¡Lea esto primero! Cómo usar el Diccionario Hebreo y Arameo


shamáyim; dual de sing. que no se usa שָׁמֶה shamé



Yüklə 9,23 Mb.
səhifə58/64
tarix03.11.2017
ölçüsü9,23 Mb.
#29691
1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   ...   64
shamáyim; dual de sing. que no se usa

שָׁמֶה shamé; de una raíz que no se usa que sign. ser elevado; firmamento (como arriba; el dual tal vez alude al arco visible en el que se mueven las nubes, así como al éter más alto en donde giran los cuerpos celestes):—aire, cielo, contemplador (de las estrellas), nube.

8065. שָׁמַיִן shamáyin (cald.); corresp. a 8064:—cielo.

8066. שְׁמִינִי sheminí; de 8083; ocho:—ocho, octavo.

8067. שְׁמִינִית sheminít; fem. de 8066; prob. lira de ocho cuerdas:—Seminit.

8068. שָׁמִיר shamír; de 8104 en el sentido orig. hincar, punzar; espina; también (de su agudeza para arañar) una gema, prob. diamante:—cardo, diamante.

8069. שָׁמִיר Shamír; lo mismo que 8068; Shamir, nombre de dos lugares en Pal.:—Samir. Comp. 8053.

8070. שְׁמִירָמוֹת Shemiramót; o

שְׁמָרִימוֹת° Shemiramót; prob. de 8034 y plur. de 7413; nombre de alturas; Shemiramot, nombre de dos isr.:—Semiramot.

8071. שִׂמְלָה simlá; tal vez por perm. por el fem. de 5566 (mediante la idea de una cubierta dando por sentada la forma del objeto debajo); vestido, espec. manto:—manto, paño, ropa, sábana, velo, vestido, vestidura, vestir. Comp. 8008.

8072. שַׂמְלָה Samlá; prob. por lo mismo que 8071; Samlá, un edomita:—Samla.

8073. שַׁמְלַי° Shamlái; por 8014; Shamlai, uno de los sirvientes del templo:—Salmai.

8074. שָׁמֵם shamém; raíz prim.; aturdir (o intr. adormecerse), i.e. devastar o (fig.) dejar estupefacto (ambos usualmente en sentido pas.):—angustiar, arruinar, asolador, asolamiento, asolar, asombrar, atónito, desamparar, desconsolado, deshacer, desierto, desolación, desolador, desolar, despojar, destruir, devastación, devastada, devastar, escombro, espantar, espanto, maravillarse, pasmar, pavor, ruina, talar.

8075. שְׁמַם shemám (cald.); corresp. a 8074:—atónito.

8076. שָׁמֵם shamém; de 8074; arruinado:—asolar, desolador, desolar, ruina.

8077. שְׁמָמָה shemamá; o



שִׁמָמָה shimamá; fem. de 8076; devastación; fig. asombro, perplejidad:—asolamiento, asolar, desierto, desolación, desolar, destruir, devastada, escombro, ruina, soledad.

8078. שִׁמָּמוֹן shimmamón; de 8074; estupefacción:—angustia, espanto.

8079. שְׂמָמִית semamít; prob. de 8074 (en el sentido de envenenar); lagartija, salamandra (de la superstición de su veneno):—araña.

8080. שָׁמַן shamán; raíz prim.; brillar, i.e. (por anal.) ser (caus. hacer) aceitoso o grueso:—engordar.

8081. שֶׁמֶן shémen; de 8080; grasa, espec. líquida (como del olivo, a menudo perfumada); fig. riqueza:—aceite, bálsamo, fama, fértil, gordura, grueso, manjar, óleo, oliva, olivas, olivo, perfume, suculento, unción, ungüento.

8082. שָׁמֵן shamén; de 8080; grasoso, i.e. grueso, gordo; fig. rico:—abundante, engordar, engrasar, engrosar, fértil, grueso, pingüe, substancioso, suculento, valiente.

8083. שְׁמֹנֶה shemoné; o

שְׁמוֹנֶה shemoné; fem.

שְׁמֹנָה shemoná; o

שְׁמוֹנָה shemoná; apar. de 8082 mediante la idea de gordura; número cardinal, ocho (como si fuera exceso sobre el “perfecto” siete); también (como ord.) octavo:—decimoctavo, dieciocho, ocho, ocho[cientos], octavo [y frac.].

8084. שְׁמֹנִים shemoním; o



שְׁמוֹנִים shemoním; mult. de 8083; ochenta, también octogésimo:—ochenta, ochocientos, octogésimo.

8085. שָׁמַע shamá; raíz prim.; oír inteligentemente (a menudo con impl. de atención, obediencia, etc.; caus. decir, etc.):—advertir, al son, anunciar, atención, atender, atentamente, atento, conceder, consentir, contar, convenir, convocar, dar oídos, decir, declarar, discernir, divulgar, dócil, entender, entendido, escuchar, exclamar, fielmente, juntar, llegar, mirar, obedecer, obediente, de oídas, oído, oír, (poner, prestar) atención, pregonar, proclamar, publicar, recibir, resonar, saber, sonar, testigo.

8086. שְׁמַע shemá (cald.); corresp. a 8085:—obedecer, oír.

8087. שֶׁמַע Shemá; por lo mismo que 8088; Shema, nombre de un lugar en Pal. y de cuatro isr.:—Sema.

8088. שֵׁמַע shemá; de 8085; algo oído, i.e. sonido, rumor, anuncio; abst. audiencia:—fama, júbilo, noticia, nueva, palabra, rumor, resonante.

8089. שֹׁמַע shomá; de 8085; reportaje, informe:—fama, nombre.

8090. שְׁמָע Shemá; por 8087; Shemá, un lugar en Pal.:—Sema.

8091. שָׁמָע Shamá; de 8085; obediente; Shamá, un isr.:—Sama.

8092. שִׁמְעָא Shimá; por 8093; Shimá, nombre de cuatro isr.:—Simea.

8093. שִׁמְעָה Shimá; fem. de 8088; anunciación; Shimá, un isr.:—Simea.

8094. שְׁמָעָה Shemaá; por 8093; Shemaá, un isr.:—Semaa.

8095. שִׁמְעוֹן Shimeón; de 8085; oír; Shimeón, uno de los hijos de Jacob, también la tribu desc. de él:—Simeón.

8096. שִׁמְעִי Shimeí; de 8088; famoso; Shimeí, nombre de veinte isr.:—Simei, Simi.

8097. שִׁמְעִי shimeí; patron. de 8096; shimeita (colect.) o desc. de Simei:—de Simei.

8098. שְׁמַעְיָה Shemayá; o

שְׁמַעְיָהוּ Shemayáju; de 8085 y 3050; Jah ha oído; Shemaía, nombre de veinticinco isr.:—Semaías.

8099. שִׁמְעֹנִי shimoní; patron. de 8095; shimonita (colect.) o desc. de Shimón:—simeonita.

8100. שִׁמְעַת Shimeát; fem. de 8088; anunciación; Shimeat, una amonita:—Simeat.

8101. שִׁמְעָתִי shimeatí; patron. de 8093; shimeatita (colect.) o desc. de Shima:—simeateos.

8102. שֶׁמֶץ shémets; de una raíz que no se usa que sign. emitir un sonido; insinuación:—leve.

8103. שִׁמְצָה shimtsá; fem. de 8102; susurro de escarnio (de espectadores hostiles):—vergüenza.

8104. מַָר shamár; raíz prim.; prop. cercar alrededor (como con espinos), i.e. guardar; gen. proteger, cuidar, etc.:—advertir, aguardar, atesorar, celebrar, centinela, conservar, considerar, cuidado, cuidar, cumplir, custodiar, ejercer, encargar, esperar, espiar, guarda, guardador, guardar, guardia, guardián, interés, mantener, meditar, mirar, observar, pastor, preservar, reservar, seguir, tener, velar, vigilante, vigilar.

8105. שֶׁמֶר shémer; de 8104; algo preservado, i.e. sedimentos, heces (solo plur.) del vino:—hasta el fondo, (vino) asentado, (vino) purificado, (vino) refinado, sedimento.

8106. שֶׁמֶר Shémer; lo mismo que 8105; Shemer, nombre de tres isr.:—Semed, Semer.

8107. שִׁמֻּר shimúr; de 8104; observación:—de guardar.



שֹׁמֵר Shomér. Véase 7763.

8108. שָׁמְרָה shomrá; fem. de un sustantivo no usado de 8104 sign. guardia; vigilancia:—guarda.

8109. שְׁמֻרָה shemurá; fem. de part. pas. de 8104; algo guardado, i.e. párpado:—sin pegar (los ojos).

8110. שִׁמְרוֹן Shimrón; de 8105 en su sentido orig.; guardia; Shimrón, nombre de un isr. y de un lugar en Pal.:—Simrón.

8111. שֹׁמְרוֹן Shomerón; del part. act. de 8104; torre de vigía, atalaya; Shomerón, un lugar en Pal.:—Samaria.

8112. שִׁמְרוֹן מְראוֹן Shimrón Merón; de 8110 y un der. de 4754; guardia de látigo; Shimrón Merón, un lugar en Pal.:—Simrom-merón.

8113. שִׁמְרִי Shimrí; de 8105 en su sentido orig.; vigilante; Shimrí, nombre de cuatro isr.:—Simri.

8114. שְׁמַרְיָה Shemaryá; o



שְׁמַרְיָהוּ Shemaryáju; de 8104 y 3050; Jah ha guardado; Shemaría, nombre de cuatro isr.:—Semarías.

שְׁמָרִימוֹת° Shemarimót. Véase 8070.

8115. שָׁמְרַיִן Shomrayín (cald.); corresp. a 8111; Shomrayín, un lugar en Pal.:—Samaria.

8116. שִׁמָרִית Shimrít; fem. de 8113; guardia femenina; Shimrit, una moabita:—Simrit.

8117. שִׁמְרֹנִי shimroní; patron. de 8110; shimronita (colect.) o desc. de Shimrón:—simronita.

8118. שֹׁמְרֹנִי shomeroní; patrial de 8111; shomeronita (colect.) o hab. de Shomerón:—los de Samaria, samaritanos.

8119. שִׁמְרָת Shimrát; de 8104; guardia; Shimrat, un isr.:—Simrat.

8120. שְׁמַשׁ shemásh (cald.); corresp. a la raíz de 8121 mediante la idea de actividad impl. en luz del día; servir:—servir.

8121. שֶׁמֶשׁ shémesh; de una raíz que no se usa que sign. ser brillante; el sol; por impl. el este; fig. rayo, i.e. (arq.) muralla almenada amuescada:—caída del sol, nacimiento del sol, occidente, oriental, oriente, puesta del sol, sol, ventana. Véase también 1053.

8122. שֶׁמֶשׁ shémesh (cald.); corresp. a 8121; el sol:—sol.

8123. שִׁמְשׁוֹן Shimshón; de 8121; luz del sol; Shimshón, un isr.:—Sansón.



שִׁמְשִׁי Shimshí. Véase 1030.

8124. שִׁמְשַׁי Shimshái (cald.); de 8122; soleado; Shimshai, un samaritano:—Simsai.

8125. שַׁמְשְׁרַי Shamsherái; apar. de 8121; como sol; Shamsherai, un isr.:—Samserai.

8126. שֻׁמָתִי shumatí; patron. de un nombre no usado de 7762 prob. sign. con olor a ajo; shumatita (colect.) o desc. de Shuma:—sumatitas.

8127. שֵׁן shen; de 8150; diente (por lo agudo); espec. (por 8143) marfil; fig. barranco, precipicio:—agudo, cumbre, diente, marfil, muela, peñasco.

8128. שֵׁן shen (cald.); corresp. a 8127; diente:—diente.

8129. שֵׁן Shen; lo mismo que 8127; despeñadero; Shen, un lugar en Pal.:—Sen.

8130. שָׂנֵא sané; raíz prim.; aborrecer (personalmente):—aborrecedor, aborrecer, aversión, contrario, enemigo, enemistad, menospreciar, odiada, odiar, odioso.

8131. שְׂנֵא sené (cald.); corresp. a 8130:—para (tus) enemigos.

8132. שָׁנָא shaná; raíz prim.; alterar:—cambiar, mudar.

8133. שְׁנָא shená (cald.); corresp. a 8132:—abrogar, alterar, cambiar, demudar, ser diferente, mudar, revocar.

שֵׁנָא shená. Véase 8142.

8134. שִׁנְאָב Shináb; prob. de 8132 y 1; un padrea ha vuelto; Shinab, un cananita:—Sinab.

8135. שִׂנְאָה siná; de 8130; odio:—aborrecimiento, enemistad, odio.

8136. שִׁנְאָן shinán; de 8132; cambio, i.e. repetición:—.

8137. שֶׁנְאַצַּר Shenatsár; apar. de o. bab.; Shenatsar, un isr.:—Senazar.

8138. שָׁנָה shaná; raíz prim.; doblar, i.e. duplicar (lit. o fig.); por impl. transmutar (trans. o intr.):—cambiar, cambio, demudar, diferente, disfrazar, divulgar, mudar, otra vez, pago, pervertir, repetir, segundo golpe.

8139. שְׁנָה shená (cald.); corr esp. a 8142:—sueño.

8140. שְׁנָה shená (cald.); corresp. a 8141:—año.

8141. שָׁנֶה shané (solo en plur.), o (fem.)

שָׁנָה shaná; de 8138; año (como una revolución de tiempo):—anualmente, año, consecutivo, edad, espacio, tiempo.

8142. שֵׁנָה shená; o



שֵׁנָא shená (Sal 127.2); de 3462; sueño, dormir:—dormir, reposo, sueño.

8143. שֶׁנְהַבִּים shenabbím; de 8127 y del plur. apar. de una palabra por.; prob. diente de de elefantes, i.e. colmillo de marfil:—marfil.

8144. שָׁנִי shaní; de der. incierta; carmesí, prop. el insecto o su color, también cosa teñida con él:—antimonio, carmesí, (hilo) escarlata, grana, granada, púrpura.

8145. שֵׁנִי shení; de 8138; prop. doble, i.e. segundo; también adv. otra vez:—de nuevo, segundo, -a , sucesor, otro, -a.

8146. שָׂנִיא saní; de 8130; aborrecido:—aborrecido.

8147. שְׁנַיִם shenáyim; dual de 8145; fem.



שְׁתַּיִם shettáyim; dos; también (como ord.) doble:—ambos, doble, doce, doceavo, dos, doscientos, duodécimo, dos mil, par, segundo, dos veces, veinte mil.

8148. שְׁנִינָה sheniná; de 8150; algo puntiagudo, i.e. escarnio, mofa:—burla, escarnio, refrán.

8149. שְׁנִיר shenír; o

שְׂנִיר Senír; de una raíz que no se usa que sign. ser puntiagudo; pico; Shenir o Senir, un pico del Líbano:—Senir.

8150. שָׁנַן shanán; raíz prim.; apuntar (trans. o intr.); intens. perforar; fig. inculcar:—afilar, agudo, aguzar, punzar, repetir.

8151. שָׁנַס shanás; raíz prim.; comprimir (con un cinturón):—ceñir.

8152. שִׁנְעָר Shinár; prob. de der. for.; Shinar, una llanura en Bab.:—Sinar.

8153. שְׁנָת shenát; de 3462; dormir:—sueño.

8154. שָׁסָה shasá; o



שָׁשָׂה shasá (Is 10.13); raíz prim.; saquear:—aplastar, despojar, destruir, pisotear, robador, robar, saqueador, saquear.

8155. שָׁסַס shasás; raíz prim.; saquear:—saquear.

8156. שָׁסַע shasá; raíz prim.; partir o rasgar; fig. insultar, echar en cara:—despedazar, hender, hendido, hendidura, reprimir.

8157. שֶׁסַע shésa; de 8156; fisura:—hender, pezuña hendida.

8158. שָׁסַף shasáf; raíz prim.; cortar en pedazos, i.e. matar:—cortar en pedazos.

8159. שָׁעָה shaá; raíz prim.; clavar la mirada en o para (prop. para ayudar); por impl. inspeccionar, considerar, compadecer, quedarse pasmado (como mirando alrededor en asombro) o perplejo:—agrado, apartar, atender, clamar, contar, dejar, desmayar, mirar, ofuscar, regocijar.

8160. שָׁעָה shaá (cald.); de una raíz corresp. a 8159; prop. mirada, i.e. momento:—hora.

שְׂעוֹר seór. Véase 8184.

שְׂעוֹרָה seorá. Véase 8184.

8161. שַׁעֲטָה shaatá; fem. de una raíz que no se usa que sign. estampar; cascabeleo (de cascos):—ruido de cascos.

8162. שַׁעַטְנֵז shaatnéz; prob. de der. for.; hecho de lino y lana mezclados, vil, burdo, grosero, i.e. tela de lino y lana cardados y torcidos juntos:—mezcla de hilos, [ropa de diversos colores].

8163. שָׂעִיר saír; o



שָׂעִר saír; de 8175; lanudo; como sustantivo, macho cabrío; por anal. fauno:—cabra, macho cabrío, cabrito, demonio, velloso.

8164. שָׂעִיר saír; formado lo mismo que 8163; lluvia (como tempestuosa):—gota.

8165. שֵׂעִיר Seír; formado como 8163; áspero; Seir, montaña en Idumea y sus habitantes originales, también una en Pal.:—Seir.

8166. שְׂעִירָה seirá; fem. de 8163; cabra hembra:—cabra.

8167. שְׂעִירָה Seirá; formado como 8166; aspereza; Seirá, un lugar en Pal.:—Seirat.

8168. שֹׁעַל shóal; de una raíz que no se usa que sign. perforar, ahuecar; la palma; por extens. mano llena, puñado:—hueco de la mano, puñado, puño.



שֻׁעָל shúal. Véase 7776.

8169. שַׁעַלְבִים shaalbím; o



שַׁעֲלַבִּין Shaalabín; plur. de 7776; madrigueras de zorras; Shaalbim o Shaalabín, un lugar en Pal.:—Saalabín, Saalbim.

8170. שַׁעַלְבֹנִי shaalboní; patrial de 8169; shaalbonita o hab. de Saalbín:—saalbonita.

8171. שַׁעֲלִים Shaalim; plur. de 7776; zorras; Shaalim, un lugar en Pal.:—Saalim.

8172. שָׁעַן shaán; raíz prim.; respaldarse, sostenerse uno mismo:—apoyar, descansar, recostar, sustento.

8173. שָׁעַע shaá; raíz prim.; (en buena aceptación) mirar a (con complacencia), i.e. acariciar, agradar o divertir (-se); (en una mala aceptación) mirar a (en desdén), i.e. fijar la mirada, quedarse viendo:—alegrar, cegar, jugar, ofuscarse, regocijarse, ser mimado.

שָׂעִף saíf. Véase 5587.

8174. שַׁעַף Sháaf; de 5586; fluctuación; Shaaf, nombre de dos isr.:—Saaf.

8175. שָׂעַר saár; raíz prim.; tormenta; por impl. temblar, i.e. temer:—arrebatar, horrorizar, temer, tempestad.

8176. שָׁעַר shaár; raíz prim.; partir o abrir, i.e. (lit., pero solo como denom. de 8179) actuar como portero (véase 7778): (fig.) estimar:—pensar.

8177. שְׂעַר seár (cald.); corresp. a 8181; pelo, cabello:—cabello, pelo.

8178. שַׂעַר sáar; de 8175; tempestad; también terror:—espanto, horror, temblar, torbellino, turbión. Véase 8181.

8179. שַׁעַר sháar; de 8176 en su sentido orig.; apertura, i.e. puerta o portón, entrada:—aldea, ciudad, entrada, portal, portero, puerta.

8180. שַׂעַר sháar; de 8176; medida (como una sección):—ciento por uno.



שָׂעִר saír. Véase 8163.

8181. שֵׂעָר seár. o



שַׂעַר sáar (Is 7.20); de 8175 en el sentido de desarreglar; cabello (como mecido o hirsuto):—cabello, cabelluda, velloso, velludo, vestido de pelo.

שֹׁעֵר shoér. Véase 7778.

8182. שֹׁעָר shoár; de 8176; riguroso u horrendo, i.e. ofensivo:—malos.

8183. שְׂעָרָה seará; fem. de 8178; huracán:—tempestad.

8184. שְׂעֹרָה seorá; o



שְׂעוֹרָה seorá (fem. sign. la planta); y (masc. sign. el grano); también

שְׂעֹר seór; o

שְׂעוֹר seór; de 8175 en el sentido de aspereza; cebada (como vellosa):—cebada.

8185. שַׂעֲרָה saará; fem. de 8181; pelambre:—cabello, pelo.

8186. שַׁעֲרוּרָה shaarurá; o

שַׁעֲרִירִיָּה° shaaririyá; o

שַׁעֲרֻרִת shaarurít; fem. de 8176 en el sentido de 8175; algo aterrador:—cosa fea, fealdad, feo, inmundicia.

8187. שְׁעַרְיָה Shearyá; de 8176 y 3050; Jah ha irrumpido; Shearyá, un isr.:—Searías.

8188. שְׂעֹרִים Seorím; masc. plur. de 8184; granos de cebada; Seorim, un isr.:—Seorim.

8189. שַׁעֲרַיִם Shaaraím; dual de 8179; puertas dobles; Shaaraim, un lugar en Pal.:—Saaraim.



שַׁעֲרִירִיָּה° shaaririyá. Véase 8186.

שַׁעֲרֻרִת shaarurít. Véase 8186.

8190. שַׁעַשְׁגַּז Shaashgáz; de der. persa; Shaashgaz, eunuco de Jerjes:—Saasgaz.

8191. שַׁעְשֻׁעַ shashúa; de 8173; disfrute:—deleitar, delicia, delicioso, precioso.

8192. שָׁפָה shafá; raíz prim.; raer, i.e. desnudar:—aparecer, sobre un alto (monte).

8193. שָׂפָה safá; o (en dual y plur.)

שֶׂפֶת sefet; prob. de 5595 o 8192 mediante la idea de terminación (comp. 5490); labio (como límite nat.); por impl. lenguaje; por anal. margen (de una vasija, agua, ropa, etc.):—altilocuencia, boca, borde, costa, dicho, extremo, frontera, habla, hablar, labio, lado, lengua, lenguaje, orilla, palabra, ribera, vacío.

8194. שָׁפָה shafá; de 8192 en el sentido de aclarar; queso (como exprimido del suero):—queso.

8195. שְׁפוֹ Shefó; o

שְׁפִי Shefí; de 8192; calvicie [comp. 8205]; Shefó o Shefí, un idumeo:—Sefo.

8196. שְׁפוֹט shefót; o



שְׁפוּט
Yüklə 9,23 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   ...   64




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin