¡Lea esto primero! Cómo usar el Diccionario Hebreo y Arameo


maavái; de 183; deseo:—deseo. מוֹאל mol



Yüklə 9,23 Mb.
səhifə30/64
tarix03.11.2017
ölçüsü9,23 Mb.
#29691
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   ...   64
maavái; de 183; deseo:—deseo.

מוֹאל mol. Véase 4136.

3971. מאוּם mum; usualmente



מוּם mum; como si fuera part. pas. de una raíz que no se usa prob. sign. manchar; defecto (fis. o mor.):—defecto, falta, lesión, mancha, tacha.

3972. מְאוּמָה meúma; apar. forma de 3971; prop. viruta o punto, i.e. (por impl.) algo; con el neg. nada:—alguna cosa, cualquiera otra (cosa), nada, ninguna (cosa, falta).

3973. מָאוֹס maós; de 3988; desechos:—abominación.

3974. מָאוֹר maór; o



מָאֹר maór; también (en plur.) fem.

מְאוֹרָה meorá; o

מְאֹרָה meorá; de 215; prop. cuerpo luminoso o luminaria, i.e. (abst.) luz (como elemento); fig. brillo, i.e. alegría; espec. candelabro:—alumbrado, brillante, lumbrera, luz.

3975. מְאוּרָה meurá; fem. part. pas. de 215; algo iluminado, i.e. apertura; por impl. rendija o agujero (de una serpiente):—cueva.

3976. מֹאזֵן mozén; de 239; (solo en dual) par de balanzas:—balanzas.

3977. מֹאזֵן mozén (cald.); corresp. a 3976:—balanza.



מֵאיָה meiá. Véase 3967.

3978. מַאֲכָל maakál; de 398; comestible (incl. provisiones, carne y fruta):—alimento, comida, fruto, manjar, pastelería, provisión, sustento, vianda, víveres.

3979. מַאֲכֶלֶת maakélet; de 398; algo con que comer, i.e. cuchillo:—cuchillo.

3980. מַאֲכֹלֶת maakólet; de 398; algo comido (por fuego), i.e. combustible:—pasto.

3981. מַאֲמָץ maamáts; de 553; fuerza, i.e. (plur.) recursos:—fuerza.

3982. מַאֲמַר maamár; de 559; algo dicho (autoritativamente), i.e. edicto:—mandamiento, mandar.

3983. מֵאמַר memár (cald.); corresp. a 3982:—conforme a lo dicho, dicho.

3984. מָאן man (cald.); prob. de una raíz corresp. a 579 en el sentido de cercado por los lados; utensilio:—utensilio, vaso.

3985. מָאֵן maén; raíz prim.; rehusar:—no querer, rehusar.

3986. מָאֵן maén; de 3985; reacio:—no querer, rehusar.

3987. מֵאֵן meén; de 3985; refractario:—no querer, rehusar.

3988. מָאַס maás; raíz prim.; desdeñar; también (intr.) desaparecer:—abominar, aborrecer, arrojar, desdeñar, desechar, desestimar, despreciar, disipar, echar fuera, menospreciar, rehusar, repudiar, tener en poco, vil.

3989. מַאֲפֶה maafé; de 644; algo horneado, i.e. hornada:—cocido al horno.

3990. מַאֲפֵל maafél; de lo mismo que 651; algo opaco:—oscuridad.

3991. מַאֲפֵלְיָה° mafeleyá; prol. fem. de 3990; opacidad:—tiniebla.

3992. מָאַר maár; raíz prim.; amargado o (caus.) amargar, i.e. ser doloroso:—desgarradora, maligna.



מָאֹר maór. Véase 3974.

3993. מַאֲרָב maaráb; de 693; emboscada:— acecho, (poner, tender) emboscada.

3994. מְאֵרָה merá; de 779; execración:—maldición.

מְאֹרָה meorá. Véase 3974.

3995. מִבְדָּלָה mibddalá; de 914; separación, i.e. (concr.) lugar separado:—apartarse.

3996. מָבוֹא mabó; de 935; entrada (lugar o acto); espec. (con o sin 8121) ocaso o el oeste; también (adv. con prep.) hacia:—donde se pone el sol, entrada, entrar, occidente, ocaso, pasadizo, venir. Comp. 4126.

3997. מְבוֹאָה meboá; fem. de 3996; entrada:—entrada.

3998. מְבוּכָה mebuká; de 943; perplejidad:—confusión.

3999. מַבּוּל mabbúl; de 2986 en el sentido de fluir; diluvio:—diluvio.

4000. מָבוֹן mabón; de 995; instrucción:—enseñar.

4001. מְבוּסָה mebusá; de 947; pisoteo:—angustia, conquistadora.

4002. מַבּוּעַ mabbuá; de 5042; fuente:—fuente, manadero, manantial.

4003. מְבוּקָה mebucá; de lo mismo que 950; vaciedad:—agotar.

4004. מִבְחוֹר mibkjór; de 977; selecto, i.e. bien fortificado:—escogido, hermosa.

4005. מִבְחָר mibkjár; de 977; seleccionar, i.e. lo mejor:—escoger, escogido, hermoso, lo mejor.

4006. מִבְחָר Mibkjár; lo mismo que 4005; Mibjar, un isr.:—Mibhar.

4007. מַבָּט mabbát; o



מֶבָּט mebbát; de 5027; algo esperado, i.e. (abst.) expectación:—esperanza.

4008. מִבְטָא mibtá; de 981; pronunciamiento precipitado (voto precipitado):—pronunciar.

4009. מִבְטָח mibtákj; de 982; prop. refugio, i.e. (obj.) seguridad, o (subj.) asegurar:—confianza, confiar, esperanza, seguro, refugio.

4010. מַבְלִיגִית mabliguít; de 1082; abstención (o mejor desolación):—consolarse.

4011. מִבְנֶה mibné; de 1129; edificio:—edificio.

4012. מְבֻנַּי Mebunnái; de 1129; edificado; Mebunnai, un isr.:—Mebunai.

4013. מִבְצָר mibtsár; también (en plur.) fem. (Dn 11.15)

מִבְצָרָה mibtsará; de 1219; fortificación, castillo, o ciudad fortificada; fig. defensor:—fortaleza, fortificar, plaza, reforzar.

4014. מִבְצָר Mibtsár; lo mismo que 4013; Mibtsar, un idumeo:—Mibzar.



מִבְצָרָה mibtsará. Véase 4013.

4015. מִבְרָח mibrákj; de 1272; refugiado:—fugitivo.

4016. מָבֻשׁ mabúsh; de 954; (plur.) las partes pudendas (del varón):—partes vergonzosas.

4017. מִבְשָׂם Mibsám; de lo mismo que 1314; fragrante; Mibsam, nombre de un ismaelita y de un isr.:—Mibsam.

4018. מְבַשְּׁלָה mebashshelá; de 1310; chimenea o fogata para cocinar:—fogón.

מָג Mag. Véase 7248, 7249.

4019. מַגְבִּישׁ Magbísh; de lo mismo que 1378; endurecer; Magbish, un isr., o lugar en Pal.:—Magbis.

4020. מִגְבָּלָה migbalá; de 1379; borde, frontera:—fin.

4021. מִגְבָּעָה migbaá; de lo mismo que 1389; gorra (por hemisférica):—tiara.

4022. מֶגֶד mégued; de una raíz que no se usa prob. sign. ser eminente; prop. cosa distinguida; de aquí, algo valioso, como un producto o fruta:—dulce, lo más escogido, fruto, lo mejor, las mejores dádivas, rico producto, suave.

4023. מְגִדּוֹן Meguiddón (Zac 12.11); o



מְגִדּוֹ Meguiddó; de 1413; reencuentro; Megidon o Megido, un lugar en Pal.:—Meguido.

4024. מִגְדּוֹל Migdol; o



מִגְדֹּל Migdól; prob. de orig. eg.; Migdol, un lugar en Egipto:—gloriosamente, Migdol.

4025. מַגְדִּיאֵל Magddiél; de 4022 y 410; preciosidad de Dios; Magdiel, un idumeo:—Magdiel.

4026. מִגְדָּל migddál; también (en plur.) fem.

מִגְדָּלָה migddalá; de 1431; torre (por su tamaño o altura); por anal. rostro; fig. lecho (piramidal) de flores:—casa, flor, refugio, torre. Comp. los nombres que siguen.

מִגְדֹּל Migddól. Véase 4024.

מִגְדָּלָה migddalá. Véase 4026.

4027. מִגְדַּל־אֵל Migddal-él; de 4026 y 410; torre de Dios; Migdal El, un lugar en Pal.:—Migdal-el.

4028. מִגְדַּל־גָּד Migddal Gád; de 4026 y 1408; torre de Fortuna; Migdal Gad, un lugar en Pal.:—Migdal-gad.

4029. מִגְדַּל־אֵדֶר Migddal Edér; de 4026 y 5739; torre del rebaño; Migdal Eder, un lugar en Pal.:—torre del rebaño, Migdal-edar.

4030. מִגְדָּנָה migddaná; de lo mismo que 4022; preciosidad, i.e. gema:—cosa precioso presente.

4031. מָגוֹג Magóg; de 1463; Magog, un hijo de Jafet; también región bárbara al norte:—Magog.

4032. מָגוֹר magór; o (Lm 2.22)

מָגוּר magúr; de 1481 en el sentido de temer; terror (obj. o suj.):—miedo, pavor, temor, terror. Comp. 4036.

4033. מָגוּר magúr; o



מָגֻר magúr; de 1481 en el sentido de alojarse, hospedarse; morada temporal; por extens. residencia permanente:—ser extranjero, habitar, morada, morar, peregrinación. Comp. 4032.

4034. מְגוֹרָה megorá; fem. de 4032; atemorizado:—temer.

4035. מְגוּרָה megurá; fem. de 4032 o de 4033; terror; también granero:—granero, temer, temor.

4036. מָגוֹר מִסָּבִיב Magor misSabíb; de 4032 y 5439 con la prep. ins.; aterrorizado de todo; Magor misSabib, nombre simb. de Pasur:—Magor-misabib.

4037. מַגְזֵרָה magzerá; de 1504; implemento cortante, i.e. hoja:—hacha.

4038. מַגָּל maggál; de una raíz que no se usa sign. cosechar, segar; guadaña:—hoz.

4039. מְגִלָּה meguilá; de 1556; rollo:—rollo.

4040. מְגִלָּה meguilá (cald.); corresp. a 4039:—rollo, libro.

4041. מְגַמָּה megammá; de lo mismo que 1571; prop. acumulación, i.e. impulso o dirección:—va delante.

4042. מָגַן magán; nom. de 4043; prop. escudar; abarcar con; fig. rescatar, entregar con seguridad (i.e. rendirse):—entregar.

4043. מָגֵן maguén; también (en plur.) fem.

מְגִנָּה meguinná; de 1598; escudo (i.e. el escudo pequeño); fig. protector; también la piel de gruesas escamas del crocodilo:—armado, escudo, pavés, príncipe.

4044. מְגִנָּה meguinná; de 4042; cubierta (en sentido malo), i.e. ceguera o terquedad:—endurecimiento. Véase también 4043.

4045. מִגְעֶרֶת miguéret; de 1605; reprensión (i.e. maldición):—asombro.

4046. מַגֵּפָה magguefá; de 5062; pestilencia; por anal. derrota:—derrotar, de golpe, matanza, mortandad, peste, plaga.

4047. מַגְפִּיעָשׁ Magpiásh; apar. de 1479 o 5062 y 6211; exterminador de polilla; Magpias, un isr.:—Magpías.

4048. מָגַר magár; raíz prim.; rendirse; intens. precipitar:—caer a espada, echar por tierra.

4049. מְגַר megár (cald.); corresp. a 4048; derrocar:—destruir.

4050. מְגֵרָה meguerá; de 1641; sierra:—hacha, sierra.

4051. מִגְרוֹן Migrón; de 4048; precipicio; Migrón, un lugar en Pal.:—Migrón.

4052. מִגְרָעָה migraá; de 1639; salidizo o resalto:—disminución.

4053. מִגְרָפָה migrafá; de 1640; algo arrojado (por el azadón), i.e. terrón:—terrón.

4054. מִגְרָשׁ migrásh; también (en plur.) fem. (Ez 27.28)



מִגְרָשָׁה migrashá; de 1644; suburbio (i.e. campo abierto a donde se arrea el ganado para que paste); de aquí, área alrededor de un edificio, u orilla del mar:—costa, expulsado, ejido.

4055. מַד mad; o



מֵד med; de 4058; prop. extensión, i.e. altura; también medida; por impl. vestidura (por ser medida); también alfombra:—estatura, juicio, medir, dimensión, ropa, vestido, vestir.

4056. מַדְבַּח madbákj (cald.); de 1684; altar de sacrificios:—altar.

4057. מִדְבָּר midbbár; de 1696 en el sentido de arrear; pasto, potrero (i.e. campo abierto a dónde se arrea el ganado); por impl. desierto; también habla (incl. sus órganos):—habla, desierto, pastizal, pastorear, soledad, yermo.

4058. מָדַד madád; raíz prim.; prop. estirar; por impl. medir (como si se estirara una línea); fig. extendido:—medida, medir, tenderse.

4059. מִדַּד middád; de 5074; huir:—es larga.

4060. מִדָּה middá; fem. de 4055; prop. extensión, i.e. altura o ancho; también medida (incl. su norma); de aquí, porción (por ser medida) o vestimenta; espec. tributo (por ser medido):—cuenta, espacioso, estatura, medida, medir, tamaño, tierra, tramo, tributo, vestidura.

4061. מִדָּה middá (cald.); o

מִנְדָּה mindá (cald.); corresp. a 4060; tributo en dinero:—tributo.

4062. מַדְהֵבָה madjebá; tal vez del equiv. de 1722; minar oro, i.e. extraído:—ciudad de oro.

4063. מֶדֶו médev; de una raíz que no se usa sign. estirar; prop. extenso, i.e. medida; por impl. vestido (por ser medido):—vestido.

4064. מַדְוֶה madvé; de 1738; enfermedad:—mal, plaga.

4065. מַדּוּחַ madúakj; de 5080; seducción:—extravío.

4066. מָדוֹן madón; de 1777; concurso o pelea:—contienda, discordia, pleito, rencilloso. Comp. 4079, 4090.

4067. מָדוֹן madón; de lo mismo que 4063; extenso, i.e. altura:—estatura.

4068. מָדוֹן Madón; lo mismo que 4067; Madón, un lugar en Pal.:—Madón.

4069. מַדּוּעַ maddúa; o



מַדֻּעַ maddúa; de 4100 y del part. pas. de 3045; ¿qué (se) sabe?; i.e. (por impl.) (adv.) ¿por qué?:—por qué causa, cómo, por qué.

4070. מְדוֹר medór (cald.); o

מְדֹר medór (cald.); o

מְדָר medár (cald.); de 1753; morada, vivienda:—habitación, morada.

4071. מְדוּרָה medurá; o

מְדֻרָה medurá; de 1752 en el sentido de acumulación; montón de leña:—hoguera.

4072. מִדְחֶה midkjé; de 1760; derrocar:—atormentar.

4073. מְדַחְפָה medakjfá; de 1765; empuje, i.e. ruina:—derribar.

4074. מָדַי Madái; de der. for.; Madai, nación de Asia central:—Madai, Media, medo.

4075. מָדַי madái; patron. de 4074; medo o nativo de Media:—medo.

4076. מָדַי Madái (cald.); corresp. a 4074:—medo (-s).

4077. מָדַי Madai (cald.); corresp. a 4075:—Media.

4078. מַדַּי maddái; de 4100 y 1767; ¿qué (es) suficiente, i.e. suficientemente:—lo suficiente.

4079. מִדְיָן midián; var. de 4066:—contienda, pleito, rencilla.

4080. מִדְיָן Midián; lo mismo que 4079; Midian, un hijo de Abraham; también su país y (colect.) sus desc.:—Madián, madianita.

4081. מִדִּין Middín; var. de 4080:—Midín.

4082. מְדִינָה mediná; de 1777; prop. cargo de juez, i.e. jurisdicción; por impl. distrito (bajo mando de un juez); gen. región:—provincia.

4083. מְדִינָה mediná (cald.); corresp. a 4082:—provincia.

4084. מִדְיָנִי midianí; patron de 4080; madianita o desc. (nativo) de Madián:—madianita. Comp. 4092.

4085. מְדֹכָה medoká; de 1743; mortero, argamaza:—mortero.

4086. מַדְמֵן Madmén; de lo mismo que 1828; basurero; Madmen, un lugar en Pal.:—Madmena.

4087. מַדְמֵנָה madmená; fem. de lo mismo que 1828; basurero, estercolero:—muladar.

4088. מַדְמֵנָה Madmená; lo mismo que 4087; Madmena, un lugar en Pal.:—Madmena.

4089. מַדְמַנָּה Madmanná; var. de 4087; Madmanna, un lugar en Pal.:—Madmana.

4090. מְדָן medán; forma de 4066:—discordia, rencilla, rencilloso.

4091. מְדָן Medán; lo mismo que 4090; Medán, un hijo de Abraham:—Medán.

4092. מְדָנִי medaní; var. de 4084:—madianita.

4093. מַדָּע maddá; o

מַדַּע maddá; de 3045; inteligencia o conciencia:—ciencia, conocimiento, pensamiento.

מֹדָע modá. Véase 4129.

מַדֻּעַ madúa. Véase 4069.

4094. מַדְקָרָה madcará; de 1856; herida:—como golpe.



מְדֹר medór. Véase 4070.

4095. מַדְרֵגָה madregá; de una raíz que no se usa sign. pisar; prop. un paso, escalón; por impl. lugar empinado o inaccesible:—escarpados (parajes), vallado.



מְדֻרָה medurá. Véase 4071.

4096. מִדְרָךְ midrák; de 1869; peldaño, i.e. lugar para pisar:—lo que cubre la planta (del pie).

4097. מִדְרָשׁ midrásh; de 1875; prop. investigación, i.e. (por impl.) tratado o compilación elaborada:—historia.

4098. מְדֻשָּׁה medushshá; de 1758; trilla, i.e. (concr. y fig.) gente pisoteada:—trillado y aventado.

4099. מְדָתָא Medatá; de orig. pers.; Medata, padre de Amán:—Hamedata [incluido el art.].

4100. מָה ; o



מַה ; o

מָ‍ ; o

מַ‍ ; también

מֶה ; partícula prim.; prop. interrog. ¿qué? (incl. ¿cómo? ¿por qué? ¿cuándo?); pero también exclamación, ¡Qué! (incl. ¡cómo!), o indef. que (incl. lo que sea, e incluso rel. que, cual); usada a menudo con prefijos en varios sentidos adv. o conjunc.:—a quién, cómo, con qué, cuándo, cuántas veces, cuántos, de qué manera, en qué, este, hasta cuándo, lo que, para qué, por qué, qué, sea como fuere.

4101. מָה (cald.); corresp. a 4100:—cuál es la causa, cuán, lo que, por qué.

4102. מָהַהּ majáj; apar. nom. de 4100; prop. cuestionar o vacilar, titubear, i.e. (por impl.) estar renuente:—aguardar, detener, retardar, tardar.

4103. מְהוּמָה mejumá; de 1949; confusión o levantamiento:—aflicción, alboroto, angustia, confusión, consternación, destrozo, pánico, quebrantamiento, quebranto, turbación.

4104. מְהוּמָן Mejumán; de orig. pers.; Mejuman, eunuco de Jerjes:—Mehumán.

4105. מְהֵיטַבְאֵל Mejetabél; de 3190 (aumentado) y 410; mejorado por Dios; Mejetabel, nombre de un edomita y de una edomita:—Mehetabel.

4106. מָהִיר majír; o

מָהִר majír; de 4116; rápido; de aquí, diestro:—apresurar, diligente, ligero, solícito.

4107. מָהַל majál; raíz prim.; prop. derribar o reducir, i.e. por impl. adulterar:—mezclar.

4108. מַהְלֵךְ majlék; de 1980; caminata (plur. colect.), i.e. acceso:—lugar.

4109. מַהֲלָךְ majalák; de 1980; camino, i.e. pasaje o distancia:—camino, corredor.

4110. מַהֲלָל majalál; de 1984; fama:—alabar.

4111. מַהֲלַלְאֵל Majalaleel; de 4110 y 410; alabanza de Dios; Majalaleel, nombre de un patriarca antediluviano y de un isr.:—Mahalaleel.

4112. מַהֲלֻמָּה majalummá; de 1986; golpe, porrazo:—azote.

4113. מהֲמֹרָה majamorá; de una raíz que no se usa de sign. inc.; tal vez abismo:—abismo profundo.

4114. מַהְפֵּכָה majpeká; de 2015; destrucción:—destrucción, trastornar, -o.

4115. מַהְפֶּכֶת majpéket; de 2015; llave inglesa, tirón violento, i.e. grilletes:—calabozo, cárcel, cepo.

4116. מָהַר majár; raíz prim.; prop. ser líquido o fluir fácilmente, i.e. (por impl.); apresurarse, apurarse (en sentido bueno o malo); usada a menudo (con otro verbo) adv. prontamente:—apresurar, dar, dar prisa, diligencia, diligente, ir, ligero, presuroso, prisa, prontamente.

4117. מָהַר majár; raíz prim. (tal vez más bien lo mismo que 4116 mediante la idea de presteza para asentir); regatear (por una esposa), i.e. casarse:—dotar.

4118. מַהֵר


Yüklə 9,23 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   ...   64




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin