¡Lea esto primero! Cómo usar el Diccionario Hebreo y Arameo


erí; patron. de 6179; erita (colect.) o desc. de Eri:—erita. 6181. עֶרְיָה eriá



Yüklə 9,23 Mb.
səhifə46/64
tarix03.11.2017
ölçüsü9,23 Mb.
#29691
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   64
erí; patron. de 6179; erita (colect.) o desc. de Eri:—erita.

6181. עֶרְיָה eriá; por 6172; desnudez:—desnudo, descubrir enteramente.

6182. עֲרִיסָה arisá; de una raíz que no se usa que sign. triturar; comida:—masa.

6183. עָרִיף aríf; de 6201; cielo (como colgando en el horizonte):—cielo.

6184. עָרִיץ aríts; de 6206; temeroso, i.e. poderoso o tiránico:—impío, fuerte, sumamente enaltecido, violento.

6185. עֲרִירִי arirí; de 6209; estéril, i.e. destituida (de hijos):—privado de descendencia, sin hijo.

6186. עָרַךְ arák; raíz prim.; poner en hilera, i.e. arreglar, poner en orden (en una variedad muy amplia de aplicaciones):—acomodar, aderezar, alinear (-se, para la batalla), avaluar, combatir, componer, diestro, dirigir, disponer, dividir, estima, exponer, fijar, igualar, orden, ordenar, poner precio, preparar, valorar.

6187. עֵרֶךְ érek; de 6186; pila, equipo, cálculo:—estimación, estimar, estipular, disposición, orden, pagar el precio, valor, valorar, valuación.

6188. עָרֵל arél; raíz prim.; prop. desnudar; pero usado solo como denom. de 6189; exponer o remover el prepucio, sea lit. (ir desnudo) o fig. (abstenerse de usar):—considerar como incircunciso, ser descubierto.

6189. עָרֵל arél; de 6188; prop. expuesto, i.e. proyectándose suelto (como el prepucio); usado solo tec. incircunciso (i.e. teniendo todavía el prepucio sin cortar):—incircunciso.

6190. עָרְלָה orlá; de 6189; prepucio:—incircunciso, prepucio.

6191. עָרַם arám; raíz prim.; prop. ser (o hacer) estéril; pero usado solo en el sentido der. (mediante la idea tal vez de suavidad) ser astuto, artero (por lo general en sentido peyorativo):—astuta y secretamente, astuto en gran manera, avisado, ser prudente.

6192. עָרַם arám; raíz prim.; apilar:—amontonar, juntar.

6193. עֹרֶם órem; de 6191; estratagema:—astucia.

עֵרֹם Eróm. Véase 5903.

עָרֹם aróm. Véase 6174.

6194. עָרֵם arém (Jer 50.26); o (fem.)



עֲרֵמָה aremá; de 6192; montón; espec. gavilla:—haz, montón.

6195. עָרְמָה ormá; fem. de 6193; artimaña; o (en buen sentido) discreción:—astucia, cordura, discreción, sagacidad.



עֲרֵמָה aremá. Véase 6194.

6196. עַרְמוֹן armón; prob. de 6191; árbol de plátano (por su corteza suave y que se deshace):—castaño.

6197. עֵרָן Erán; prob. de 5782; vigilante; Erán, un isr.:—Erán.

6198. עֵרָנִי eraní; patron. de 6197; eranita o desc. (colect.) de Erán:—eranita.



עַרְעוֹר Arór. Véase 6177.

6199. עַרעָר arár; de 6209; desnudo, i.e. (fig.) pobre:—desvalido. Véase también 6176.



עֲרֹעֵר Aroér. Véase 6177.

6200. עֲרֹעֵרִי aroerí; patron. de 6177; aroerita o hab. de Aroer:—aroerita.

6201. עָרַף aráf; raíz prim.; descolgarse; de aquí, gotear:—destilar, gotear.

6202. עָרַף aráf; raíz prim. [más bien ident. con 6201 mediante la idea de declive]; prop. inclinarse hacia abajo; pero usado solo como denom. de 6203, romper el cuello; de aquí, (fig.) destruir:—degollar, demoler, quebrar la cerviz.

6203. עֹרֶף oréf; de 6202; nuca o parte posterior del cuello (como declinando); de aquí, espalda en general (sea lit. o fig.):—cerviz, (dura, duro de) cerviz, cuello, espalda.

6204. עָרְפָּה Orpá; fem. de 6203; melena; Orpá, una moabita:—Orfa.

6205. עֲרָפֶל arafél; prob. de 6201; penumbra (como de el cielo bajado):—entenebrecimiento, oscuridad, sombra, tiniebla.

6206. עָרַץ aráts; raíz prim.; asombro o (intr.) temer; de aquí, hostigar:—azorar, castigar, desalentar, desmayar, fortalecer, miedo, quebrantar, temer, temible, temor.

6207. עָרַק arác; raíz prim.; roer, i.e. (fig.) comer (por hipérbole); también (part.) dolor:—huir, dolor.

6208. עַרְקִי arquí; gent. de un nombre que no se usa sign. colmillo; un arquita o hab. de Erec:—araceo.

6209. עָרַר arár; raíz prim.; desnudar; fig. demoler:—derribar, desnudar, edificar [tal vez por error de copista, por arrasar].

6210. עֶרֶשׂ éres; de una raíz que no se usa que sign. tal vez arquear; un diván (prop. con toldo):—estrado, lecho, cama.

6211. עָשׁ ash; de 6244; polilla:—polilla. Véase también 5906.

6211. עֲשַׂב asáb (cald.); 6212:—hierba.

6212. עֶשֶׂב éseb; de una raíz que no se usa que sign. brillar (o ser verde); hierba (o cualquier brote tierno):—hierba, legumbre.

6213. עָשָׂה asá; raíz prim.; hacer, en el sentido y aplicación más amplios (como sigue):—abrir, acontecer, actuar, acumular, administrar, adquirir, afligir, amontonar, amparar, andar, aprovechar, arbitrariamente, arbitrio, arrojar, atormentar, cambiar, celebrar, cometer, comprimir, conceder, construir, consultar, consumar, convertir, cortar, crear, cumplir, dar, designar, destinar, dictar, disponer, edificar, ejecutar, emplear, emprender, estrujar, eximir, exterminar, fabricar, favorecer, formar, ganar, gastar, guardar, guisar, hacedor, hacer, instituir, ir, labrar, lanzar, lavar, librar, llevar, lograr, manejar, manifestar, mantener, medir, mostrar, obedecer, obrar, ocupar, ofrecer, ordenar, pasar, pensar, poner, portar, practicar, preparar, presentar, proceder, producir, proteger, realizar, rendir, reunir, sacrificar, seguir, señalar, servir, tejer, tener, terminar, tomar, trabajar, traer, tratar, usar.

6214. עֲשָׂהאֵל Asaél; de 6213 y 410; Dios ha hecho; Asael, nombre de cuatro isr.:—Asael.

6215. עֵשָׂו Esáv; apar. una forma del part. pas. de 6213 en sentido orig. de manejar; áspero (i.e. sentido palpablemente); Esaú, un hijo de Isaac, incl. su posteridad:—Esaú.

6216. עָשׁוֹק ashóc; de 6231; opresivo (como sustantivo, tirano):—opresor.

6217. עָשׁוּק ashúc; o



עָשֻׁק ashúc; part. pas. de 6231; usado en plur. masc. como abst. tiranía:—oprimido, (-sión, violencia). [Dudoso.]

6218. עָשׂוֹר asór; o



עָשׂר asór; de 6235; diez; por abr. diez cuerdas, y así decacordio:—decacordio, décimo día, día diez, diez.

6219. עָשׁוֹת ashót; de 6245; brillante, i.e. pulido:—labrar.

6220. עַשְׁוָת Ashvát; por 6219; brillante; Ashvat, un isr.:—Asvat.

6221. עֲשִׂיאֵל Asiél; de 6213 y 410; hecho de Dios; Asiel, un isr.:—Asiel.

6222. עֲשָׂיָה Asayá; de 6213 y 3050; Jah ha hecho; Asaía, nombre de tres o cuatro isr.:—Asaía, Asaías.

6223. עָשִׂיר asír; de 6238; rico, sea lit. o fig. (noble):—noble, rico.

6224. עֲשִׂירִי asirí; de 6235; tienda; por abr. décimo mes o (fem.) parte:—décima (parte), diez, diezmo.

6225. עָשַׁן ashán; raíz prim.; echar humo, sea lit. o fig.:—encender, humear, humo, indignación.

6226. עָשֵׁן ashén; de 6225; humeante:—humear.

6227. עָשָׁן ashán; de 6225; humo, lit. o fig. (vapor, polvo, ira):—humear, humo.

6228. עָשָׁן Ashán; lo mismo que 6227; Ashán, un lugar en Pal.:—Asán.

6229. עָשַׂק asác; raíz prim. (ident. con 6231); presionar, i.e. rencilla:—altercar.

6230. עֵשֶׂק Ésec; de 6229; rencilla:—Esec.

6231. עָשַׁק ashác; raíz prim. (comp. 6229); presionar, i.e. oprimir, defraudar, violar, desbordar:—agraviar, calumniar, cargar, cautivar, desfraudar, oprimir, robador, vejar, hacer violencia.

6232. עֵשֶׁק Éshec; de 6231; opresión; Eshec, un isr.:—Esec.

6233. עשֶׁק óshec; de 6231; injuria, fraude, (subj.) aflicción, (concr.) ganancia injusta:—agravio, calumnia, cosa [mal habida], daño, opresión, violencia.



עָשֻׁק ashúc. Véase 6217.

6234. עָשְׁקָה oshcá; fem. de 6233; angustia:—padecer violencia.

6235. עֶשֶׂר éser; masc.

עֲשָׂרָה asará; de 6237; diez (como acumulación al máximo de los dígitos):—diez, quince, diecisiete.

6236. עֲשַׂר asár (cald.); masc.

עֲשְׂרָה asrá (cald.); corresp. a 6235; diez:—diez, doce.

6237. עָשַׂר asár; raíz prim. (ident. con 6238); acumular; pero usado solo como denom. de 6235; dar el diezmo, i.e. tomar o dar una décima parte:—décimo, diezmar, diezmo.

6238. עָשַׁר ashár; raíz prim.; prop. acumular; principalmente (espec.) (caus. hacer) enriquecerse:—enriquecer, -se, prosperar. Véase 6240.

6239. עשֶׁר ósher; de 6238; riqueza:—bienes, remuneración, riqueza.

6240. עָשָׂר asár; por 6235; diez (solo en combinación), i.e. diez y -; también (ord.) décimo-:—catorce, decimoctavo, decimocuarto, decimanovena, decimoquinto, decimaséptima, decimasexta, decimotercero, diecinueve, dieciocho, dieciséis, diecisiete, doce, duodécimo, once, quince, undécimo.

עָשׂר asór. Véase 6218.

6241. עִשָּׂרוֹן issarón; o



עִשָּׂרֹן issarón; de 6235; (fraccional) una décima parte:—décimo, décima parte.

6242. שֶׂרִים esrím; de 6235; veinte; también (ord.) vigésimo:—veinte, vigésimo.

6243. עֶשְׂרִין esrín (cald.); corresp. a 6242:—veinte.

6244. עָשֵׁשׁ ashésh; raíz prim.; prob. encoger, i.e. fallar:—gastar, consumir.

6245. עָשַׁת ashát; raíz prim.; prob. ser lacio, i.e. lustroso; de aquí, (mediante la idea de pulir) reflexionar (como si fuera formarse en la mente):—ponerse lustroso, tener compasión.

6246. עֲשִׁת ashít (cald.); corresp. a 6245; proponerse:—pensar.

6247. עֶשֶׁת éshet; de 6245; tela:—claro.

6248. עַשְׁתּוּת° ashtút; de 6245; reflexión:—sentir (mentalmente).

6249. עַשְׁתֵּי ashteí; apar. masc. plur. constr. de 6247 en sentido de un pensamiento posterior (usado solo en conexión con 6240 en vez de 259) once u (ord.) undécimo:—once, undécimo.

6250. עֶשְׁתֹּנָה eshtoná; de 6245; pensar:—pensamiento.

6251. עַשְׁתְּרָה ashterá; prob. de 6238; aumento:—rebaño.

6252. עַשְׁתָּרוֹת Ashtarót; o



עַשְׁתָּרֹת Ashtarót; plur. de 6251; Ashtarot, nombre de una deidad sidonia, y de un lugar al E. del Jordán:—Astarot. Véase también 1045, 6253, 6255.

6253. עַשְׁתֹּרֶת Ashtorét; prob. por 6251; Ashtoret, diosa fenicia del amor (y aumento):—Astoret.

6254. עַשְׁתְּרָתִי ashteratí: gent. de 6252; ashteratita o hab. de Ashtarot:—astarotita.

6255. עַשְׁתְּרֹת קַרְנַיִם Ashterót Carnaím; de 6252 y el dual de 7161; Ashtarot de (los) cuernos dobles (símbolo de la deidad); Ashterot Karnaim, un lugar al E. del Jordán:—Astarot Karnaim.

6256. עֵת et; de 5703; tiempo, espec. (adv. con prep.) ahora, cuando, etc.:—cuando, día, época, estación, hora, mediodía, mientras, tarde, a su tiempo, vez.

6257. עָתַד atád; raíz prim.; preparar:—disponer.



עַתֻּד attúd. Véase 6260.

6258. עַתָּה attá; de 6256; en este tiempo, sea adv., conjunc. o interjección:—ahora, al instante, así que, de aquí en adelante, desde ahora, entonces, porque ahora, porque ya.

6259. עָתוּד atúd; part. pas. de 6257; preparado:—preparado, tesoro.

6260. עַתּוּד attúd; o



עַתֻּד attúd; de 6257; preparado, i.e. crecido por completo; dicho solo (en plur.) de machos cabríos, o (fig.) líderes del pueblo:—cabrito, macho, macho cabrío, príncipe.

6261. עִתִּי ittí; de 6256; oportuno:—destinado para.

6262. עַתַּי Attái; por 6261; Attai, nombre de tres isr.:—Atai.

6263. עֲתִיד atíd (cald.); corresp. a 6264; preparado:—dispuesto.

6264. עָתִיד atíd; de 6257; preparado; por impl. diestro, hábil; fem. plur. futuro; también tesoro:—aprestarse, disponer, estar listo, lo que les está preparado, tesoro.

6265. עֲתָיָה Atayá; de 5790 y 3050; Jah ha ayudado; Ataía, un isr.:—Ataías.

6266. עָתִיק atíc; de 6275; prop. antiguo, i.e. venerable o espléndido:—espléndidamente.

6267. עַתִּיק attíc; de 6275; removido, i.e. destetado; también antiguo:—antiguo, arrancado.

6268. עַתִּיק attíc (cald.); corresp. a 6267; venerable:—anciano.

6269. עֲתָךְ Aták; de una raíz que no se usa que sign. viajar; hospedarse; Atak, un lugar en Pal.:—Atac.

6270. עַתְלַי Atlái; de una raíz que no se usa que sign. comprimir; constreñido; Atlai, un isr.:—Atlai.

6271. עֲתַלְיָה Atalyá; o



עֲתַלְיָהוּ Atalyáju; de lo mismo que 6270 y 3050; Jah ha constreñido; Atalía, nombre de una isr. y dos isr.:—Atalía, Atalías.

6272. עָתַם atám; raíz prim.; prob. brillar, i.e. (fig.) ser desolado:—oscurecido.

6273. עָתְנִי Otní; de una raíz que no se usa que sign. forzar; forzoso; Otni, un isr.:—Otni.

6274. עָתְנִיאֵל Otniél; de lo mismo que 6273 y 410; fuerza de Dios; Otniel, un isr.:—Otoniel.

6275. עָתַק atác; raíz prim.; remover (intr. o trans.) fig. envejecer; espec. transcribir:—apartar, arrancar, copiar, envejecer, ir, pasar, remover.

6276. עָתֵק atéc; de 6275; antiguo, i.e. valioso:—duradero.

6277. עָתָק atác; de 6275 en sentido de licencioso; desvergonzado:—cosas duras, erguir, palabras arrogantes.

6278. עֵת קָצִין Et Catsín; de 6256 y 7011; tiempo de un juez; Et Katsin, un lugar en Pal.:—Ita-cazin. [por encl. directiva incl.].

6279. עָתַר atár; raíz prim. [más bien denom. de 6281]; quemar incienso en adoración, i.e. interceder (recip. oír la oración):—orar, oír la oración, oír la súplica, ser clemente, ser favorable, ser propicio.

6280. עָתַר atár; raíz prim.; ser (caus. hacer) abundante:—importuno, multiplicar contra.

6281. עֶתֶר Éter; de 6280; abundancia; Eter, un lugar en Pal.:—Eter.

6282. עָתָר atár; de 6280; incienso (como aumentando a un volumen de humo); de aquí, (de 6279) adorador:—espeso, suplicante.

6283. עֲתֶרֶת atéret; de 6280; copiosidad:—abundancia.

פ

פֹּא po. Véase 6311.

6284. פָּאָה paá; raíz prim.; hincharse, i.e. soplar para alejar:—esparcir lejos.

6285. פֵּאָה peá; fem. de 6311; prop. boca en un sentido fig., i.e. dirección, región, extremidad:—distrito, esquina, lado, parte, punta, rincón, sien.

6286. פָּאַר paár; raíz prim.; relucir, i.e. (caus.) embellecer; fig. jactarse; también explicarse (i.e. aclarar); denom. de 6288, sacudir un árbol:—alabarse decorar, dignarse, gloria, gloriarse, glorificar, -se, hermosear, honrar, recorrer (las ramas de nuevo).

6287. פְּאֵר peér; de 6286; embellecimiento, i.e. atuendo elegante de cabeza:—adorno (de tiara), ataviar, cofia, gloria, turbante.

6288. פְּאֹרָה peorá; o

פֹּרָאה porá; o

פֻּארָה purá; de 6286; prop. ornamentación, i.e. (plur.) follaje (incl. las ramas) como verde brillante:—mugrón, rama, ramaje.

6289. פָּארוּר parúr; de 6286; prop. iluminado, i.e. resplandor; como sustantivo, arrebato (de ansiedad):—demudar.

6290. פָּארָן Parán; de 6286; ornamental; Parán, desierto de Arabia:—Parán.

6291. פַּג pag; de una raíz que no se usa que sign. estar aletargado, i.e. rudimentario; higo sin madurar:—higo verde.

6292. פִּגּוּל piggúl; o

פִּגֻּל piggúl; de una raíz que no se usa que sign. heder; prop. fétido, i.e. (fig.) impuro (ceremonialmente):—inmundo, abominación.

6293. פָּגַע pagá; raíz prim.; afectar, por accidente o violencia, o (fig.) por importunidad:—acometer, arremeter, cargar, encontrar, encuentro, herir, interceder, interponer, librar, llegar, orar, pedir, rogar, suplicar.

6294. פֶּגַע pegá; de 6293; impacto (casual):—ocasión, (no hay mal) que temer.

6295. פַּגְעִיאֵל Pagiyél; de 6294 y 410; accidente de Dios; Pagiel, un isr.:—Pagiel.

6296. פָּגַר pagár; raíz prim.; relajarse, i.e. quedar agotado:—cansar.

6297. פֶּגֶר péguer; de 6296; cadáver (como sin vida), sea de hombre o bestia; fig. imagen idólatra:—cadáver, cuerpo muerto.

6298. פָּגַשׁ pagásh; raíz prim.; entrar en contacto con, sea por accidente o violencia; fig. concordar:—encontrar, -se con, encuentro.

6299. פָּדָה padá; raíz prim.; separar, i.e. rescatar; gen. liberar, preservar:—librar, redimir, rescatar, rescate, salvar.

6300. פְּדַהְאֵל Pedaél; de 6299 y 410; Dios ha rescatado; Pedael, un isr.:—Pedael.

6301. פְּדָהצוּר Pedatsúr; de 6299 y 6697; roca (i.e. Dios) ha rescatado; Pedatsur, un isr.:—Pedasur.

6302. פָּדוּי padúi; part. pas. de 6299; rescatado (y así ocurriendo bajo 6299); como abst. (en plur. masc.) rescate:—(los que habían de ser) redimidos, rescate.

6303. פָּדוֹן Padón; de 6299; rescate; Padón, uno de los sirvientes del templo:—Padón.

6304. פְּדוּת pedút; o

פְּדֻת pedút; de 6929; distinción; también liberación:—redención, redimir.

6305. פְּדָיָה Pedayá; o



פְּדָיָהוּ Pedayáju; de 6299 y 3050; Jah ha rescatado; Pedaía, nombre de seis isr.:—Pedaías.

6306. פִּדְיוֹם pidyóm; o



פִּדְיֹם pidyóm; también

פִּדְיוֹן pidyón; o

פִּדְיֹן pidyón; de 6299; rescate:—redención, redimido, rescate.

6307. פַּדָּן Paddán; de una raíz que no se usa que sign. extender; a planicie, meseta; o



פַּדַּן אֲרָם Paddán Arám; de lo mismo y 758; meseta de Aram; Padán o Padán Aram, región de Siria:—Padán, Padán-aram.

6308. פָּדַע padá; raíz prim.; recuperar:—librar.

6309. פֶּדֶר péder; de una raíz que no se usa que sign. ser grasoso; gordo:—grosura.

פְּדֻת pedút. Véase 6304.

6310. פֶּה pe; de 6284; boca (como medio para soplar), sea lit. o fig. (particularmente habla); espec. filo, porción o lado; adv. (con prep.) de acuerdo a:—abertura, boca, borde, cara, charla, comer, conforme a,cuello, decir, dicho, de dos filos, entrada, extremo, filo, habla, jactarse, mandamiento, mandar, mandato, orden, palabra, paladar, parte, pico, porción, según, rivera.

6311. פֹּה po; o

פֹּא po (Job 38.11); o

פּוֹ po; prob. de una partícula prim. inseparable פּ p (de fuerza demonstr.) y 1931; este lugar (francés içi), i.e. aquí o de aquí:—a cada lado, aquí, de un lado, hasta aquí.

פּוֹא po. Véase 375.

6312. פּוּאָה Puá; o



פֻּוָּה Puvvá; de 6284; ráfaga, explosión; Púa, nombre de dos isr.:—Pua.

6313. פּוּג pug; raíz prim.; ser lento:—afligirse, debilitar, sin descanso.

6314. פּוּגָה pugá; de 6313; intermedio:—descansar.

פֻּוָּה Puvvá. Véase 6312.

6315. פּוּחַ púakj; raíz prim.; soplar, i.e. soplido con el aliento o aire; de aquí, abanicar (como brisa), pronunciar, avivar (un fuego), mofarse:—apuntar, despreciar, encender, hablar, soplar, suspirar.

6316. פּוּט Put; de orig. for.; Put, un hijo de Cam, también nombre de su desc. o su región, y de una tribu persa:—Fut, Libia, Put.

6317. פּוּטִיאֵל Putiél; de una raíz que no se usa (prob. sign. menospreciar) y 410; desdén de Dios; Putiel, un isr.:—Futiel.

6318. פּוֹטִיפַר Potifár; de der. eg.; Potifar, un eg.:—Potifar.

6319. פּוֹטִי פֶרַע Potí Féra; de der. eg.; Potifera, un eg.:—Potifera.

6320. פּוּךְ puk; de una raíz que no se usa que sign. pintar; teñir (espec. antimonio para los ojos):—antimonio, carbunclo, pintar.

6321. פּוֹל pol; de una raíz que no se usa que sign. ser grueso; haba (como gruesa):—haba.

6322. פּוּל Pul; de orig. for.; Pul, nombre de un rey asirio y de una tribu etíope:—Pul.

6323. פּוּן pun; raíz prim. sign. girar, i.e. estar perplejo:—medroso.

6324. פּוּנִי puní; patron. de un nombre que no se usa sign. vuelta; punita (colect.) o desc. de un desconocido Pun:—funitas.

6325. פּוּנֹן Punón; de 6323; perplejidad; Punón, un lugar en el desierto:—Punón.

6326. פּוּעָה Púa; de una raíz que no se usa que sign. brillar; brillo; Puah, una isr.:—Fua.

6327. פּוּץ puts; raíz prim.; despedazar, lit. o fig. (espec. de dispersar):—andar, derramar, desertar, desmenuzar, destruidor, disipar, dispensar, echar (fuera), errante, espantar, esparcir, extender, retirar.

6328. פּוּק puc; raíz prim.; flaquear:—tropezar, mover.

6329. פּוּק puc; raíz prim. [más bien ident. con 6328 mediante la idea de abandonar; comp. 5312]; emitir, i.e. proveer; caus. asegurar; fig. triunfar:—alcanzar, obtener, proveer.

6330. פּוּקָה pucá; de 6328; tropezadero:—pena.

6331. פּוּר pur; raíz prim.; triturar:—nulo, quebrantar, quitar.

6332. פּוּר Pur; también (plur.)

פּוּרִים Purím; o

פֻּרִים Purím; de 6331; suerte (como mediante una pieza rota):—Pur, Purim.

6333. פּוּרָה purá; de 6331; lagar (como triturando las uvas):—lagar.



פּוּרִים Purím. Véase 6332.

6334. פּוֹרָתָא Poratá; de orig. persa; Porata, un hijo de Hamán:—Porata.

6335. פּוּשׁ push; raíz prim.; esparcir, extender; fig. actuar orgullosamente:—derramar, llenarse, multiplicarse, saltar.

6336. פּוּתִי putí; patron. de un nombre que no se usa sign. bisagra, gozne; futita (colect.) o desc. de un desconocido llamado Put:—futitas.

6337. פָּז paz; de 6338; (oro) puro; de aquí, el oro en sí mismo (como refinado):—oro (puro) escogido.

6338. פָּזַז pazáz; raíz prim.; refinar (oro):—[oro] purísimo.

6339. פָּזַז pazáz; raíz prim. [más bien ident. con 6338]; solidificar (como si fuera por refinamiento); también brotar (como si fuera separando las ramas):—fortalecer, fuerte, saltar.

6340. פָּזַר pazár; raíz prim.; esparcir, sea en enemistar o botín:—derramar, descarriar, esparcir, repartir.

6341. פַּח pakj; de 6351; plancha (metálica) (como latón martillado); también red (como estirada como lámina):—calamidad, lámina, lazo, plancha, red, tropiezo.

6342. פָּחַד pakjád; raíz prim.; quedar azorado (por alarma súbita); de aquí, temer en general:—amedrentar, asombrar, espantar, maravillarse, miedo, temblar, temer, temeroso, temor.

6343. פַּחַד pakjád; de 6342; alarma (súbita) (prop. el objeto temido, por impl. el sentimiento):—espanto, espantoso, horror, miedo, pavor, presencia, temer, temible, temor, terror.

6344. פַּחַד pakjád; lo mismo que 6343; testículo (como causa de vergüenza afín a temor):—muslos.

6345. פַּחְדָּה pakjdá; fem. de 6343; alarma (i.e. asombro):—temor.

6346. פֶּחָה pekjá; de orig. for.; prefecto (de una ciudad o distrito pequeño):—capitán, gobernador, jefe, noble, principal, príncipe.

6347. פֶּחָה pekjá (cald.); corresp. a 6346:—capitán, gobernador.

6348. פָּחַז pakjáz; raíz prim.; burbujear o echar burbujas (como agua hirviendo), i.e. (fig.) ser sin importancia:—liviano, vagabundo.

6349. פַּחַז pakjáz; de 6348; ebullición, i.e. espuma (fig. lujuria):—impetuoso.

6350. פַּחֲזוּת pakjazút; de 6348; frivolidad:—lisonja.

6351. פָּחַח pakjákj; raíz prim.; laminar; pero usado solo como denom. de 6341, extender una red:—atrapar.

6352. פֶּחָם pekjám; tal vez de una raíz que no se usa prob. sign. ser negro; carbón, sea apagado o vivo:—ascua, carbón.

6353. פֶּחָר pekjar (cald.); de una raíz que no se usa prob. sign. modelar; alfarero:—alfarero.

6354. פַּחַת pakját; prob. de una raíz que no se usa apar. sign. cavar; foso, cisterna, espec. para atrapar animales:—caverna, cueva, foso, hoyo, lazo.

6355. פַּחַת מוֹאָב Pakját Moab; de 6354 y 4124; foso de Moab; Pajat Moab, un isr.:—Pahat-moab.

6356. פְּחֶתֶת pekjétet; de lo mismo que 6354; hueco, agujero, hoyo (por moho en un vestido):—corrosión.

6357. פִּטְדָה pitdá; de der. for.; gema, prob. topacio:—topacio.

6358. פָּטוּר patur; part. pas. de 6362; abierto, i.e. (como sustantivo) botón de flor:—dar licencia, estirar (la boca)

6359. פָּטִיר patír; de 6362; abierto, i.e. desocupado:—exento de otros servicios.

6360. פַּטִּישׁ pattísh; intens. de una raíz que no se usa que sign. golpear; martillo:—martillo, yunque.

6361. פַּטִּישׁ pattísh (cald.); de una raíz corresp. a la de 6360; túnica, manto (como si fuera martillado para estirarlo):—calza.

6362. פָּטַר patár; raíz prim.; partir o estallar, i.e. (caus.) emitir, sea lit. o fig. (quedar con la boca abierta):—apartar, estirar, exento, huir, soltar.

6363. פֶּטֶר péter; o

פִּטְרָה pitrá; de 6362; fisura, i.e. (concr.) primogénito (como abriendo la matriz):—cualquiera que abre (matriz), primero (en nacer), primogénito.

6364. פִּי־בֶסֶת Pi Béshet; de orig. eg.; PiBeset, un lugar en Egipto:—Pibeset.

6365. פִּיד pid; de una raíz que no se usa prob. sign. perforar; (fig.) infortunio:—quebrantamiento, quebrantar.

6366. פֵּיָה peyá; o



פִּיָּה pyá; fem. de 6310; borde, filo, arista:—(de dos) filos.

6367. פִּי הַחִרֹת Pi jaKjirót; de 6310 y el fem. plur. de un sustantivo (de la misma raíz que 2356), con el art. interpolado; boca del desfiladero; Pihahirot, un lugar en Egipto:—Pi-hahirot. [En Nm 14.19 sin Pi.]

6368. פִּיחַ piyákj; de 6315; polvo (como fácilmente espacido al soplarlo), i.e. cenizas o polvo:—ceniza.

6369. פִּיכֹל Pikól; apar. de 6310 y 3605; boca de todo; Picol, un filisteo.:—Ficol.

6370. פִּילֶגֶשׁ piléguesh; o

פִּלֶגֶשׁ piléguesh; de der. inc.; concubina; también (masc.) amante:—concubina, rufián.

6371. פִּימָה pimá; prob. de una raíz que no se usa que sign. ser gordo; obesidad:—pliegue.

6372. פִּינְחָס Pinekjás; apar. de 6310 y una var. de 5175; boca de serpiente; Pineas, nombre de tres isr.:—Finees.

6373. פִּינֹן Pinón; prob. lo mismo que 6325; Pinón, un idumeo:—Pinón.

6374. פִּיפִיָּה pifiyá; por 6366; borde o diente:—diente, de dos filos.

6375. פִּיק pic; de 6329; tambaleante:—temblor.

6376. פִּישׁוֹן Pishón; de 6335; dispersante; Pishón, un río del Edén:—Pisón.

6377. פִּיתוֹן Pitón; prob. de lo mismo que 6596; expansivo; Pitón, un isr.:—Pitón.

6378. פַּךְ pak; de 6379; frasco (del cual un líquido puede fluir):—redoma.

6379. פָּכָה paká; raíz prim.; verter, vaciar:—salir.

6380. פֹּכֶרֶת צְבָיִים Pokéret Tsebayím; del part. act. (de la misma forma como la primera palabra) fem. de una raíz que no se usa (sign. entrampar) y plur. de 6643; trampa de gacelas; Pokeret Tsebaim, uno de los «siervos de Salomón»:—Poqueret-hazebaim.

6381. פָּלָא palá; raíz prim.; prop. tal vez separar, i.e. distinguir (lit. o fig.); por impl. ser (caus. hacer) grande, difícil, maravilloso:—admiración, apartar, aumentar, cumplir, cosa difícil, especial, (hacer) maravilla, maravillarse, maravillosamente, maravilloso, milagro, cosa portentosa.

6382. פֶּלֶא péle; de 6381; milagro:—admirable, espantoso, maravilla, maravilloso, prodigio, sorprendentemente.

6383. פִּלְאִי pilí; o



פָּלִיא palí; de 6381; destacado, notable:—admirable, maravilloso.

6384. פַּלֻּאִי paluí; patron. de 6396; paluita (colect.) o desc. de Palú:—faluitas.



פְּלָאיָה Pelayá. Véase 6411.

פִּלְאֶסֶר Piléser. Véase 8407.

6385. פָּלַג palág; raíz prim.; partir (lit. o fig.):—confundir, dividir, repartir.

6386. פְּלַג pelág (cald.); corresp. a 6385:—dividir.

6387. פְּלַג pelág (cald.); de 6386; mitad:—(por el) medio, mitad.

6388. פֶּלֶג péleg; de 6385; riachuelo (i.e. canal pequeño de agua, como para irrigación):—arroyo, corriente, río.

6389. פֶּלֶג Péleg; lo mismo que 6388; terremoto; Peleg, un hijo de Sem:—Peleg.

6390. פְּלַגָּה pelaggá; de 6385; arroyo, i.e. hondonada, garganta:—familia, río.

6391. פְּלֻגָּה peluggá; de 6385; sección:—distribución.

6392. פְּלֻגָּה peluggá (cald.); corresp. a 6391:—turno, división.

פִּלֶגֶשׁ piléguesh. Véase 6370.

6393. פְּלָדָה peladá; de una raíz que no se usa que sign. dividir; cuchilla, i.e. armadura de hierro (de un carro):—antorcha.

6394. פִּלְדָּשׁ Pildásh; de der. inc.; Pildash, pariente de Abraham:—Pildas.

6395. פָּלָה palá; raíz prim.; distinguir (lit. o fig.):—apartar, diferencia, escoger, maravilloso, hacer separación.

6396. פַּלּוּא Palú; de 6395; distinguido; Palú, un isr.:—Falu.

6397. פְּלוֹנִי peloní; patron. de un nombre que no se usa (de 6395) sign. separado; pelonita o hab. de un desconocido llamado Pelón:—pelonita.

6398. פָּלַח palákj; raíz prim.; tajar, i.e. partir o perforar:—cortar, partir, romper, salir, traspasar.

6399. פְּלַח pelákj (cald.); corresp. a 6398; servir o adorar:—honrar, ministro, servir.

6400. פֶּלַח pélakj; de 6398; rebanada:—cacho, muela, pedazo.

6401. פִּלְחָא Pilkjá; de 6400; rebanar; Pilía, un isr.:—Pilha.

6402. פָּלְחָן polkján (cald.); de 6399; adoración:—servicio.

6403. פָּלַט palát; raíz prim.; escurrirse, i.e. escapar; caus. librar:—entregar, escapar, guardar, libertador, libertar, librar, llevar, salvar, seguridad.

6404. פֶּלֶט Pélet; de 6403; escape; Pelet, nombre de dos isr.:—Pelet. Véase también 1046.

פָּלֵט palét. Véase 6412.

6405. פַּלֵּט palét; de 6403; escape:—liberación.



פְּלֵטָה peletá. Véase 6413.

6406. פַּלְטִי Paltí; de 6403; librado; Palti, nombre de dos isr.:—Palti.

6407. פַּלְטִי paltí; patron. de 6406; paltita o desc. de Palti:—paltita.

6408. פִּלְטַי Piltái; por 6407; Piltai, un isr.:—Piltai.

6409. פַּלְטִיאֵל Paltiél; de lo mismo que 6404 y 410; liberación de Dios; Paltiel, nombre de dos isr.:—Paltiel.

6410. פְּלַטְיָה Pelatyá; o



פְּלַטְיָהוּ Pelatyáju; de 6403 y 3050; Jah ha librado; Pelatía, nombre de cuatro isr.:—Pelatías.

פָּלִיא palí. Véase 6383.

6411. פְּלָיָה Pelayá; o



פְּלָאיָה Pelayá; de 6381 y 3050; Jah ha distinguido; Pelaía, nombre de tres isr.:—Pelaía, Pelaías.

6412. פָּלִיט palít; o



פָּלֵיט paleít; o

פָּלֵט palét; de 6403; refugiado:—escapar, fugitivo, huida, huir, sobreviviente.

6413. פְּלֵיטָה peleitá; o



פְּלֵטָה peletá; fem. de 6412; liberación; concr. porción escapada:—escapar, liberación, quedar libre, remanente, salvación, salvar, sobreviviente.

6414. פָּלִיל palíl; de 6419; magistrado:—juez.

6415. פְּלִילָה pelilá; fem. de 6414; justicia:—juicio.

6416. פְּלִילִי pelilí; de 6414; judicial:—juez, juzgar.

6417. פְּלִילִיָּה peliliyá; fem. de 6416; judicatura:—juicio.

6418. פֶּלֶךְ pélek; de una raíz que no se usa que sign. ser redondo; circuito (i.e. distrito); también huso (como hecho girar); de aquí, a muleta:—báculo, región, rueca.

6419. פָּלַל palál; raíz prim.; juzgar (oficial o mentalmente); por extens. interceder, orar:—juez, juicio, juzgar, hacer oración, orar, pedir, pensar, rogar, suplicar, valor.

6420. פָּלָל Palál; de 6419; juez; Palal, un isr.:—Palal.

6421. פְּלַלְיָה Pelalyá; de 6419 y 3050; Jah ha juzgado; Pelalía, un isr.:—Pelalías.

6422. פַּלְמוֹנִי palmoní; prob. por 6423; un cierto individuo, i.e. tal y tal:—a aquel.



פִּלְנְאֶסֶר Pilneesér. Véase 8407.

6423. פְּלֹנִי peloní; de 6395; el tal, i.e. una persona especificada:—fulano.



פִּלְנֶסֶר Pilnesér. Véase 8407.

6424. פָּלַס palás; raíz prim.; prop. allanar con rodillo, i.e. preparar (camino); también revolver, i.e. pesar (mentalmente):—examinar, considerar, disponer, pesar.

6425. פֶּלֶס péles; de 6424; balanza:—peso.

פְּלֶסֶר Peleser. Véase 8407.

6426. פָּלַץ paláts; raíz prim.; prop. tal vez rasgar, i.e. (por impl.) temblar, titilar:—temblar.

6427. פַּלָּצוּת palatsút; de 6426; amedrentar:—espanto, estremecer, temblor, terror.

6428. פָּלַשׁ palásh; raíz prim.; revolcarse (en polvo):—revolcarse.

6429. פְּלֶשֶׁת Peléshet; de 6428; ondulante, i.e. migratorio; Peleshet, región de Siria:—Filistea, filisteo.

6430. פְּלִשְׁתִּי pelishtí; gent. de 6429; pelishtita o hab. de Peleshet:—filisteo.

6431. פֶּלֶת Pélet; de una raíz que no se usa que sign. huir; agilidad; Pelet, nombre de dos isr.:—Pelet.

6432. פְּלֵתִי Peletí; de la misma forma que 6431; mensajero (colect.) o mensajero oficial:—peleteos.

6433. פֻּם pum (cald.); prob. por 6310; boca (lit. o fig.):—puerta, boca.

6434. פֵּן pen; de una raíz que no se usa que sign. voltear, girar; ángulo (de calle o pared):—ángulo.

6435. פֵּן pen; de 6437; prop. remoción; usado solo (en el constr.) adv. como conjunc. no sea que:—no (sea) que, quizá.

6436. פַּנַּג Pannág; de der. inc.; prob. pastel:—Panag.

6437. פָּנָה paná; raíz prim.; girar, voltear; por impl. enfrentar, i.e. aparecer, mirar, etc.:—andar, apartarse, atender, barrer, buscar, caer, clarear, considerar, cuidar, declinar, desocupar, echar, encaminar, ir, juntar, limpiar, marchar, mirar, mudar, parecer, preparar, seguir, ver, volver, vuelta, yacer.

פָּנֶה pané. Véase 6440.

6438. פִּנָּה pinná; fem. de 6434; ángulo; por impl. pináculo; fig. jefe:—angular, ángulo, baluarte, esquina, habitación, jefe, principal, rincón, torre.

6439. פְּנוּאֵל Penuél; o (más prop.)

פְּנִיאֵל Peniél; de 6437 y 410; cara de Dios; Penuel o Peniel, un lugar al E. de Jordán; también (como Penuel) nombre de dos isr.:—Peniel, Penuel.

פָּנִי° paní. Véase 6443.

6440. פָּנִים paním; plur. (pero siempre como sing.) de un sustantivo que no se usa[



פָּנֶה pané; de 6437]; cara (como la parte que da vuelta); usado en una gran variedad de aplicaciones (lit. y fig.); también (con prep. pref.) como prep. (antes, etc.):—abierto, adelante, agradar, anterior, antiguamente, aspecto, bajo, cara, consejero, cuidado, cumbre, defender, delante, delantera, dirigir, durar, encuentro, enfrentar, enfrente, enojo, estado, estima, extensión, fachada, favor, faz, filo, frente, guardar, ídolo, intención, interponer, ira, juguete, lado, miedo, mirar, negar, parecer, parte, persona, preceder, preferencia, presencia, presentar, primero, principio, razón, rostro, semblante, servicio, servir, suceder, superficie, tiempo, triste, venerable, vista.

6441. פְּנִימָה penimá; de 6440 con encl. directiva.; de cara a, i.e. puertas adentro:—interior, morada.

6442. פְּנִימִי penimí; de 6440; interior:—interior, santísimo.

6443. פָּנִין panín; o



פָּנִי° paní; de lo mismo que 6434; prob. perla (como redonda):—precioso, coral.

6444. פְּנִנָּה Peninná; prob. fem. de 6443 contr.; Penina, una isr.:—Penina.

6445. פָּנַק panác; raíz prim.; enervar:—mimado.

6446. פַּס pas; de 6461; prop. palma (de la mano) o planta (del pie) [comp. 6447]; por impl. (plur.) túnica larga y de mangas (tal vez simplemente una amplia; del sentido orig. de la raíz, i.e. de muchos anchos):—(diversos) colores.

6447. פַּס pas (cald.); de una raíz corresp. a 6461; palma (de la mano, como siendo extendida):—parte (de la mano).

6448. פָּסַג paság; raíz prim.; cortar, dividir, i.e. (fig.) contemplar:—mirar.

6449. פִּסְגָּה Pisgá; de 6448; risco, quebrada; Pisga, monte al E. de Jordán:—Pisga.

6450. פַּס דַּמִּים Pas Dammím; de 6446 y el plur. de 1818; palma (i.e. vallecito) del derramamiento de sangre; Pas Damim, un lugar en Pal.:—Pas-damin. Comp. 658.

6451. פִּסָּה pissá; de 6461; expansión, i.e. abundancia:—puñado

6452. פָּסַח pasákj; raíz prim.; brincar, i.e. (fig.) saltar encima (o librar); por impl. vacilar; también (lit.) cojera, danzar:—andar, claudicar, pasar, quedar cojo, saltar.

6453. פֶּסַח Pésakj; de 6452; a preterición, i.e. exención; usado solo tec. de la pascua judía (el festival o la víctima):— (ofrenda de) pascua.

6454. פָּסֵחַ Paséakj; de 6452; cojear; Paseaj, nombre de dos isr.:—Paseah.

6455. פִּסֵּחַ pisséakj; de 6452; cojo:—cojo, lisiado.

6456. פְּסִיל pesíl; de 6458; ídolo:—escultura, estatua, ídolo, imagen, talla.

6457. פָּסַךְ Pasák; de una raíz que no se usa que sign. dividir; divisor; Pasak, un isr.:—Pasac.

6458. פָּסַל pasál; raíz prim.; tallar, sea madera o piedra:—alisar, cortar, labrar.

6459. פֶּסֶל pésel; de 6458; ídolo:—esculpir, escultura, estatua, ídolo, imagen, talla.

6460. פִּסַנְטֵרִין pesanterín (cald.); o



פְּסַנְתֵּרִין pesanterín; transliteración del gr. ψαλτήριον psalterion; lira:—salterio.

6461. פָּסַס pasás; raíz prim.; prob. dispersar, i.e. (intr.) desaparecer:—acabar, desaparecer.

6462. פִּסְפָּה Pispá; tal vez de 6461; dispersión; Pispá, un isr.:—Pispa.

6463. פָּעָה paá; raíz prim.; gritar:—dar voces.

6464. פָּעוּ Paú; o

פָּעִי Paí; de 6463; gritar; Pau o Pai, un lugar en Edom:—Pai, Pau.

6465. פְּעוֹר Peór; de 6473; brecha; Peor, monte al E. del Jordán; también (por 1187) una deidad que se adoraba allí:—Peor, (Baal-)Peor. Véase también 1047.



פָּעִי Paí. Véase 6464.

6466. פָּעַל paál; raíz prim.; hacer (sistemática y habitualmente), espec. practicar:—cometer, hacedor, hacer, labrar, maquinar, mostrar, obra, trabajar.

6467. פֹּעַל poál; de 6466; acto u obra (concr.):—conducta, hacer, hecho, labor, obra, trabajo.

6468. פְּעֻלָּה peulá; part. pas. fem. de 6466; (abst.) trabajo:—hecho, obra, pago, salario, trabajo.

6469. פְּעֻלְּתַי Peuletái; de 6468; laborioso; Peuletai, un isr.:—Peultai.

6470. פָּעַם paám; raíz prim.; dar golpecitos, i.e. golpear regularmente; de aquí, (gen.) impulsar o agitar:—perturbar, quebrantar, turbar, manifestar, agitar.

6471. פַּעַם paám; o (fem.)

פַּעֲמָה paamá; de 6470; golpe, lit. o fig. (en varias aplicaciones, como sigue):—ahora, cuántas veces, dos veces, esquina, ocasión, paso, pies, esta vez, tres veces, una vez, veces, yunque.

6472. פַּעֲמֹן paamón; de 6471; campana (como que se golpea):—campanilla.

6473. פָּעַר paár; raíz prim.; bostezar, i.e. bien abierto (lit. o fig.):—abrir, extender.

6474. פַּעֲרַי Paarái; de 6473; bostezar; Paarai, un isr.:—Paarai.

6475. פָּצָה patsá; raíz prim.; rasgar, i.e. abrir (espec. la boca):—abrir, rescatar.

6476. פָּצַח patsákj; raíz prim.; prorrumpir (en sonido gozoso):—(cantar) alabanzas, levantar la voz, prorrumpir, quebrantar.

6477. פְּצִירָה petsirá; de 6484; embotadura:—el precio (era un pim).

6478. פָּצַל patsál; raíz prim.; pelar:—mondar, descortezar.

6479. פְּצָלָה petsalá; de 6478; peladura:—mondadura.

6480. פָּצַם patsám; raíz prim.; rasgar (por terremoto):—hender.

6481. פָּצַע patsá; raíz prim.; partir, i.e. herir:—hacer herida, herir, magullar.

6482. פֶּצַע petsá; de 6481; herida:—golpe, herida, herir.



פַּצֵּץ Patséts. Véase 1048.

6483. פִּצֵּץ Pitséts; de una raíz que no se usa que sign. desunir; dispersar; Pitsets, un sacerdote:—Afses. [incl. el art.].

6484. פָּצַר patsár; raíz prim.; picotear, i.e. (fig.) perplejo o tedioso:—hacer, importunar, insistir, instar, obstinación, porfiar.

6485. פָּקַד pacád; raíz prim.; visitar (con inteción amistosa u hostil); por anal. supervisar, reunir, acusar, cuidar de, extrañar, depositar, etc.:—activar, arreglo, buscar, cargo, castigar, castigo, censo, consignar, constituir, contar, cuenta, cuidar, custodiar, dañar, depositar, destruir, echar, empadronar, encargado, encargar, encargo, encomendar, entregar, enviar, faltar, gobernador, gobernar, guardar, huir, inspeccionar, ir, juzgar, lista, mayordomo, memoria, mención, menoscabar, mirar, número, pasar lista, poner, preguntar, prescribir, privar, revista, señalar, traer, vacío, visitar.



פִּקֻּד piccúd. Véase 6490.

6486. פְּקֻדָּה pecuddá; part. pas. fem. de 6485; visitación (en muchos sentidos, principalmente oficial):—cárcel, cargo, castigo, contar, cuidado, custodia, distribuir, gobernar, guarnición, lista, número, oficio, opresor, portero, reservar.

6487. פִּקָּדוֹן piccadón; de 6485; depósito:—encomendar, dejar en depósito, volver.

6488. פְּקִדֻת pequedút; de 6496; supervisión:—[de la guardia].

6489. פְּקוֹד Pecód; de 6485; castigo; Pecod, nombre simb. de Bab.:—Pecod

6490. פִּקּוּד piccúd; o



פִּקֻּד piccúd; de 6485; prop. nombrado, i.e. mandato (de Dios; solo plur. colect. por la Ley):—mandamientos.

6491. פָּקַח pacakj; raíz prim.; abrir (los sentidos, espec. los ojos); fig. ser observante:—abierto, abrir.

6492. פֶּקַח Pecákj; de 6491; vigilar; Peka, un rey isr.:—Peka.

6493. פִּקֵּחַ picquéakj; de 6491; de vista clara; fig. inteligente:—ver.

6494. פְּקַחְיָה Pecakjyá; de 6491 y 3050; Jah ha observado; Pekaía, un rey isr.:—Pekaía.

6495. פְּקַח־קוֹחַ pecakj coákj; de 6491 redoblado; apertura (de una mazmorra), i.e. liberar de la cárcel (fig. salvación de pecado):—apertura de la cárcel.

6496. פָּקִיד paquíd; de 6485; superintendente (civil, militar, o religioso):—ayudante, capitán, director, gobernador, jefe, mayordomo, persona, prefecto.

6497. פֶּקַע pecá; de una raíz que no se usa que sign. reventar; usado solo como término de arq. de un ornamento similar a 6498, semiesfera:—calabaza, calabaza silvestre.

6498. פַּקֻּעָה paccúa; de lo mismo que 6497; pepino silvestre (de partirse para dejar salir las semillas):—calabaza silvestre.

6499. פַּר par; o



פָּר par; de 6565; toro (apar. como irrumpiendo con fuerza salvaje, o tal vez por sus cascos divididos):—becerro, buey, novillo, toro.

6500. פָּרָא pará; raíz prim.; llevar fruto:—fructificar.

6501. פֶּרֶא pére; o

פֶּרֶה péré (Jer 2.24); de 6500 en segundo sentido de correr salvajemente; asno salvaje:—(asno, -a) montés.

פֹּרָאה porá. Véase 6288.

6502. פִּרְאָם Pirám; de 6501; salvajemente; Piram, un cananeo:—Piream.

6503. פַּרְבָּר Parbár; o

פַּרְוָר Parvár; de orig. for.; Parbar o Parvar, sector de Jerusalén:—ejido, cámara de los utensilios.

6504. פָּרַד parád; raíz prim.; irrumpir, i.e. extender o separar (-se uno mismo):—apartar, decidir, descoyuntar, desviar, dispensar, distribuir, dividir, esparcir, extender, repartir, (hacer) separación, separar, -se.

6505. פֶּרֶד péred; de 6504; mulo (tal vez por sus hábitos solitarios):—mulo.

6506. פִּרְדָּה pirdá; fem. de 6505; mula:—mula.

6507. פְּרֻדָה perudá; part. pas. fem. de 6504; algo separado, i.e. semilla:—grano.

6508. פַּרְדֵּס pardés; de orig. for.; parque:—bosque, paraíso.

6509. פָּרָה pará; raíz prim.; llevar fruto (lit. o fig.):—aumentar, crecer, fértil, fructífero, fructificar, dar fruto, multiplicar, producir, retoñar.

6510. פָּרָה pará; fem. de 6499; vaca:—novillo, vaca.

6511. פָּרָה Pará; lo mismo que 6510; Pará, un lugar en Pal.:—Pará.

פֶּרֶה pére. Véase 6501.

6512. פֵּרָה perá; de 6331; hueco, agujero (como roto, i.e. cavado):—topo. Comp. 2661.

6513. פֻּרָה Purá; por 6288; follaje; Pura, un isr.:—Fura.

6514. פְּרוּדָא Perudá; o



פְּרִידָא Peridá; de 6504; dispersión; Peruda o Perida, uno de los «siervos de Salomón»:—Perida, Peruda.

פְּרוֹזִי° perozí. Véase 6521.

6515. פָּרוּחַ Parúakj; part. pas. de 6524; florecido; Parúa, un isr.:—Parúa.

6516. פַּרְוַיִם Parvaím; de orig. for.; Parvaim, región oriental:—Parvaim.

6517. פָּרוּר parúr; part. pas. de 6565 en sentido de estirar, extender [comp. 6524]; sartén (como plano u hondo):—caldero, marmita, olla.



פַּרְוָר Parvár. Véase 6503.

6518. פָּרָז paráz; de una raíz que no se usa que sign. separar, i.e. decidir; jefe:—guerrero.

6519. פְּרָזָה perazá; de lo mismo que 6518; campo abierto:—sin muro, tierra indefensa.

6520. פְּרָזוֹן perazón; de lo mismo que 6518; magistratura, i.e. liderazgo (también concr. jefes):—aldea.

6521. פְּרָזִי perazí; o

פְּרוֹזִי° perozí; de 6519; rústico, patán:—aldeano, sin muro.

6522. פְּרִזִּי perizzí; por 6521; hab. del campo abierto; perizita, una de las tribus cananeas:—ferezeo.

6523. פַּרְזֶל parzél (cald.); corresp. a 1270; hierro:—hierro.

6524. פָּרַח parákj; raíz prim.; brotar como botón, i.e. florecer; gen. extender; espec. volar (como entendiendo las alas); fig. florecer:—brotar, cundir, florecer, originar, producir, profusamente, renuevo, reverdecer, volar, vuelo, extender.

6525. פֶּרַח pérakj; de 6524; cáliz (nat. o artif.); gen. flor:—flor, fruto, renuevo.

6526. פִּרְחַח pirkjákj; de 6524; progenie, i.e. prole, camada:—populacho.

6527. פָּרַט parát; raíz prim.; esparcir palabras, i.e. parlotear (o tararear):—gorjear.

6528. פֶּרֶט péret; de 6527; baya o grano extraviado o solo:—fruto.

6529. פְּרִי perí; de 6509; fruto (lit. o fig.):—fructífero, fruto, galardón, descendencia, rama, sementera.

פְּרִידָא Peridá. Véase 6514.

פֻּרִים Purím. Véase 6332.

6530. פְּרִיץ períts; de 6555; violento, i.e. tirano:—ladrón, violento.

6531. פֶּרֶךְ pérek; de una raíz que no se usa que sign. romper; fracturar, i.e. severidad:—dureza, duro, rigor, violencia.

6532. פֹּרֶכֶת poréket; part. act. fem. de lo mismo que 6531; separadora, i.e. velo (sagrado):—velo, cortina.

6533. פָּרַם parám; raíz prim.; rasgar:—rasgar.

6534. פַּרְמַשְׁתָּא Parmashtá; de orig. persa; Parmashta, un hijo de Hamán:—Parmasta.

6535. פַּרְנַךְ Parnák; de der. inc.; Parnak, un isr.:—Parnac.

6536. פָּרַס parás; raíz prim.; despedazar, i.e. (por lo general sin violencia) partir, distribuir:—hender, partir, pezuña hendida.

6537. פְּרַס perás (cald.); corresp. a 6536; dividir, seccionar:—dividir, Peres, romper, Uparsin.

6538. פֶּרֶס péres; de 6536; garra; también una especie de águila:—quebrantahuesos.

6539. פָּרַס Parás; de orig. for.; Parás (i.e. Persia), una nación al E., incl. sus hab.:—persa, Persia.

6540. פָּרַס Parás (cald.); corresp. a 6539:—persa, Persia.

6541. פַּרְסָה parsá; fem. de 6538; garra o pezuña hendida:—pezuña [hendida], uña, casco.

6542. פַּרְסִי parsí; gent. de 6539; parsita (i.e. persa), o hab. de Peres:—persa.

6543. פַּרְסִי parsí (cald.); corresp. a 6542:—persa.

6544. פָּרַע pará; raíz prim.; aflojar; por impl. exponer, disminuir; fig. absolver, empezar:—cesar, dejar, descubrir, desechar, desenfrenadamente, desenfrenar, desnudar, menospreciar, volver.

6545. פֶּרַע perá; de 6544; cabello (como desordenado):—cabello.

6546. פַּרְעָה pará; fem. de 6545 (en sentido de empezar); liderazgo (plur. concr. líderes):—cabeza de jefes.

6547. פַּרְעֹה Paró; de der. eg.; Paro, título gen. de los reyes eg.:—Faraón.

6548. פַּרְֹעה חָפְרַע Paró Kjofrá; de der. eg.; Paro Jofra, rey eg.:—Faraón Hofra.

6549. פַּרְעֹה נְכֹה Paró Nekó; o

פַּרְעֹה נְכוֹ Paró Nekó; de der. eg.; Paro Neko, un rey eg.:—Faraón Necao.

6550. פַּרְעשׁ parósh; prob. de 6544 y 6211; pulga (como insecto aislado):—pulga.

6551. פַּרְעשׁ Parósh; lo mismo que 6550; Parosh, nombre de cuatro isr.:—Paros, Faros.

6552. פִּרְעָתוֹן Piratón; de 6546; jefatura; Piratón, un lugar en Pal.:—Piratón.

6553. פִּרְעָתוֹנִי piratoní; o

פִּרְעָתֹנִי piratoní; gent. de 6552; piratonita o hab. de Piratón:—piratonita.

6554. פַּרְפַר Parpár; prob. de 6565 en sentido de correr precipitadamente; rápido; Parpar, río de Siria:—Farfar.

6555. פָּרַץ paráts; raíz prim.; salir rompiendo (en muchas aplicaciones, dir. y indir., lit. y fig.):—abrir, aportillar, aumentar, caer, crecer, derribar, desarrollar, destruir, divulgar, esparcir, hacer estrago, extender, hacer huir, importunar, insistir, multiplicar, porfiar, portillo, quebrantar, quebranto, rebosar, romper.

6556. פֶּרֶץ pérets; de 6555; ruptura (lit. o fig.):—asalto, brecha, corriente, grieta, impetuoso, portillo, prevaricador, quebrantar.

6557. פֶּרֶץ Pérets; lo mismo que 6556; Perets, nombre de dos isr.:—Fares.

6558. פַּרְצִי


Yüklə 9,23 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   64




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin