַן takján; raíz prim.; moler una comida; de aquí, ser una concubina (siendo ese su empleo):—moler, muelas.
2913. טַחֲנָה takjaná; de 2912; molino de mano; de aquí, (fig.) masticar:—muela, moler.
2914. טְחֹר tekjór; de una raíz que no se usa que sign. quemar; forúnculo o úlcera (por la inflamación), espec. tumor en el ano o partes pudendas (hemorroides, almorranas):—tumor.
2915. טִיחַ tíakj; de (el equiv. de) 2902; mezcla o argamaza:—embarradura.
2916. טִיט tit; de una raíz que no se usa que sign. apar. ser pegajoso [más bien tal vez un denom. de 2894, mediante la idea de tierra quje es barrida]; lodo o barro; fig. calamidad:—lodo, barro, cieno, suelo.
2917. טִין tín (cald.); tal vez por intercambio, por una palabra corresp. a 2916; barro:—barro cocido.
2918. טִירָה tirá; fem. de (un equiv. a) 2905; pared; de aquí, fortaleza o aldea:—aprisco, domicilio, habitación, palacio, pared.
2919. טַל tal; de 2926; rocío (como cubriendo la vegetación):—rocío, lluvia.
2920. טַל tal (cald.); lo mismo que 2919:—rocío.
2921. טָלָא talá; raíz prim.; prop. cubrir con piezas; i.e. (por impl.) manchar o colorear (como tapete):—manchado, salpicadas de color, rayado, recosido.
2922. טְלָא telá; apar. de 2921 en en sentido (orig.) de cubrir (por protección); oveja [comp. 2924]:—cordero.
2923. טְלָאִים Telaím; del plur. de 2922; ovejas; Telaim, un lugar en Pal.:—Telaim.
2924. טָלֶה talé; por var. de 2922; oveja:—cordero.
2925. טַלְטֵלָה taltelá; de 2904; derrocamiento o rechazo:—cautiverio.
2926. טָלַל talál; raíz prim.; prop. extender encima, i.e. (por impl.) cubrir en o plata (con frijoles):—enmaderar.
2927. טְלַל telál (cald.); corresp. a 2926; cubrir con sombra:—sombra.
2928. טֶלֶם Télem; de una raíz que no se usa que sign. romper o tratar violentamente; opresión; Télem, nombre de un lugar en Idumea, también de un portero del templo:—Telem.
2929. טַלְמוֹן Talmón; de lo mismo que 2728; opresivo; Talmón, un portero del templo:—Talmón.
2930. טָמֵא tamé; raíz prim.; estar contaminado, espec. en un sentido cerem. o mor. (contaminado):—amancillar, contaminar, corromper, declarar, envilecer, inmundicia, inmundo, profanar, violar.
2931. טָמֵא tamé; de 2930; impuro en un sentido relig.:—amacillar, contaminar, impuro, inmundicia, inmundo, menstruo, suciedad.
2932. טֻמְאָה tumá; de 2930; impureza relig.:—impureza, inmundicia, inmundo, suciedad.
2933. טָמָה tamá; forma colat. de 2930; ser impuro en un sentido relig.:—vil.
2934. טָמַן tamán; raíz prim.; esconder (por cubrir encima):—cubrir, encubrir, esconder.
2935. טֶנֶא téne; de una raíz que no se usa prob. sign. tejer; canasta (por mimbres entrelazados):—canasta.
2936. טָנַף tanáf; raíz prim.; ensuciar:—ensuciar.
2937. טָעָה taá; raíz prim.; vagar; caus. hacer desviar, descarriar:—engañar.
2938. טָעַם taám; raíz prim.; probar, saborear; fig. percibir:—gustar, probar, tomar gusto, ver.
2939. טְעַם teám (cald.); corresp. a 2938; saborear, gustar; caus. alimentar:—apacentar, hacer comer.
2940. טַעַם táam; de 2938; prop. gusto, sabor, i.e. (fig.) percepción; por impl. inteligencia; trans. mandato:—aconsejar, comportarse, consejo, gusto, mandato, manera, razón, razonamiento, sabor, semblante, sentido.
2941. טַעַם táam (cald.); de 2939; prop. gusto, sabor, i.e. (como en 2940) sentencia judicial:—asunto, cuenta, mandar, mandato, orden.
2942. טְעֵם teém (cald.); de 2939, y equiv. a 2941; prop. sabor; fig. juicio (tanto subj. y obj.); de aquí, cuenta (tanto subj. y obj.):—canciller, dar, decretar, decreto, gusto, juez, ley, mandar, orden, ordenamiento, sabiamente.
2943. טָעַן taán; raíz prim.; cargar una bestia:—cargar.
2944. טָעַן taán; raíz prim.; apuñalear:—pasar (a espada).
2945. טַף taf; de 2952 (tal vez refiriéndose al brincar de los niños); familia (usada mayormente colect. en sing.):—familia, hijo, niño, pequeñuelo.
2946. טָפַח tafákj; raíz prim.; alisar o extender (como una tienda); fig. amamantar a un niño (como promoviendo su crecimiento); o tal vez denom. de 2947, extensión de las palmas:—medir, criar.
2947. טֵפַח téfakj; de 2946; extensión de la mano, i.e. un palmo (no la «distancia» de los dedos); arquit. repisa (como palma que soporta):—palmo menor, remate, término corto.
2948. טֹפַח tófakj; de 2946 (lo mismo que 2947):—palmo menor.
2949. טִפֻּח tipúkj; de 2946; amamantar:—tierno cuidado.
2950. טָפַל tafál; raíz prim.; prop. adherirse como parche; fig. imputar falsamente:—coser, forjar, fraguador.
2951. טִפְסַר tifsár; de der. for.; gobernante militar:—grande, mayordomo, capitán, príncipe.
2952. טָפַף tafáf; raíz prim.; apar. trastabillar (con pasos cortos) con coquetería:—danzar.
2953. טְפֶר tefár (cald.); de raíz corresp. a 6852, y sign. lo mismo que 6856; uña del dedo; también casco o garra:—uña.
2954. טָפַשׁ tafásh; raíz prim.; prop. apar. ser grueso; fig. ser estúpido:—engrosar, engordar, gordo.
2955. טָפַת Tafát; prob. de 5197; derramamiento (de ungüento); Tafat, una isr.:—Tafat.
2956. טָרַד tarád; raíz prim.; avanzar; fig. seguir de cerca:—continuo.
2957. טְרַד terád (cald.); corresp. a 2956; expulsar:—arrojar, echar.
2958. טְרוֹם teróm; var. de 2962; no todavía:—antes que.
2959. טָרַח tarákj; raíz prim.; sobrecargar:—llegar a disipar.
2960. טֹרַח tórakj; de 2959; una carga:—gravoso, molestia.
2961. טָרִי tarí; de una raíz que no se usa apar. sign. estar húmedo; prop. chorreando; de aquí, fresco (i.e. hecho recientemente así):—fresco, podrido.
2962. טֶרֶם térem; de una raíz que no se usa apar. sign. interrumpir o suspender; prop. no ocurrencia; usado adv. no todavía o antes:—antes que, aún, aún no, no todavía.
2963. טָרַף taráf; raíz prim.; arrancar o tirar a pedazos; caus. suplir con alimento (como por bocados):—arrebatador, arrebatar, desgarrar, despedazar, mantener, presa.
2964. טֶרֶף téref; de 2963; algo roto, i.e. fragmento, p. ej. hoja fresca, presa, alimento:—alimento, caza, comida, hoja, pillaje, presa, robar, robo.
2965. טָרָף taráf; de 2963; recientemente arrancado, i.e. fresco:—arracanda.
2966. טְרֵפָה terefá; fem. (colect.) de 2964; presa, i.e. rebaños devorados por animales:—arrebatar, desgarrar, despedazar, destrozar, robo.
2967. טַרְפְּלַי tarpelái (cald.); de un nombre de der. for.; tarpelita (colect.) o hab. de Tarpel, un lugar en Asiria:—oficial.
י
2968. יָאַב yaáb; raíz prim.; desear:—desear.
2969. יָאָה yaá; raíz prim.; ser adecuado:—es debido.
יְאוֹר yeór. Véase 2975.
2970. יַאֲזַנְיָה Yaazaniá; o
יַאֲזַנְיָהוּ Yaazaniáju; de 238 y 3050; oído de Jah; Jaazaniá, nombre de cuatro isr.:—Jaazanías. Comp. 3153.
2971. יָאִיר Yaír; de 215; iluminador; Jair, nombre de cuatro isr.:—Jair.
2972. יָאִרִי Yairí; patron. de 2971; jairita o desc. de Jair:—jaireo.
2973. יָאַל yaál; raíz prim.; prop. ser descuidado, i.e. (fig.) ser necio:—actuar locamente, desvanecer, enloquecer, entontecer.
2974. יָאַל yaál; raíz prim. [prob. más bien lo mismo que 2973 mediante la idea de debilidad mental]; prop. someterse, espec. asentir; de aquí, (pos.) acometer como acto de voluntad:—agradar, convenir, emprender, querer.
2975. יְאֹר yeór; de or. eg.; canal, p. ej. fosa, canal, zanja; espec. el Nilo, como río único de Egipto, incl. sus quebradas colat.; también el Tigris, como principal río de Asiria:—arroyo, corriente, Nilo, río.
2976. יָאַשׁ yaásh; raíz prim.; desistir, i.e. (fig.) desmayar:—desesperado, desesperanzar, ocupar, ofrecer, remedio, en vano.
2977. יֹאשִׁיָּה Yoshiyá; o
יֹאשִׁיָּהוּ Yoshiyáju; de la misma raíz que 803 y 3050; fundado de Jah; Joshiá, nombre de dos isr.:—Josías.
2978. יְאִתוֹן° yeitón; de 857; entrada:—entrada.
2979. יְאָֽתְרַי Yeaterái; de lo mismo que 871; pisando; Jeaterai, un isr.:—Jeatrai.
2980. יָבַב yabáb; raíz prim.; desgañitarse:—decir a voces.
2981. יְבוּל yebúl; de 2986; producir, i.e. una cosecha o (fig.) riqueza:—fruto, producto, renuevo.
2982. יְבוּס Yebús; de 947; pisoteado, i.e. lugar para trillar; Jebús, nombre aborigen de Jerusalén:—Jebús.
2983. יְבוּסִי yebusí; patron. de 2982; jebusita o hab. de Jebús:—jebuseo.
2984. יִבְחַר Yibkjár; de 977; alternativa; Jibjar, un isr.:—Ibhar.
2985. יָבִין Yabín; de 995; inteligente; Jabín, nombre de dos reyes cananeos:—Jabín.
יָבֵישׁ Yabeish. Véase 3003.
2986. יָבַל yabál; raíz prim.; prop. fluir; caus. traer (espec. con pompa):—llevar, traer.
2987. יְבַל yebál (cald.); corresp. a 2986; traer:—llevar.
יֹבֵל yobel. Véase 3104.
2988. יָבָל yabál; de 2986; arroyo, riachuelo:—corriente, ribera.
2989. יָבָל Yabál; lo mismo que 2988; Jabal, un antediluviano:—Jabal.
יֹבֵל yobél. Véase 3104.
2990. יַבֵּל yabbél; de 2986; teniendo llagas supurantes:—verrugoso.
2991. יִבְלְעָם Yibleám; de 1104 y 5971; devorando gente; Jibleam, un lugar en Pal.:—Ibleam.
2992. יָבַם yabám; raíz prim. de sign. dudoso; usado solo como denom. de 2993; casarse con la viuda del hermano (fallecido):—casarse, cumplir el deber de cuñado, desposar, emparentar.
2993. יָבָם yabám; de (el orig. de) 2992; cuñado:—cuñado.
2994. יְבֵמֶת Yebémet; fem. part. de 2992; cuñada:—cuñada.
2995. יַבְנְאֵל Yabneél; de 1129 y 410: construido de Dios; Jabneel, nombre de dos lugares en Pal.:—Jabneel.
2996. יַבְנֶה Yabné; de 1129; edificio; Jabne, un lugar en Pal.:—Jabnia.
2997. יִבְנְיָה Yibneyá; de 1129 y 3050; construido de Jah; Jibneiá, un isr.:—Ibneías.
2998. יִבְנִיָּה Yibniyá; de 1129 y 3050; edificio de Jah; Jibniá, un isr.:—Ibnías.
2999. יַבֹּק Yabbóc; prob. de 1238; derramando; Jaboc, un río al E. del Jordán:—Jaboc.
3000. יְבֶרֶכְיָהוּ Yeberequiáju; de 1288 y 3050: bendito de Jah; Jeberequiá, un isr.:—Jeberequías.
3001. יָבֵשׁ yabésh; raíz prim.; estar evergonzado, confuso o desilusionado; también (como fracasando) secarse (como agua) o marchitarse (como hierba):—avergonzar, confundir, destruir, extinguir, marchitar, secar, seco.
3002. יָבֵשׁ yabésh; de 3001; seco:—seco.
3003. יָבֵשׁ Yabésh; lo mismo que 3002 (también
יָבֵישׁ Yabeísh; a menudo con la adición de 1568, i.e. Jabesh de Galaad); Jabesh, nombre de un isr. y de un lugar en Pal.:—Jabes, Jabes-Galaad.
3004. יַבָּשָׁה yabbashá; de 3001; tierra seca:—(tierra) seca.
3005. יִבְשָׂם Yibsám; de lo mismo que 1314; fragrante; Jibsam, un isr.:—Jibsam.
3006. יַבֶּשֶׁת yabbéshet; var. de 3004; tierra seca:—tierra seca.
3007. יַבֶּשֶׁת yabbéshet (cald.); corresp. a 3006; tierra seca:—tierra.
3008. יִגְאָל Yigál; de 1350; vengador; Jigal, nombre de tres isr.:—Igal.
3009. יָגַב
Dostları ilə paylaş: |