¡Lea esto primero! Cómo usar el Diccionario Hebreo y Arameo



Yüklə 9,23 Mb.
səhifə48/64
tarix03.11.2017
ölçüsü9,23 Mb.
#29691
1   ...   44   45   46   47   48   49   50   51   ...   64
tsuc; raíz prim. [más bien ident. con 6693 mediante la idea de estrechez (de orificio)]; verter, derramar, i.e. (fig.) fundir, pronunciar:—derramar, fundir.

6695. צוֹק tsoc; o (fem.)



צוּקָה tsucá; de 6693; estrecho, i.e. (fig.) angustia:—angustia, angustioso.

6696. צוּר tsur; raíz prim.; atiborrar, i.e. confinar (en muchas aplicaciones, lit. y fig., formativa u hostil):—afligir, atar, combatir, forma, guardar, guarnecer, molestar, reducir, rodear, sitiar, sitio, sublevar, vaciar.

6697. צוּר tsur; o

צֻר tsur; de 6696; prop. acantilado (o roca escarpada, como comprimida); gen. roca o canto rodado; fig. refugio; también borde (como precipicio):—afilados, Dios (poderoso), filo, fortaleza, fuerte, fuerza, pedernal, peña, peñasco, piedra, refugio, Roca, roca. Véase también 1049.

6698. צוּר Tsur; lo mismo que 6697; roca; Tsur, nombre de un madianita y de un isr.:—Zur.



צוֹר Tsor. Véase 6865.

צַוָּר tsavvár. Véase 6677.

6699. צוּרָה tsurá; fem. de 6697; roca (Job 28.10); también una forma (como si fuera presionada hacia afuera):—configuración, diseño, forma.



צַוָּרֹן tsavvarón. Véase 6677.

6700. צוּרִיאֵל Tsuriél; de 6697 y 410; roca de Dios; Tsuriel, un isr.:—Zuriel.

6701. צוּרִישַׁדַּי Tsurishaddái; de 6697 y 7706; roca de (el) Todopoderoso; Tsurishadai, un isr.:—Zurisadai.

6702. צוּת tsut; raíz prim.; llamarada:—hollar, quemar.

6703. צַח tsakj; de 6705; resplandeciente, i.e. soleado, brillante, (fig.) evidente:—blanco, claramente, claro, seco.

צִחָא Tsikjá. Véase 6727.

6704. צִחֶה tsikjé; de una raíz que no se usa que sign. brillar; agostado:—quemar, secar.

6705. צָחַח tsakjákj; raíz prim.; resplandecer, i.e. ser blanco deslumbrante:—más blanco.

6706. צְחִיחַ tsekjiákj; de 6705; deslumbrante, i.e. expuesto al sol brillante:—sitio abierto, lisa, sobre (una peña) alisada.

6707. צְחִיחָה tsekjikjá; fem. de 6706; región agostada, i.e. desierto:—seco.

6708. צְחִיחִי° tsekjikjí; de 6706; punto desnudo, i.e. en el sol deslumbrante:—en los sitios abiertos.

6709. צַחֲנָה tsakjaná; de una raíz que no se usa que sign. podrir; hedor:—pudrición.

6710. צַחְצָחָה tsakjtsakjá; de 6705; lugar seco, i.e. desierto:— sequía.

6711. צָחַק tsakjác; raíz prim.; reírse a carcajadas (de alegría o burla); por impl. bromear:—hacer burla, burlarse, deshonrar, regocijarse, reírse de.

6712. צְחֹק tsekjóc; de 6711; risa (de placer o burla):—reír, -se de (para burlarse).

6713. צַחַר tsakjár; de una raíz que no se usa que sign. deslumbrar; brillo, i.e. blancura:—blanco.

6714. צֹחַר Tsókjar; de lo mismo que 6713; blancura; Tsojar, nombre de un heteo y de un isr.:—Zohar. Comp. 3328.

6715. צָחֹר tsakjór; de lo mismo que 6713; blanco:—blanco.

6716. צִי tsí; de 6680; barco (como estructura):—nave.

6717. צִיבָא Tsíba; de lo mismo que 6678; estación; Tsiba, un isr.:—Siba.

6718. צַיִד tsáyid; de una forma de 6679 y sign. lo mismo; cacería; también caza (tomada de esa manera); (gen.) merienda, fiambre (espec. para un viaje):—alimento, caza, cazador, cazar, comida, provisión.

6719. צַיָּד tsayad; de lo mismo que 6718; cazador:—cazador.

6720. צֵידָה tseidá; o



צֵדָה tsedá; fem. de 6718; alimento:—comida, pan, provisión, víveres.

6721. צִידוֹן Tsidón; o



צִידֹן Tsidón; de 6679 en sentido de atrapar peces; pescadería; Tsidón, nombre de un hijo de Canaán, y de un lugar en Pal.:—Sidón.

6722. צִידֹנִי tsidoní; gent. de 6721; tsidonio o hab. de Tsidón:—de Sidón, sidonio.

6723. צִיָּה tsiyá; de una raíz que no se usa que sign. calcinar; aridez; concr. desierto:—árido, aridez, seco, sequedad, sequedal, sequía.

6724. צִיוֹן tsiyón; de lo mismo que 6723; desierto:—árido, desierto, seco.

6725. צִיוּן tsiyún; de lo mismo que 6723 en sentido de ser conspicuo [comp. 5329]; columna monumental o para guiar:—señal, monumento.

6726. צִיּוֹן Tsión; lo mismo (reg.) que 6725; Tsión (como capital permanente), monte de Jerusalén:—Sion.

6727. צִיחָא Tsikjá: o

צִחָא Tsikjá; como si fuera fem. de 6704; sequía; Tsija, nombre de dos netinim:—Ziha.

6728. צִיִּי tsiyí; de lo mismo que 6723; morador del desierto, i.e. nómada o bestia salvaje:—fiera, bestia montés, morador del desierto.

6729. צִינֹק tsinóc; de una raíz que no se usa que sign. confinar; picota:—cepo.

6730. צִיעֹר Tsiór; de 6819; pequeño; Tsior, un lugar en Pal.:—Sior.



צִיף° Tsíf. Véase 6689.

6731. צִיץ tsíts; o



צִץ tsits; de 6692; prop. brillante, i.e. placa pulida; también flor (como de colores brillantes); ala (como reluciendo en el aire):—ala, flor, lámina.

6732. צִיץ Tsits; lo mismo que 6731; florecer; Tsits, un lugar en Pal.:—Sis.

6733. צִיצָה tsitsá; fem. de 6731; flor:—flor.

6734. צִיצִת tsitsít; fem. de 6731; proyección floral o como ala, i.e. mechón de cabello, borla:—franja, guedeja.



צִיקְלַג Tsiquelág. Véase 6860.

6735. צִיר tsir; de 6696; bisagra (como prensada al girar); también dolo (como presión física o mental); también heraldo o mandadero (como obligado por el principal):—angustia, dolor, embajador, mensajero, quicio. Comp. 6736.

6736. צִיר tsir; lo mismo que 6735; forma (de belleza; como si fuera presionada hacia afuera, i.e. tallada); de aquí, imagen (idólatra):—buen parecer, imagen.

6737. צָיַר tsayár; denom. de 6735 en sentido de embajador; hacer un mandado, i.e. entregarse uno mismo:—se fingieron embajadores.

6738. צֵל tsel; de 6751; sombra, sea lit. o fig.:—ala, amparo, sombra.

6739. צְלָא tselá (cald.); prob. corresp. a 6760 en sentido de postrarse; orar:—orar.

6740. צָלָה tsalá; raíz prim.; tostar:—asado, asar.

6741. צִלָּה Tsilá; fem. de 6738; Tsilla, una antediluviana:—Zila.

6742. צְלוּל° tselúl; de 6749 en sentido de redondear; torta (redonda o aplanada):—pan.

6743. צָלַח tsalákj; o



צָלֵחַ tsaléakj; raíz prim.; empujar hacia adelante, en varios sentidos (lit. o fig., trans. o intr.):—acometer, bueno, éxito, lograr, pasar, prosperar, próspero, ser bueno, servir, venir.

6744. צְלַח tselákj (cald.); corresp. a 6743; avanzar (trans. o intr.):—engrandecer, prosperar.

6745. צֵלָחָה tselakjá; de 6743; algo alargado o aplanado, i.e. bandeja:—sartén.

6746. צְלֹחִית tselokjít; de 6743; algo prolongado o alto, i.e. copa o salero:—quebrantar, romper, vasija, hacer.

6747. צַלַּחַת tsalakját; de 6743; algo avanzado u hondo, i.e. tazón; fig. pecho, seno:—plato.

6748. צָלִי tsalí; part. pas. de 6740; tostado:—asar.

6749. צָלַל tsalál; raíz prim.; prop. derribar, i.e. asentar meciendo:—hundir. Comp. 6750, 6751.

6750. צָלַל tsalál; raíz prim. [más bien ident. con 6749 mediante la idea de vibración]; tintinear, i.e. traquetear juntos (como las orejas al enrojecer de vergüenza, o los dientes al castañetear por temor):—retiñir, temblar.

6751. צָלַל tsalál; raíz prim. [más bien ident. con 6749 mediante la idea de revolotear sobre (comp. 6754)]; sombrear, como penumbra u objeto opaco:—oscurecer.

6752. צֵלֶל tsélel; de 6751; sombra:—sombra.

6753. צְלֶלְפּוֹנִי Tselelponí; de 6752 y el part. act. de 6437; frente a la sombra; Tselelponi, una isr.:—Haze-lelponi [incl. el art.].

6754. צֶלֶם tsélem; de una raíz que no se usa que sign. hacer sombra; fantasma, i.e. (fig.) ilusión, parecido; de aquí, figura representativa, espec. ídolo:—apariencia, figura, imagen.

6755. צֶלֶם tsélem (cald.); o

צְלֶם tsélem (cald.); corresp. a 6754; figura idólatra:—estatua, imagen.

6756. צַלְמוֹן Tsalmón; de 6754; sombreado; Tsalmón, nombre de un lugar en Pal. y de un isr.:—Salmón.

6757. צַלְמָוֶת tsalmavét; de 6738 y 4194; sombra de muerte, i.e. tumba (fig. calamidad):—sombra de muerte.

6758. צַלְמֹנָה Tsalmoná; fem. de 6757; sombra; Tsalmona, un lugar en el desierto:—Zalmona.

6759. צַלְמֻנָּע Tsalmunná; de 6738 y 4513; la sombra ha sido negada; Tsalmuna, un madianita:—Zalmuna.

6760. צָלַע tsalá; raíz prim. prob. curvar; usado solo como denom. de 6763, cojear (como si fuera de un solo lado):—cojear, cojo.

6761. צֶלַע tséla; de 6760; cojera o lleno (fig.):—adversidad, caer, claudicar.

6762. צֶלַע Tséla; lo mismo que 6761; Tsela, un lugar en Pal.:—Zela.

6763. צֵלָע tselá; o (fem.)



צַלְעָה tsalá; de 6760; costilla (como curvada), lit. (del cuerpo) o fig. (de una puerta, i.e. hoja); de aquí, lado, costado, lit. (de una persona) o fig. (de un objeto o del cielo, i.e. cuadrante); arq. (espec. piso o techo) madera o viga (sola o colect., i.e. piso):— aposento, cámara, esquina, hoja, lado, lateral, madera, parte, pavimento, tabla, viga.

6764. צָלָף Tsaláf; de una raíz que no se usa de sign. desconocido; Tsalaf, un isr.:—Salaf.

6765. צְלָפְחָד Tselofkjad; de lo mismo que 6764 y 259; Tselofjad, un isr.:—Zelofehad.

6766. צֶלְצַח Tseltsákj; de 6738 y 6703; sombra clara; Tseltsaj, un lugar en Pal.:—Selsa.

6767. צְלָצַל tselatsál; de 6750 redupl.; castañetear, i.e. (abst.) aleteo (de alas); (concr.) grillo; también harpón (como que traquetea), címbalo (como retiñendo):—arpón, címbalo, sombra, langosta.

6768. צֶלֶק Tsélec; de una raíz que no se usa que sign. partir, dividir; fisura; Tselec, un isr.:—Selec.

6769. צִלְּתַי Tsiletái; del fem. de 6738; sombreado; Tsiletai, nombre de dos isr.:—Ziletai.

צֹם tsom. Véase 6685.

6770. צָמֵא tsamé; raíz prim.; tener sed (lit. o fig.):—tener sed, sed, sediento.

6771. צָמֵא tsamé; de 6770; tener ser (lit. o fig.):—árida, tener sed, sediento, sequedal.

6772. צָמָא tsamá; de 6770; tener sed (lit. o fig.):—sed, sediento, tener sed.

6773. צִמְאָה tsimá; fem. de 6772; sed (fig. de libidinosidad):—sed.

6774. צִמָּאוֹן tsimmaón; de 6771; lugar sediento, i.e. desierto:—sed, sequedal, tierra seca.

6775. צָמַד tsamád; raíz prim.; eslabonar, i.e. fajarse; fig. servir, (mentalmente) inventar, tramar, idear:—acudir, componer, juntar, pegar, unir, -se.

6776. צֶמֶד tsémed; yugo, yunta o pareja (i.e. par); de aquí, yugada (i.e. tarea de un día para que are una yunta de bueyes):—dos [asnos], par, yugada, yunta (de bueyes).

6777. צַמָּה tsammá; de una raíz que no se usa que sign. sujetar a; velo:—velo, guedeja.

6778. צַמּוּק tsammúc; de 6784; torta de pasas:—pasa, racimo, uva.

6779. צָמַח tsamákj; raíz prim.; brotar (trans. o intr., lit. o fig.):—brotar, crecer, florecer, fructificar, germinar, nacer, producir, salir, renuevo, retoñar.

6780. צֶמַח tsémakj; de 6779; brote, retoño (por lo general concr.), lit. o fig.:—fruto, hierba lozana, renuevo, verdor.

6781. צָמִיד tsamíd; o

צָמִד tsamíd; de 6775; brazalete o pulsera; gen. tapa:—brazalete, pulsera, tapa, manilla.

6782. צַמִּים tsammím; de lo mismo que 6777; lazo (como para sujetar); fig. destrucción:—sedientos, trampa.

6783. צְמִיתֻת tsemitút; o

צְמִתֻת tsemítut; de 6789; corte, tajo, i.e. destrucción; usado solo (adv.) con prep. pref. extinguir, i.e. perpetuamente:—perpetuidad.

6784. צָמַק tsamác; raíz prim.; secar:—enjuto.

6785. צֶמֶר tsémer; de una raíz que no se usa prob. sign. estar desgreñado; lana:—(de) lana.

6786. צְמָרִי tsemarí; gent. de un nombre que no se usa de un lugar en Pal.; tsemarita o rama de los cananeos:—zemareo.

6787. צְמָרַיִם Tsemaraím; dual de 6785; doble vellón; Tsemaraim, un lugar en Pal.:—Zemaraim.

6788. צַמֶּרֶת tsamméret; de lo mismo que 6785; velloso, i.e. follaje:—cogollo, copa, cumbre, renuevo.

6789. צָמַת tsamát; raíz prim.; extirpar (lit. o fig.):—atar, consumir, cortar, desaparecer, deshacer, destruir, disipar, oprimir.

צְמִתֻת tsemetút. Véase 6783.

6790. צִן Tsin; de una raíz que no se usa que sign. pinchar; grieta; Tsin, una parte del desierto:—Zin.

6791. צֵן tsen; de una raíz que no se usa que sign. ser puntiagudo; espina; de aquí, a cerco de cactus:—espino.

6792. צֹנֵא tsoné; o



צֹנֶה tsoné; por 6629; rebaño:—oveja.

6793. צִנָּה tsinná; fem. de 6791; gancho (como puntiagudo); también escudo (grande) (como si guardara por sus púas); también frío (como penetrante):—escudo, frío, gancho, pavés.

6794. צִנּוּר tsinnúr; de una raíz que no se usa tal vez sign. ser huevo; alcantarilla:—canal, cascada.

6795. צָנַח tsanákj; raíz prim.; bajar; (trans.) hacer descender, i.e. desmontar:—bajar, enclavar.

6796. צָנִין tsanín; o

צָנִן tsanín; de lo mismo que 6791; espina:—espina.

6797. צָנִיף tsaníf; o



צָנוֹף° tsanóf; o (fem.)

צָנִיפָה tsanifá; de 6801; turbante (i.e. pedazo de tela envuelto alrededor):—diadema, gasa, mitra, tocado.

6798. צָנַם tsanám; raíz prim.; estallar o encogerse:—marchita.

6799. צְנָן Tsenán; prob. por 6630; Tsenan, un lugar cerca de Pal.:—Zenán.

צָנִן tsanín. Véase 6796.

6800. צָנַע tsaná,; raíz prim.; humillar:—humilde, humillar.

6801. צָנַף tsanáf; raíz prim.; envolver, i.e. enrollar o vestir:—rodar con ímpetu, cubrirse.

6802. צְנֵפָה tsenefá; de 6801; bola:—echar a rodar.

6803. צִנְצֶנֶת tsintsénet; de lo mismo que 6791; vaso (prob. frasco que se estrecha hacia arriba):—vasija.

6804. צַנְתָּרָה tsantará; prob. de lo mismo que 6794; tubo:—tubo.

6805. צָעַד tsaád; raíz prim.; andar de aquí para allá, i.e. paso regularmente; (hacia arriba) montar; (junto a) marchar; (hacia abajo y caus.) arrojar:—andar, extenderse, haber andado, hollar, marchar, ser conducido.

6806. צַעַד tsaád; de 6804; dar pasos o paso regular:—andar, paso.

6807. צְעָדָה tseadá; fem. de 6806; marcha; (concr.) cadena (ornamental) para el tobillo:—atavío de las piernas, marcha.

6808. צָעָה tsaá; raíz prim.; voltear (con el propósito de derramar o vaciar), i.e. (fig.) despoblar; por impl. aprisionar o conquistar; (refl.) yacer, acostarse (para coito, relación sexual):—echarse, marchar, preso agobiado, trasvasador, trasvasar.



צָעוֹר° tsaór. Véase 6810.

6809. צָעִיף tsaíf; de una raíz que no se usa que sign. envolver o ver; velo:—velo.

6810. צָעִיר tsaír; o

צָעוֹר° tsaór; de 6819; pequeño; (en número) pocos; (en edad) joven, (en valor) innoble:—criado, joven, (el, la) menor, pequeño.

6811. צָעִיר Tsaír; lo mismo que 6810; Tsair, un lugar en Idumea:—Zair.

6812. צְעִירָה tseirá; fem. de 6810; pequeñez (de edad), i.e. juventud:—menor edad.

6813. צָעַן tsaán; raíz prim.; cargar (bestias), i.e. emigrar:—desarmar.

6814. צֹעַן Tsoán; de der. eg.; Tsoán, un lugar en Egipto:—Zoán.

6815. צַעֲנַנִּים Tsaananním; o (dual)



צַעֲנַיִם° Tsaanayím; plur. de 6813; traslados; Tsaanannim o Tsaanaim, un lugar en Pal.:—Zaanaim.

6816. צַעְצֻעַ tsatsúa; de una raíz que no se usa que sign. cubrir con labrado; escultura:—de madera.

6817. צָעַק tsaác; raíz prim.; dar un grito desgarrador; (por impl.) proclamar (una asamblea):—clamar, clamor, convocar, dar voces, gritar, implorar, juntar, levantar, quejarse, reunir, voz.

6818. צַעֲקָה tsaacá; de 6817; grito desgarrador:—clamor, exclamación, gritería, grito.

6819. צָעַר tsaár; raíz prim.; ser pequeño, i.e. (fig.) innoble:—humillar, menoscabar, pequeñito.

6820. צֹעַר Tsoár; de 6819; pequeño; Tsoar, un lugar al E. del Jordán:—Zoar.

6821. צָפַד tsafád; raíz prim.; adherir:—pegar.

6822. צָפָה tsafá; raíz prim.; prop. inclinarse hacia adelante, i.e. atisbar a la distancia; por impl. observar, aguardar:—acechar, aguardar, atalaya, atalayar, centinela, considerar, descubierto, esperar, extender, mirar, vigilar, (guardar la) vigilia.

6823. צָפָה tsafá; raíz prim. [prob. más bien ident. con 6822 mediante la idea de expansión en perspectiva, transfiriendo a acción]; enchapar (espec. con metal):—cubierta, cubrir.

6824. צָפָה tsafá; de 6823; inundación (como cubriendo):—nadar.

6825. צְפוֹ Tsefó; o

צְפִי Tsefí; de 6822; observador; Tsefo o Tsefi, un idumeo:—Zefo.

6826. צִפּוּי tsippúi; de 6823; recubrimiento (con metal):—cubierta.

6827. צְפוֹן Tsefón; prob. por 6837; Tsefón, un isr.:—Zefón.

6828. צָפוֹן tsafón; o



צָפֹן tsafón; de 6845; prop. oculto, i.e. oscuro; usado solo del norte como cuadrante (tenebroso y desconocido):—aquilón, norte, (viento) del norte.

6829. צָפוֹן Tsafón; lo mismo que 6828; boreal; Tsafón, un lugar en Pal.:—Zafón.

6830. צְפוֹנִי tsefoní; de 6828; del norte:—del norte.

6831. צְפוֹנִי tsefoní; patron. de 6827; tsefonita, o (colect.) desc. de Tsefón:—zefonitas.

6832. צְפּוּעַ° tsefúa; de lo mismo que 6848; excremento (como saliente):—estiércol.

6833. צִפּוֹר


Yüklə 9,23 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   44   45   46   47   48   49   50   51   ...   64




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin