partsí; patron. de 6557; partsita (colect.) o desc. de Perets:—faresitas.
6559. פְּרָצִים Peratsím; plur. de 6556; rupturas; Peratsim, monte en Pal.:—Perazim.
6560. פֶּרֶץ עֻזָּא Pérets Uzzá; de 6556 y 5798; quebrantamiento de Uzza; Perets Uzza, un lugar en Pal.:—Pérez-uza.
6561. פָּרַק parác; raíz prim.; romper o triturar; fig. librar:—apartar, descargar, librar, redimir, romper (en pedazos).
6562. פְּרַק perác (cald.); corresp. a 6561; descontinuar:—redimir.
6563. פֶּרֶק pérec; de 6561; rapiña; también bifurcación (en caminos):—encrucijada, rapiña.
6564. פָּרָק° parác; de 6561; sopa (como llema de carne molida):—caldo. Véase también 4832.
6565. פָּרַר parár; raíz prim.; romper (por lo general fig., i.e. violar, frustrar:—anular, desbaratar, deshacer, desmenuzar, disipar, dividir, frustrar, impedir, infringir, invalidar, menospreciar, nulo, perder, quebrantar, quebrar, romper.
6566. פָּרַשׂ parás; raíz prim.; romper, separar, dispersar, etc.:—alargar, alzar, entesar, esparcir, extender, levantar, manifestar, poner, repartir, tender, violar.
6567. פָּרַשׁ parásh; raíz prim.; separar, lit. (dispersar) o fig. (especificar); también (por impl.) herir:—claramente, dar dolor, declarar, esparcir.
6568. פְּרַשׁ perásh (cald.); corresp. a 6567; especificar:—claramente.
6569. פֶּרֶשׁ péresh; de 6567; excremento (como eliminado):—estiércol.
6570. פֶּרֶשׁ Péresh; lo mismo que 6569; Peresh, un isr.:—Peres.
6571. פָּרָשׁ parásh; de 6567; corcel (como extendido fuera de un vehículo, no solamente para montar [comp. 5483]); también (por impl.) conductor (en un carro), i.e. (colect.) caballería:—caballería, corcel de guerra, dientes de su trillo, gente de a caballo hombre de a caballo, jinete.
6572. פַּרְשֶׁגֶן parshéguen; o
פַּתְשֶׁגֶן patshéguen; de orig. for.; transcripción:—copia.
6573. פַּרְשֶׁגֶן parshéguen (cald.); corresp. a 6572:—copia.
6574. פַּרְשְׁדֹן parshedón; tal vez popr compuesto de 6567 y 6504 (en sentido de montar a horcajadas) [comp. 6576]; entrepiernas (o ano):—estiércol.
6575. פָּרָשָׁה parashá; de 6567; exposición:—noticia, relato.
6576. פַּרְשֵׁז parshéz; raíz apar. formada por composición de 6567 y la de 6518 [comp. 6574]; expandir:—extender.
6577. פַּרְשַׁנְדָּתָא Parshandatá; de orig. persa; Parshandata, un hijo de Hamán:—Parsandata.
6578. פְּרָת Perát; de una raíz que no se usa que sign. abrirse paso; correr; Perat (i.e. Éufrates), río del este:—Éufrates.
פֹּרָת porát. Véase 6509.
6579. פַּרְתַּם partám; de orig. persa; persona grande:—gobernador, (muy) noble, príncipe.
6580. פַּשׁ pash; prob. de una raíz que no se usa que sign. desintegrar; estupidez (como resultado de grosería o degeneración):—rigor.
6581. פָּשָׂה pasá; raíz prim.; extender, esparcir:—cundir, extender.
6582. פָּשַׁח pashákj; raíz prim.; romper en pedazos:—despedazar.
6583. פַּשְׁחוּר Pashkjúr; prob. de 6582; liberación; Pashkjur, nombre de cuatro isr.:—Pasur.
6584. פָּשַׁט pashát; raíz prim.; estirar, extender (i.e. desplegar en formación hostil); por anal. despojar (i.e. desvestir, saquear, desollar, etc.):—acometer, arremeter, botín, caer, desnudar, desollar, despojar, extender, ímpetu, incursión, invadir, irrupción, merodear, poner, presa, quitar.
6585. פָּשַׂע pasá; raíz prim.; dar zancadas (por extender las piernas), i.e. apresurarse sobre:—hollar.
6586. פָּשַׁע pashá; raíz prim. [más bien ident. con 6585 mediante la idea de expansión]; separarse (de la autoridad justa), i.e. traspasar, apostatar, pelear:—apartar, libertar, ofender, pecar, prevaricar, rebelarsse, rebelde, rebelión, transgresor.
6587. פֶּשַׂע pésa; de 6585; zancada, paso:—un paso.
6588. פֶּשַׁע pésha; de 6586; revuelta (nacional, moral, o religiosa):—defecto, falta, fraude, infracción, iniquidad, maldad, ofensa, pecado, pecar, prevaricación, rebelarse, rebelde, rebeldía, rebelión, traición, transgresión.
6589. פָּשַׂק pasác; raíz prim.; separar (los pies o los labios), i.e. hacerse licencioso:—abrir.
6590. פְּשַׁר peshár (cald.); corresp. a 6622; interpretar:—dar [interpretación], interpretar.
6591. פְּשַׁר peshár (cald.); de 6590; interpretación:—interpretación.
6592. פֵּשֶׁר pésher; corresp. a 6591:—declaración.
6593. פִּשְׁתֶּה pishté; de lo mismo que 6580 como en sentido de desmenuzar; lino (i.e. el hilo, como cardado):—lino.
6594. פִּשְׁתָּה pishtá; fem. de 6593; linaza; por impl. mecha:—lino, pábilo.
6595. פַּת pat; de 6626; poco:—bocado, parte, pedazo, pieza.
6596. פֹּת pot; o
פֹּתָה potá (Ez 13.19); de una raíz que no se usa que sign. abrir; hueco, agujero, i.e. bisagra o las pudendas femeninas:—quicial, vergüenza.
פְּתָאִי petaí. Véase 6612.
6597. פִּתְאוֹם pitóm; o
פִּתְאֹם pitóm; de 6621; instantáneamente:—hora, momento, rápidamente, repente, repentinamente, repentino.
6598. פַּתְבַּג patbág; de orig. persa; golosina:—comida, manjar, parte, porción, ración.
6599. פִּתְגָּם pitgám; de orig. persa; sentencia (judicial):—decreto, sentencia.
6600. פִּתְגָּם pitgám (cald.); corresp. a 6599; palabra, respuesta, carta o decreto:—asunto, carta, decreto, respuesta.
6601. פָּתָה patá; raíz prim.; abrir, i.e. ser (caus. hacer) espacioso; por lo general fig. (en un sentido mental o moral) ser (caus. hacer) simple o (en de una manera siniestra) engañar:—deducir, aplacar, codicioso, engañar, engrandecer, incauta, inducir, infatuar, lisonjear, suelto.
6602. פְּתוּאֵל Petuél; de 6601 y 410; agrandado de Dios; Petuel, un isr.:—Petuel.
6603. פִּתּוּחַ pittúakj; o
פִּתֻּחַ pittúakj; part. pas. de 6605; escultura (en bajo o alto relieve e incluso en tallado):—entalladura, escultura, figura, grabado, grabadura.
6604. פְּתוֹר Petór; de orig. for.; Petor, un lugar en Mesopotamia:—Petor.
6605. פָּתַח patákj; raíz prim.; abierto de par en par (lit. o fig.); espec. aflojar, soltar, empezar, arar, tallar:—abierto, abrir, atento, comienzo, declarar, desatar, desceñir, desenvainar, entalladura, esculpir, grabar, liberalmente, libertar, libre, quitar, respiradero, romper, soltar.
6606. פְּתַח pétakj (cald.); corresp. a 6605; abrir:—abierto, abrir.
6607. פֶּתַח pétakj; de 6605; apertura (lit.), i.e. puerta (entrada) o camino de entrada:—entrada, entrar, puerta.
6608. פֵּתַח pétakj; de 6605; apertura (fig.) i.e. revelación:—exposición.
פָּתֻחַ patúakj. Véase 6603.
6609. פְּתִחָה petikjá; de 6605; algo abierto, i.e. espada desenvainada:—espada desnuda.
6610. פִּתְחוֹן pitkjón; de 6605; apertura (el acto):—abrir, apertura.
6611. פְּתַחְיָה Petakjyá; de 6605 y 3050; Jah ha abierto; Petajyá, nombre de cuatro isr.:—Petaías.
6612. פְּתִי petí; o
פֶּתִי petí; o
פְּתָאִי petaí; de 6601; tonto (i.e. seducible):—engaño, ignorante, sencillo, simple, simpleza.
6613. פְּתַי petái (cald.); de una raíz corresp. a 6601; abrir, i.e. (como sustantivo) ancho:—anchura.
6614. פְּתִיגִיל petiguíl; de der. inc.; prob. manto con figuras para fiestas:—ropa de gala.
6615. פְּתַיּוּת petayút; de 6612; insensatez (i.e. ingenuidad para dejarse seducirlli:—simple.
6616. פָּתִיל patíl; de 6617; mellizo, gemelo:—ajustado, cordel, cordón, cuerda, hilo.
6617. פָּתַל patál; raíz prim.; retorcer, i.e. (lit.) luchar o (fig.) ser (moralmente) tortuoso:—contender, perverso, rígido, torcido.
6618. פְּתַלְתֹּל petaltól; de 6617; tortuoso (i.e. artero):—torcido.
6619. פִּתֹם Pitóm; de der. eg.; Pitom, un lugar en Egipto:—Pitón.
6620. פֶּתֶן péten; de una raíz que no se usa que sign. retorcer; áspid (por sus contorsiones):—áspid.
6621. פֶּתַע petá; de una raíz que no se usa que sign. abrir (los ojos); guiño, i.e. momento [comp. 6597] (usado solo [con o sin prep.] adv. rápidamente o inesperadamente):—casualmente, al momento, de repente.
6622. פָּתַר patár; raíz prim.; abrir, i.e. (fig.) interpretar (un sueño):—declarar, interpretación, interpretar, intérprete.
6623. פִּתְרוֹן pitrón; o
פִּתְרֹן pitrón; de 6622; interpretación (de un sueño):—interpretación, significado.
6624. פַּתְרוֹס Patrós; de der. eg.; Patros, una parte de Egipto:—Patros.
6625. פַּתְרֻסִי patrusí; gent. de 6624; patrusita, o hab. de Patros:—Patrusim.
פַּתְשֶׁגֶן patshéguen. Véase 6572.
6626. פָּתַת patát; raíz prim.; abrir, i.e. romper:—partir.
צ
6627. צָאָה tsaá; de 3318; emisión, i.e. excremento (humano):—excremento.
צֹאָה tsoá. Véase 6675.
צְאוֹן° tseón. Véase 6629.
6628. צֶאֶל tséel; de una raíz que no se usa que sign. ser delgado; árbol de loto:—árboles sombríos, sombra.
6629. צֹאן tsón; o
צְאוֹן° tseón (Sal 144.13); de una raíz que no se usa que sign. emigrar; nombre colect. de un rebaño (de ovejas o cabras); también fig. (de hombres):—borrego, corderito, cordero, ganado, grey, hato, majada, manada, novillo, oveja, ovejuno, pastar, pastor, rebaño, redil.
6630. צַאֲנָן Tsaanán; de lo mismo que 6629 usado denom.; potrero para ovejas; Zaanán, un lugar en Pal.:—Zaanán.
6631. צֶאֶצָא tseetsá; de 3318; emisión, i.e. producto, hijos:—descendientes, hijo, nieto, pequeño, producir, prole, renuevo, siembra.
6632. צָב tsab; de una raíz que no se usa que sign. establecer; palanquín o toldo (como accesorio); también una especie de lagartija (prob. porque se aferra rápido):—litera, cubrir, rana.
6633. צָבָא tsabá; raíz prim.; concentrar (un ejército o siervos):—ejercer, guerra, llevar, pelear, registro, revista, servir, velar.
6634. צְבָא tsebá (cald.); corresp. a 6633 en el sentido fig. de convocar los deseos de uno; complacer:—deseo, querer, voluntad.
6635. צָבָא tsabá; o (fem.)
צְבָאָה tsebaá; de 6633; masa de personas (o fig. cosas), espec. reg. organizados para la guerra (ejército); por impl. campaña, lit. o fig. (espec. adversidad, adoración):—arma, batalla, campaña, compañía, conflicto, cuerpo, edad, ejercer, ejército, guerra, hueste, marcha, milicia, ministrar, pelear, tropa, vida.
6636. צְבֹאִים Tseboím; o (más correctamente)
צְבִיִּין° Tsebiyím; o
צְבִיִּן° Tsebiyím; plur. de 6643; gacelas; Tseboim o Tsebiyim, un lugar en Pal.:—Zeboim.
6637. צֹבֵבָה Tsobebá; part. act. fem. de lo mismo que 6632; toldera (con el art.); Tsobeba, una isr.:—Zobeba.
6638. צָבָה tsabá; raíz prim.; acumular, i.e. hacerse turgente o pesado; espec. desplegar un ejército contra:—hinchar, pelear.
6639. צָבֶה tsabé; de 6638; turgente:—hinchar.
צֹבָה Tsobá. Véase 6678.
6640. צְבוּ tsebú (cald.); de 6634; prop. voluntad; concr. asunto (como cuestión de determinación):—acuerdo.
6641. צָבוּעַ tsabúa; part. pas. de lo mismo que 6648; teñido (en franjas), i.e. hiena:—color.
6642. צָבַט tsabát; raíz prim.; agarrar, i.e. repartir:—dar.
6643. צְבִי tsebí; de 6638 en sentido de prominencia; esplendor (como conspicuo); también gacela (como hermosa):—corzo, deseable, gacela, gloria, glorioso, hermosura, ornamento, rico.
6644. צִבְיָא Tsibiá; por 6645; Tsibía, un isr.:—Sibia.
6645. צִבְיָה Tsibiá; por 6646; Tsibiá; una isr.:—Sibia.
6646. צְבִיָּה tsebiyá; fem. de 6643; gacela hembra:—gacela.
צְבִיִּים° Tsebiyím. Véase 6636.
צְבָיִם° Tsebaím. Véase 6380.
6647. צְבַע tsebá (cald.); raíz corresp. a la de 6648; sumergir, hundir:—bañar.
6648. צֶבַע tséba; de una raíz que no se usa que sign. sumergir (en líquido colorante); teñido:—color.
6649. צִבְעוֹן Tsibeón; de lo mismo que 6648; jaspeado; Tsibeón, un idumeo:—Zibeón.
6650. צְבֹעִים Tseboím; plur. de 6641; hienas; Tseboim, un lugar en Pal.:—Seboim.
6651. צָבַר tsabár; raíz prim.; agregar:—amontonar, juntar, levantar, recoger.
6652. צִבֻּר tsibúr; de 6551; pila, montón:—montón.
6653. צֶבֶת tsébet; de una raíz que no se usa apar. sign. agarrar; atado de espigas:—manojo.
6654. צַד tsad; contr. de una raíz que no se usa que sign. desplazarse furtivamente; lado; fig. adversario:—brazo, costado, lado, pared, parte.
6655. צַד tsad (cald.); corresp. a 6654; usado adv. (con prep.) a o al lado de:—contra, en lo relacionado a.
6656. צְדָא tsedá (cald.); de una raíz que no se usa corresp. a 6658 en sentido de intención expresa; designio (siniestro):—(¿es) verdad(?).
6657. צְדָד Tsedád; de lo mismo que 6654; apartadero; Tsedad, un lugar cerca de Pal.:—Zedad.
6658. צָדָה tsadá; raíz prim.; perseguir; por impl. desolar:—andar a caza de, asolar, pretender.
צֵדָה tsedá. Véase 6720.
6659. צָדוֹק Tsadóc; de 6663; justo; Tsadoc, nombre de ocho o nueve isr.:—Sadoc.
6660. צְדִיָּה tsediyá; de 6658; designio [comp. 6656]:—asechanza.
6661. צִדִּים Tsiddím; plur. de 6654; lados; Tsidim (con el art.), un lugar en Pal.:—Sidim.
6662. צַדִּיק tsaddíc; de 6663; justo:—derecho, justo, recto.
צִדֹנִי° tsidoní. Véase 6722.
6663. צָדַק tsadác; raíz prim.; ser (caus. hacer) derecho (en sentido moral o forense):—absolver, justamente, hacer justicia, justificar, justo, purificar.
6664. צֶדֶק tsédec; de 6663; el derecho (nat., mor. o legal); también (abst.) equidad o (fig.) prosperidad:—equidad, justamente, justicia, justo, recto.
6665. צִדְקָה tsidcá (cald.); corresp. a 6666; beneficencia:—con justicia.
6666. צְדָקָה tsedacá; de 6663; derecho, rectitud (abst.), subj. (rectitud), obj. (justicia), mor. (virtud) o fig. (prosperidad):— derecho, equidad, honradez, justicia, con justicia, justo, rectitud.
6667. צִדְקִיָּה TSidquiyá; o
צִדְקִיָּהוּ TSidquiyáju; de 6664 y 3050; derecho de Jah; Tsidquía, nombre de seis isr.:—Sedequías.
6668. צָהַב tsaáb; raíz prim.; relucir, brillar, i.e. ser dorado en color:—bruñido.
6669. צָהֹב tsaób; de 6668; dorado en color:—amarillento.
6670. צָהַל tsaál; raíz prim.; relucir, i.e. (fig.) ser alegre; por transf. sonar claro (de varias expresiones animales o humanas):—brillar, clamor, dar voces, júbilo, regocijar, relinchar, voz.
6671. צָהַר tsaár; raíz prim.; brillar; usado solo como denom. de 3323, exprimir aceite:—exprimir aceite.
6672. צֹהַר tsojár; de 6671; luz (i.e. ventana). dual doble luz, i.e. mediodía:—mediodía, pleno día, ventana.
6673. צַו tsav; o
צָו tsav; de 6680; orden, citación:—mandamiento, mandato.
6674. צוֹא tso; o
צֹא tso; de una raíz que no se usa que sign. emitir; sucio (como si fuera con excremento):—vil.
6675. צוֹאָה tsoá; o
צֹאָה tsoá; fem. de 6674; excremento; gen. suciedad; fig. polución, contaminación:—estiércol, inmundicia, suciedad. [por 2716.]
6676. צַוַּאר tsavvár (cald.); corresp. a 6677:—cuello.
6677. צַוָּאר tsavvár; o
צַוָּר tsavvár (Neh 3.5); o
צַוָּרן tsavvarón (Cnt 4.9); o (fem.)
צַוָּארָה tsavvará (Miq 2.3); intens. de 6696 en sentido de atar; parte posterior del cuello (como a lo que se atan las cargas):—cerviz, cuello, garganta.
6678. צוֹבָא Tsobá; o
צוֹבָה Tsobá; o
צֹבָה Tsobá; de una raíz que no se usa que sign. estacionar; estación; Zoba o Zobá; región de Siria:—Soba.
6679. צוּד tsud; raíz prim.; yacer al lado (i.e. en espera); por impl. atrapar a un animal (fig. hombres); (denom. de 6718) aprovisionarse (para un viaje):—buscar, cazar, traer.
6680. צָוָה tsavá; raíz prim.; (intens.) constituir, ordenar:—cargo, constituir, designar, encargar, encomendar, enviar, escoger, establecer, gobernar, imponer, intimar, (dar) mandamiento, mandar, orden, ordenar, prescribir, prohibir, recomendar.
6681. צָוַח tsavákj; raíz prim.; chillar (con regocijo):—júbilo.
6682. צְוָחָה tsevakjá; de 6681; chillido (de angustia):—alarma, clamor, grito.
6683. צוּלָה tsulá; de una raíz que no se usa que sign. hundir; abismo (del mar):—profundidad.
6684. צוּם tsum; raíz prim.; cubrir (la boca), i.e. ayunar:—ayunar.
6685. צוֹם tsom; o
צֹם tsom; de 6684; ayuno:—ayuno.
6686. צוּעָר Tsuár; de 6819; pequeño; Tsuar, un isr.:—Zuar.
6687. צוּף tsuf; raíz prim.; desbordar:—cubrir, (hacer) desbordar, flotar.
6688. צוּף tsuf; de 6687; panal de miel (porque gotea):—panal.
6689. צוּף Tsuf; o
צוֹפַי Tsofái; o
צִיף° Tsíf; de 6688; panal de miel; Tsuf o Tsofai o Tsif, nombre de un isr. y de un lugar en Pal.:—Zofai, Zuf.
6690. צוֹפַח Tsofákj; de una raíz que no se usa que sign. expandir, ancho; Tsofaj, un isr.:—Zofa.
צוֹפַי Tsofái. Véase 6689.
6691. צוֹפַר Tsofár; de 6852; partir; Tsofar, amigo de Job:—Zofar.
6692. צוּץ tsuts; raíz prim.; parpadear, i.e. mirada; por anal. florecer (lit. o fig.):—arrojar (renuevos), atisbar, florecer.
6693. צוּק tsuc; raíz prim.; comprimir, i.e. (fig.) oprimir, angustiar:—afligir, apretura, estrechar, oprimir, poner, presionar.
6694. צוּק
Dostları ilə paylaş: |