¡Lea esto primero! Cómo usar el Diccionario Hebreo y Arameo



Yüklə 9,23 Mb.
səhifə31/64
tarix03.11.2017
ölçüsü9,23 Mb.
#29691
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   ...   64
majér; de 4116; prop. apurarse; de aquí, (adv.) de prisa:—apresuradamente, de repente, enseguida, pronto.

מָהִר majír. Véase 4106.

4119. מֹהַר mójar; de 4117; precio (de una esposa):—dote.

4120. מְהֵרָה mejerá; fem. de 4118; prop. prisa; de aquí, (adv.) prontamente:—apresuradamente, dar prisa, inmediatamente, prontamente, velozmente.

4121. מַהֲרַי Majarái; de 4116; apresuradamente; Majarai, un isr.:—Maharai.

4122. מַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּז Majer Shalál Kjash Baz; de 4118 y 7998 y 2363 y 957; apresurado (está él [el enemigo] al) botín, rápido (a la) presa; Majer Shalal jas Baz; nombre simb. del hijo de Isaías:—Maher-salal-hasbaz.

4123. מַהֲתַלָּה majatalá; de 2048; ilusión:—mentira.

4124. מוֹאָב Moab; de una forma prol. de la prep. pref. m- y 1; del padre de (su [madre]); Moab, hijo incestuoso de Lot; también su territorio y desc.:—Moab.

4125. מוֹאָבִי moabí; fem.



מוֹאָבִיָּה moabiyá; o

מוֹאָבִית moabit; patron. de 4124; moabita, i.e. desc. de Moab:—(mujer) de Moab, moabita.

מוֹאל mol. Véase 4136.

4126. מוֹבָא mobá; por transp. de 3996; entrada:—entrada.

4127. מוּג mug; raíz prim.; derretir, fundir, i.e. lit. (suavizar, fluir hacia abajo, desaparecer), o fig. (temer, desmayar):—ablandar, acobardar, arruinar, derretir, deshacer, desmayar, desmayo, destruir, disolver, espanto, marchitar.

4128. מוּד mud; raíz prim.; sacudir:—medir.

4129. מוֹדַע modá; o más bien

מֹדָע modá; de 3045; conocido:—pariente.

4130. מוֹדַעַת modaát; de 3045; conocido:—pariente.

4131. מוֹט mot; raíz prim.; oscilar; por impl. deslizarse, sacudir, caer:—acoger, caer, conmover, echar, mover, quebrantar, remover, resaltar, temblar, titubear.

4132. מוֹט mot; de 4131; oscilación, i.e. caída; por impl. poste (por sacudir); de aquí, yugo (como esencialmente palo torcido):—palo, parihuela, resbaladero, -ar, yugo.

4133. מוֹטָה motá; fem. de 4132; poste; por impl. yunta; de aquí, yugo (bien sea lit. o fig.):—barra, coyunda, de opresión, poder, yugo.

4134. מוּךְ muk; raíz prim.; enflaquecer, i.e. (fig.) empobrecer:—empobrecer, pobre.

4135. מוּל mul; raíz prim.; recortar, i.e. acortar (espec. el prepucio, i.e. circuncidar); por impl. cercenar; fig. destruir:—circuncidar, -se, cortar, destruir.

4136. מוּל mul; o



מוֹל mol (Dt 1.1); o

מוֹאל mol (Neh 12.38); o

מֻל mul (Nm 22.5); de 4135; prop. abrupto, i.e. precipicio; por impl. el frente; usado solo adv. (con prep. pref.) opuesto:—a, la lado opuesto, anterior, de, delante, enfrente, al frente, el frente, frente a, hacia, hacia adelante, parte delantera, sobre.

4137. מוֹלָדָה Moladá; de 3205; nacimiento; Molada, un lugar en Pal.:—Molada.

4138. מוֹלֶדֶת molédet; de 3205; navidad (plur. lugar de nacimiento); por impl. linaje, patria nativa; también descendencia, familia:—engendrar, familia, nacer, nacimiento, nación, parentela.

4139. מוּלָה mulá; de 4135; circuncisión:—circuncisión.

4140. מוֹלִיד Molíd; de 3205; progenitor; Molid, un isr.:—Molid.

מוּם mum. Véase 3971.

מוֹמֻכָן° momukán. Véase 4462.

4141. מוּסָב musáb; de 5437; vuelta, i.e. circuito (de un edificio):—escalera de caracol.

4142. מוּסַבָּה musabbá; o

מֻסַבָּה musabbá; fem. de 4141; inversión, revocación, i.e. anverso (de una gema), hoja de puerta (de una puerta con dos hojas), transmutación (de nombre):—encajar, hacer alrededor (engastes), girar, montar, mudar.

4143. מוּסָד musád; de 3245; fundamento, cimiento:—cimiento.

4144. מוֹסָד mosád; de 3245; fundamento, cimiento:—cimiento.

4145. מוּסָדָה musadá; fem. de 4143; fundamento, cimiento; fig. nombramiento:—justiciera. Comp. 4328.

4146. מוֹסָדָה mosadá; o

מֹסָדָה mosadá; fem. de 4144; fundamento, cimiento:—cimientos, fundamento, fundar.

4147. מוֹסֵר mosér; también (en plur.) fem.



מוֹסֵרָה moserá; o

מֹסְרָה moserá; de 3256; prop. castigo, i.e. (por impl.) cabestro, bozal; fig. restringir:—atadura, coyunda, ligadura, prisión.

4148. מוּסָר musár; de 3256; prop. castigo; fig. reprensión, advertencia o instrucción; también restringir:—cadena, castigar, castigo, censura, consejo, corrección, corregir, disciplina, doctrina, enseñanza, erudición, escarmiento, escarnio, instrucción, instruir, reconvención, represión.

4149. מוֹסֵרָה Moserá; o (plur.)

מֹסְרוֹת Moserót; fem. de 4147; corrección o correcciones; Mosera o Moserot, un lugar en el desierto:—Mosera, Moserot.

4150. מוֹעֵד moéd; o



מֹעֵד moéd; o (fem.)

מוֹעָדָה moadá (2 Cr 8.13); de 3259; prop. nombramiento, designación, i.e. tiempo fijo o temporada; espec. festival; convencionalmente año; por impl. asamblea (debido a que se reúne con un propósito def.); tec. congregación; por extens. lugar de reunión; también señal (por ser determinada de antemano):—año, asamblea, compañía, concertar, congregación, congregar, consejo, determinar, estación, festividad, festival, fiesta, hora, largo, lugar, ocasión, plazo, reunión, reunir, sazón, señalar, sinagoga, solemne, solemnidad, testimonio, tiempo.

4151. מוֹעָד moád; de 3259; prop. asamblea [como en 4150]; fig. tropa:—asamblea.

4152. מוּעָדָה muadá; de 3259; lugar determinado o señalado, i.e. asilo:—señalado.

4153. מוֹעַדְיָה Moadiá; de 4151 y 3050; asamblea de Jah; Moadía, un isr.:—Moadías. Comp. 4573.

4154. מוּעֶדֶת muédet; fem. part. pas. de 4571; prop. hecho deslizarse, i.e. dislocado:—desconyuntar.

4155. מוּעָף muáf; de 5774; prop. cubierto, i.e. oscuro; abst. obscuridad, i.e. aflicción:—oscuridad.

4156. מוֹעֵצָה moetsá; de 3289; propósito:—consejo.

4157. מוּעָקָה muacá; de 5781; presión, i.e. (fig.) aflicción:—carga pesada.

4158. מוֹפַעַת° Mofáat (Jer 48.21); o

מֵיפַעַת Meifáat; o

מֵפַעַת Mefáat; de 3313; iluminador; Mofaat o Mefaat, un lugar en Pal.:—Mefaat.

4159. מוֹפֵת mofét; o



מֹפֵת mofét; de 3302 en el sentido de conspicuo; milagro; por impl. prenda o muestra, augurio:—maravilla, milagro, portento, presagio, prodigio, señal, simbólico.

4160. מוּץ muts; raíz prim.; presionar, i.e. (fig.) oprimir:—atormentador.

4161. מוֹצָא motsá; o

מֹצָא motsá; de 3318; avance, i.e. (el acto) egresar, o (el lugar) salida; de aquí, fuente o producto; espec. aurora, salida del sol (este), exportación, pronunciamiento, entrada, portón, fuente, mina, pradera (porque produce hierba):—hacer brotar, lo que salió, manantial, ni de oriente, salida, salir, traer, venero.

4162. מוֹצָא Motsá; lo mismo que 4161; Motsa, nombre de dos isr.:—Mosa.

4163. מוֹצָאָה motsaá; fem. de 4161; descendiente familiar; también desagüe, alcantarilla [marg.; Comp. 6675]:—letrina, salida.

4164. מוּצַק mutsác; o



מוּצָק mutsác; de 3332; estrechez; fig. aflicción:—aflicción, angustia, apuro, congelarse.

4165. מוּצָק mutsác; de 5694; prop. fusión, i.e. lit. fundición (de metal); fig. masa (de barro):—dureza, entalladura, fundir.

4166. מוּצָקָה mutsacá; o

מֻצָקָה mutsacá; de 3332; prop. algo vertido, i.e. fundición (de metal); por impl. tubo (por ser fundido o vertido en molde):—tubo.

4167. מוּק muc; raíz prim.; rechifla, i.e. (intens.) blasfemia:—mofarse.

4168. מוֹקֵד moquéd; de 3344; fuego o combustible, leña; abst. conflagración:—llama, tizón.

4169. מוֹקְדָה° moquedá; fem. de 4168; combustible, leña:—arder, encender.

4170. מוֹקֵשׁ moquésh; o

מֹקֵשׁ moquésh; de 3369; lazo (para atrapar animales) (lit. o fig.); por impl. gancho (para la nariz):—enredar, lazo, red, ruina, trampa, tropezadero, tropiezo, vejación.

4171. מוּר mur; raíz prim.; alterar; por impl. canjear, trocar, deshacerse de:—cambiar, cambio, permutar, remover.

4172. מוֹרָא morá; o

מֹרָא morá; o

מוֹרָה morá (Sal 9.20); de 3372; temor; por impl. cosa u obra aterradora:—aterrador, espanto, miedo, temer, temible, temor, terrible, terror.

4173. מוֹרַג morág; o



מֹרַג morág; de una raíz que no se usa sign. triturar; martillo para trillar:—trillo.

4174. מוֹרָד morád; de 3381; descenso; arco, apéndice ornamental, tal vez festón:—bajada, precipicio, relieve.

4175. מוֹרֶה moré; de 3384; arquero; también maestro o enseñanza; también lluvia temprana [see 3138]:—lluvia (temprana).

4176. מוֹרֶה Moré; o



מֹרֶה More; lo mismo que 4175; More, un cananeo; también una colina (tal vez nombrada por él):—More.

4177. מוֹרָה morá; de 4171 en el sentido de trasquilar; cuchilla, navaja:—navaja.

4178. מוֹרָט morát; de 3399; obstinado, i.e. independiente:—bruñido, pulida, tez brillante.

4179. מוֹרִיָּה Moriyá; o



מֹרִיָּה Moriyá; de 7200 y 3050; visto de Jah; Moríah, colina en Pal.:—Moriah.

4180. מוֹרָשׁ morásh; de 3423; posesión; fig. deleite:—designio, pensamiento, posesión.

4181. מוֹרָשָׁה morashá; fem. de 4180; posesión:—heredad.

4182. מוֹרֶשֶׁת גַּת Moréset Gat; de 3423 y 1661; posesión de Gat; Moreset Gat, un lugar en Pal.:—Moreset.

4183. מוֹרַשְׁתִּי morashtí; patron. de 4182; morastita o hab. de Moreset Gat:—de Moreset.

4184. מוּשׁ mush; raíz prim.; tocar:—palpar.

4185. מוּשׁ mush; raíz prim. [tal vez más bien lo mismo que 4184 mediante la idea de retroceder por contacto]; retirarse (tanto lit. como fig., sea intr. o trans.):—apartar, -se, dar, dejar, faltar, mover, quitar, sacar, separar.

4186. מוֹשָׁב mosháb; o



משָׁב mosháb; de 3427; asiento; fig. sitio; abst. sesión; por extens. morada (lugar o tiempo); por impl. pobladores:—asiento, colocar, lugar habitable, habitación, habitar, lugar, morada, reunión, silla, tierra, vivir.

מֻשִּׁי Mushshí; de 4184; sensible; Musi, levita:—Musi.

4188. מֻשִּׁי mushshí; patron. de 4187; musita (colect.) o desc. de Musi:—musita.

4189. מוֹשְׁכָה mosheká; part. act. fem. de 4900; algo que se sacó, i.e. (fig.) cuerda:—ligadura.

4190. מוֹשָׁעָה moshaá; de 3467; liberación:—salvación.

4191. מוּת mut; raíz prim.; morir (lit. o fig.); caus. matar:—cadáver, consumir, difunto, fallecer, finado, hacer matar, hacer morir, matar, morir, mortal, mortuorio, muerte, muerto, perecer.

4192. מוּת mut (Sal 48.4); o



מוּת לַבֵּן Mut labben; de 4191 y 1121 con prep. y art. interpuesto; «morir por el hijo», prob. título de un canto popular:—muerte, Mut-labén.

4193. מוֹת mut (cald.); corresp. a 4194; muerte:—muerte.

4194. מָוֶת mávet; de 4191; muerte (nat. o violenta); concr. muerto (s), su lugar o estado (hades); fig. pestilencia, ruina:—de muerte, morir, mortal, muerte, muerto.

מוּת לַבֵן Mut labén. Véase 4192.

4195. מוֹתָר motár; de 3498; lit. ganancia; fig. superioridad:—abundancia, fruto, no tiene más.

4196. מִזְבֵּחַ misbéakj; de 2076; altar:—altar.

4197. מֶזֶג méseg; de una raíz que no se usa sign. mezclar (agua con vino); vino reducido:—bebida.

4198. מָזֶה mazé; de una raíz que no se usa sign. chupar; exhausto:—consumir.

4199. מִזָּה Mizzá; prob. de una raíz que no se usa sign. desmayar por temor; terror; Mizza, un edomita:—Miza.

4200. מֶזֶו mézev; prob. de una raíz que no se usa sign. reunir en; granero:—granero.

4201. מְזוּזָה mezuzá; o



מְזֻזָה mezuzá; de lo mismo que 2123; jamba, poste de puerta (por prominente):—pilar, poste, umbral.

4202. מָזוֹן mazón; de 2109; comida, alimento:—comida, provisión.

4203. מָזוֹן mazón (cald.); corresp. a 4202:—alimento.

4204. מָזוֹר mazór; de 2114 en el sentido de hacer a un lado la verdad; traición, i.e. a complot:—lazo.

4205. מָזוֹר mazór; o

מָזֹר mazór; de 2115 en el sentido de atar; vendaje, i.e. remedio; de aquí, herida, lesión (como que necesita una compresa):—llaga.

מְזֻזָה mezuzá. Véase 4201.

4206. מָזִיחַ mazíyakj; o



מֵזַח mezákj; de 2118; correa, banda (por lo movible):—cinto, poder.

4207. מַזְלֵג mazlég; o (fem.)



מִזְלָגָה mizlagá; de una raíz que no se usa sign. sacar; tenedor:—garfio.

4208. מַזָּלָה mazzalá; apar. de 5140 en el sentido de llover; constelación, i.e. signo del zodíaco (tal vez porque afecta el clima):—signos del zodíaco. Comp. 4216.

4209. מְזִמָּה mezimmá; de 2161; plan, usualmente perverso (maquinación), algunas veces bueno (sagacidad):—abominación, artificio, consejo, cordura, discreción, imaginación, maldad, malo, maquinación, pensamiento, perverso.

4210. מִזְמוֹר mizmór; de 2167; prop. instrumento musical; por impl. poema al que se le ha puesto música:—salmo.

4211. מַזְמֵרָה mazmerá; de 2168; cuchillo para podar, podador:—hoz.

4212. מְזַמְּרָה mezammerá; de 2168; pinzas (solo en plur.):—despabiladeras.

4213. מִזְעָר mizár; de lo mismo que 2191; poquedad; por impl. como superl. diminutivo:—disminuir, pequeño.

מָזֹר mazór. Véase 4205.

4214. מִזְרֶה mizré; de 2219; aventador, horquilla para aventar (porque esparce el tamo):—criba.

4215. מְזָרֶה mezaré; apar. de 2219; prop. esparcidor, i.e. viento del norte (por lo que dispersa las nubes; solo en plur.):—norte.

4216. מַזָּרָה Mazzará; apar. de 5144 en el sentido de distinción; alguna constelación notoria (solo en plur.), tal vez colect. zodíaco:—Osa Mayor. Comp. 4208.

4217. מִזְרָח mizrákj; de 2224; aurora, salida del sol, i.e. este (punto cardinal):—(al, hacia el) este, donde (el sol) nace, nacimiento del sol, oriental, (al) oriente, salida (del sol).

4218. מִזְרָע mizrá; de 2232; campo sembrado:—sementera.

4219. מִזְרָק mizrác; de 2236; tazón (como si fuera para rociar):—copa, cuenco, jarro, jofaina, lebrillo, olla, taza, tazón.

4220. מֵחַ méakj; de 4229 en el sentido de engrasar; grasa, gordura; fig. rico:—animales engordados, rico.

4221. מֹחַ móakj; de lo mismo que 4220; grasa, gordura, i.e. médula:—tuétano.

4222. מָחָא makjá; raíz prim.; frotar o palmotear, aplaudir (en exultación):—aplauso, batir (las manos).

4223. מְחָא mekjá (cald.); corresp. a 4222; golpear para hacer pedazos; también arrestar; espec. empalar:—colgar, detener, herir.

4224. מַחֲבֵא makjabé; o



מַחֲבֹא makjabó; de 2244; refugio para esconderse:—escondedero, escondrijo, un lugar (para acechar).

4225. מַחְבֶּרֶה makjbéret; de 2266; unión, i.e. costura o pieza cosida:—juntura, serie, unión.

4226. מְחַבְּרָה mekjaberá; de 2266; unión, i.e. abrazadera o grapa:—armazón, juntura.

4227. מַחֲבַת makjabát; de lo mismo que 2281; lata para hornear:—cazuela, horno, plancha, sartén.

4228. מַחֲגֹרֶת makjagóret; de 2296; faja:—ceñimiento.

4229. מָכָה maká; raíz prim.; prop. golpear o frotar; por impl. borrar; también alisar (como con aceite), i.e. engrasar o poner grasa; también tocar, i.e. alcanzar a:—borrar, deshacer, destruir, enjugar, exterminar, fregar, limpiar, llegar, quedar, raer, tuétano.

4230. מְחוּגָה mekjugá; de 2328; instrumento para trazar un círculo, i.e. compás:—compás.

4231. מָחוֹז makjóz; de una raíz que no se usa sign. encerrar; bahía (por lo encerrada por la playa):—puerto.

4232. מְחוּיָאֵל mekjuyaél; o

מְחִיּיָאֵל° Mekjiyaél; de 4229 y 410; golpeado por Dios; Mejuiael o Mejuijael, patriarca antediluviano:—Mehujael.

4233. מַחֲוִים makjavím; apar. patron., pero de algún lugar desconocido (en plur. solo por sing.); majavita o hab. de algún lugar llamado Majave:—mahavita.

4234. מָחוֹל makjól; de 2342; danza (ronda):—baile, danza, -ar.

4235. מָחוֹל Makjól; lo mismo que 4234; danzar; Majol, un isr.:—Mahol.



מְחוֹלָה mekjolá. Véase 65, 4246.

4236. מַחֲזֶה makjazé; de 2372; visión:—visión.

4237. מֶחֶזָה mekjezá; de 2372; ventana:—ventana.

4238. מַחֲזִיאוֹת Makjaziót; fem. plur. de 2372; visiones; Majaziot, un isr.:—Mahaziot.

4239. מְחִי mekjí; de 4229; golpe, i.e. ariete:—ariete.

4240. מְחִידָא mekjidá; de 2330; unión, junta; Mejida, uno de los sirvientes del templo:—Mehída.

4241. מִחְיָה mikjiá; de 2421; preservación de vida; de aquí, sustento; también carne viva, i.e. los vivos:—(no quedar en ellos) aliento, comida, dar vida, preservación de vida, qué comer, (carne) viva.

מְחִיָאֵל° Mekjiyaél. Véase 4232.

4242. מְחִיר mekjír; de una raíz que no se usa sign. comprar; precio, pago, salario:—comprar, contrato, precio, valor.

4243. מְחִיר Mekjír; lo mismo que 4242; precio; Mejir, un isr.:—Mehir.

4244. מַחְלָה Makjlá; de 2470; enfermedad; Majla, nombre apar. de dos mujeres isr.:—Maala, Mahala.

4245. מַחֲלֶה makjalé; o (fem.)

מַחֲלָה makjalá; de 2470; enfermedad:—enfermedad.

4246. מְחֹלָה


Yüklə 9,23 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   ...   64




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin