¡Lea esto primero! Cómo usar el Diccionario Hebreo y Arameo


tófet; de la base de 8608; golpe, i.e. (fig.) desprecio:—tamboril. 8612. תֹּפֶת Tófet



Yüklə 9,23 Mb.
səhifə62/64
tarix03.11.2017
ölçüsü9,23 Mb.
#29691
1   ...   56   57   58   59   60   61   62   63   64
tófet; de la base de 8608; golpe, i.e. (fig.) desprecio:—tamboril.

8612. תֹּפֶת Tófet; lo mismo que 8611; Tofet, un lugar cerca de Jerusalem:—Tofet.

8613. תָּפְתֶּה Tofté; prob. una forma de 8612; Tofte, un lugar de cremación:—Tofet.

8614. תִּפְתַּי tiftái; (cald.); tal vez de 8199; judicial, i.e. abogado:—juez.



תֹּצָאָה totsaá. Véase 8444.

8615. תִּקְוָה ticvá; de 6960; lit. cuerda (como adición [comp. 6961]); fig. expectación:—anhelar, cordón, esperar, esperanza, lo que anhelo.

8616. תִּקְוָה Ticvá; lo mismo que 8615; Ticvá, nombre de dos isr.:—Ticva.

8617. תְּקוּמָה tecumá; de 6965; resistencia:—poder para resistir.

8618. תְּקוֹמֵם tecomém; de 6965; oponente:—enardecerse contra.

8619. תָּקוֹעַ tacoá; de 8628 (en sentido musical); trompeta:—trompeta.

8620. תְּקוֹעַ Tecóa; una forma de 8619; Tecoa, un lugar en Pal.:—Tecoa.

8621. תְּקוֹעִי tecoí; o



תְּקֹעִי tecoí; patron. de 8620; tecoita o hab. de Tecoa:—de Tecoa, tecoita.

8622. תְּקוּפָה tecufá; o



תְּקֻפָה tecufá; de 5362; revolución, i.e. curso (del sol), lapso (de tiempo):—a la vuelta (del año), cumplirse (el tiempo), curso, salida.

8623. תַּקִּיף tacquíf; de 8630; poderoso:—poderoso.

8624. תַּקִּיף tacquíf (cald.); corresp. a 8623:—fuerte, potente.

8625. תְּקַל tecál (cald.); corresp. a 8254; balancear:—pesar, Tekel.

8626. תָּקַן tacán; raíz prim.; igualar, i.e. enderezar (intr. o trans.); fig. componer:—componer, enderezar.

8627. תְּקַן tecán (cald.); corresp. a 8626; enderezar hacia arriba, i.e. confirmar:—restablecer, tocar.

8628. תָּקַע tacá; raíz prim.; bulla, ruido, i.e. palmotear, tocar (un instrumento estridente); por anal. clavar (un clavo, o una estaca, un dardo, una flecha, etc.); por impl. convertirse en fiador (al dar la mano):—acampar, arrojar, asegurar, batir, clavar, colgar, fijar, hincar, meter, plantar, sonar, tocar [trompeta].

8629. תֵּקַע tecá; de 8628; sonido de trompeta:—son.



תְּקֹעִי tecoí. Véase 8621.

8630. תָּקַף tacáf; raíz prim.; vencer:—esforzarse (contra), ser más fuerte que, prevalecer (contra).

8631. תְּקֵף tequéf (cald.); corresp. a 8630; llegar a ser (caus. hacer) poderoso o (fig.) obstinado:—endurecer, fortalecerse, fuerte.

8632. תְּקֹף tecóf (cald.); corresp. a 8633; poder:—fuerza.

8633. תֹּקֶף tóquef; de 8630; fuerza o (fig.) positivo:—autoridad, poder.

תְּקֻפָה tecufá. Véase 8622.

תֹר tor. Véase 8447, 8449.

8634. תַּרְאֲלָה Taralá; prob. por 8653; hilar; Taralá, un lugar en Pal.:—Tarala.

8635. תַּרְבּוּת tarbút; de 7235; multiplicación, i.e. de progenie:—prole.

8636. תַּרְבִּית tarbít; de 7235; multiplicación, i.e. porcentaje o bono en adición al capital:—crecido, ganancia.

8637. תִּרְגַּל tirggál; denom. de 7270; hacer andar:—enseñar a andar.

8638. תִּרְגַּם tirgám; denom. de 7275 en el sentido de lanzar sobre; transferir, i.e. traducir:—traducir.



תֹּרָה toráh. Véase 8451.

8639. תַּרְדֵּמָה tardemá; de 7290; letargo o (por impl.) trance:—sueño profundo.

8640. תִּרְהָקָה Tiráca; de der. for.; Tiraca, un rey de Cus:—Tirhaca.

8641. תְּרוּמָה terumá; o



תְּרֻמָה terumá (Dt 12.11); de 7311; presente (como ofrecido encima), espec. en sacrificio o como tributo:—elevar, mecer, obligar, ofrenda mecida, porción, presentar, presente, primicia.

8642. תְּרוּמִיָּה terumiyá; formado como 8641; ofrenda sacrificial:—porción.

8643. תְּרוּעָה teruá; de 7321; clamor, i.e. aclamación de alegría o grito de batalla; espec. clarinada, toque de trompetas, como alarma:—aclamar, alarma, algazara, clamar, clamor, estrépito, estruendo, grito de guerra, júbilo, pregón, son, sonar, tocar, vocerío.

8644. תְּרוּפָה terufá; de 7322 en el sentido de sus congéneres 7495; remedio:—medicina.

8645. תִּרְזָה tirzá; prob. de 7329; una especie de árbol (apar. por ser espigados), tal vez el ciprés:—ciprés.

8646. תֶּרַח Térakj; de der. incierta; Téraj, padre de Abraham; también un lugar en el desierto:—Taré.

8647. תִּרְחֲנָה Tirkjaná; de der. incierta; Tirjaná, un isr.:—Tirhana

8648. תְּרֵין tereín (cald.); fem.



תַּרְתֵּין tartéin; corresp. a 8147; dos:—doce, dos, segundo.

8649. תָּרְמָה tormá; y



תַּרְמוּת° tarmút; o

תַּרְמִית tarmít; de 7411; fraude:—astucia, engaño, engañoso.

תְּרֻמָה terumá. Véase 8641.

8650. תֹּרֶן tóren; prob. por 766; poste (como mástil o asta):—mástil.

8651. תְּרַע terá (cald.); corresp. a 8179; puerta; por impl. palacio:—corte, puerta.

8652. תָּרָע tará (cald.); de 8651; portero:—portero.

8653. תַּרְעֵלָה tarelá; de 7477; hacer eses, bambolear, trastabillar:—aturdimiento.

8654. תִּרְעָתִי tiratí; patron. de un nombre no usado que sign. puerta, entrada; tiraita o hab. de una tal Tira desconocida:—tirateo.

8655. תְּרָפִים terafím; plur. tal vez de 7495; sanador; Terafim (sing. o plur.) ídolo de familia:—estatua, ídolo, terafín.

8656. תִּרְצָה tirtsá; de 7521; deleite; Tirtsá, un lugar en Pal.; también una isr.:—Tirsa.

8657. תֶּרֶשׁ Téresh; de der. for.; Téresh, un eunuco de Jerjes:—Teres.

8658. תַּרְשִׁישׁ tarshísh; prob. de der. for. [comp. 8659]; una gema, tal vez el topacio:—berilo, crisólito, jacinto.

8659. תַּרְשִׁישׁ Tarshísh; prob. lo mismo que 8658 (como la región de la piedra, o lo inverso); Tarshish, un lugar del Mediterráneo, de aquí, apodo de una nave mercante (como si viniera de o a ese puerto); también nombre de un persa y de un isr.:—Tarsis.

8660. תִּרְשָׁתָא tirshatá; de der. for.; título de un persa subalterno o gobernador:—gobernador.



תַּרְתֵּין tartéin. Véase 8648.

8661. תַּרְתָּן Tartán; de der. for.; Tartán, un asirio:—Tartán.

8662. תַּרְתָּק Tartác; de der. for.; Tartac, una deidad de los aveos:—Tartac.

8663. תְּשֻׁאָה teshuá; de 7722; estruendo o clamor fuerte:—aclamación, alboroto, estrepitoso, sonido, voz.



תֹּשָׁב tosháb. Véase 8453.

8664. תִּשְׁבִּי tishbí; patron. de un nombre no usado que sign. recurso; un tishbita o hab. de Tishbe (en Galaad):—tisbita.

8665. תַּשְׁבֵּץ tashbéts; de 7660; cosa cuadriculada (como reticulado):—bordada.

8666. תְּשׁוּבָה teshubá; o



תְּשֻׁבָה teshubá; de 7725; recurrencia (de tiempo o lugar); réplica, o respuesta (como devuelta):—a la vuelta (del año), pasado (un año), respuestas semejantes a, viniendo a parar, volver.

8667. תְּשׂוּמֶת tesumét; de 7760; depósito, i.e. promesa:—encomendado, dejado en su mano.

8668. תְּשׁוּעָה teshuá; o

תְּשֻׁעָה teshuá; de 7768 en el sentido de 3467; rescate (lit. o fig., pers., nacional o espiritual):—ayuda, ayudar, librar, salvación, seguridad, victoria.

8669. תְּשׁוּקָה teshucá; de 7783 en el sentido orig. estirarse hacia; anhelo:—contentamiento, deseo.

8670. תְּשׁוּרָה teshurá; de 7788 en el sentido de llegada; un don:—(no tenemos) qué (ofrecer).

תַּשְׁחֵת tashkjét. Véase 516.

תֻּשִׁיָּה tushiyá. Véase 8454.

8671. תְּשִׁיעִי teshihí; ord. de 8672; noveno:—noveno.



תְּשֻׁעָה teshuá. Véase 8668.

8672. תֵּשַׁע tésha; o (masc.)



תִּשְׁעָה tishá; tal vez de 8159 mediante la idea de una vuelta más para el número siguiente o completo de diez; nueve u (ord.) noveno:—decimanovena, diecinueve, noveno, nueve.

8673. תִּשְׁעִים tishím; múltiplo de 8672; noventa:—noventa.



8674. תַּתְּנַי Tattenái; de der. for.; Tatenai, un persa:—Tatnai.

prim. primitivo

lit. literal
literalmente

inmed. inmediato
inmediatamente

fig. figurado
figuradamente

Comp. comparar
comparación
comparativo
comparativamente

cald. caldeo (arameo)
caldeísmo
(arameísmo)

corresp. correspondiente
correspondientemente

orig. origen
original
originalmente

prop. propiamente

impl. implicado
implicación

caus. causativo
causativamente

act. activa (voz)
activamente

part. participio

concr. concreto
concretamente

abst. abstracto
abstractamente

intens. intensivo
intensivamente

apar. aparente
aparentemente

sign. significado
significación

der. derivado
derivación
derivativo
derivativamente

plur. plural

isr. israelita
israelitas

i.e. es decir

abrev. abreviado,
abreviatura

prol. prolongado
prolongación

art. artículo

ins. inserto
insertado
inserción

desc. descendido
descenso
descendiente.

contr. contracto
contracción

inc. incierto

prob. probable

Pal. palestino

fem. femenino (género)

gent. gentilicio
patronímico

patron. patronímico.

pas. (voz) pasiva
pasivamente

colect. colectivo
colectivamente

var. varios
variación

ort. orografía
ortográfico

gen. general
generalmente
genérico
genéricamente.

redupl. reduplicado
reduplicación

hab. habitante

enf. énfasis
enfático
enfáticamente

for. foráneo
extranjero

heb. hebreo
hebraísmo

equiv. equivalente
equivalentemente

constr. construir
construcción
constructivo
constructivamente

adv. adverbio
adverbial
adverbialmente

perm. permuta (cambio de
letras adyacentes)

interj. interjección

prob. probable

fem. femenino (género)

sign. significado
significación

fig. figurado
figuradamente

der. derivado
derivación
derivativo
derivativamente

cald. caldeo (arameo)
caldeísmo
(arameísmo)

i.e. es decir

impl. implicado
implicación

abr. abreviado,
abreviatura

mor. moral
moralmente

apar. aparente
aparentemente

isr. israelita
israelitas

var. varios
variación

prop. propiamente

espec. específico
específicamente

Comp. comparar
comparación
comparativo
comparativamente

Pal. palestino

prol. prolongado
prolongación

inc. incierto

prim. primitivo

caus. causativo
causativamente

lit. literal
literalmente

metaf. metafórico
metafóricamente

concr. concreto
concretamente

incl. inclusivo
incluyente
inclusivamente

plur. plural

transp. transpuesto
transposición

adv. adverbio
adverbial
adverbialmente

for. foráneo
extranjero

colect. colectivo
colectivamente

desc. descendido
descenso
descendiente.

patron. patronímico.

corresp. correspondiente
correspondientemente

contr. contracto
contracción

Bab. Babilonia
babilónico

ord. ordinal

redupl. reduplicado
reduplicación

irreg. irregular
irregularmente

part. participio

pas. (voz) pasiva
pasivamente

equiv. equivalente
equivalentemente

gen. general
generalmente
genérico
genéricamente.

art. artículo

orig. origen
original
originalmente

anal. analogía

idént. idéntico
idénticamente

act. activa (voz)
activamente

intens. intensivo
intensivamente

neg. negativo
negativamente

prep. preposición
preposicional

pref. prefijo
prefijado

def. definido
definitivamente

heb. hebreo
hebraísmo

adj. adjetivo
adjetivadamente

constr. construir
construcción
constructivo
constructivamente

masc. masculino (género)

intr. intransitivo
intransitivamente

abst. abstracto
abstractamente

E. este (punto cardinal)
oriental.

gent. gentilicio
patronímico

interrog. interrogativo
interrogativa-
mente

interc. intercambiable

ort. orografía
ortográfico

fís. físico
físicamente

ment. mental
mentalmente.

pron. pronombre
pronominal

nom. nominativo
nominativamente

sing. singular
singularmente

espec. específico
específicamente

cald. caldeo (arameo)
caldeísmo
(arameísmo)

corresp. correspondiente
correspondientemente

i.e. es decir

abst. abstracto
abstractamente

isr. israelita
israelitas

sign. significado
significación

plur. plural

der. derivado
derivación
derivativo
derivativamente

inc. incierto

for. foráneo
extranjero

part. participio

pas. (voz) pasiva
pasivamente

adv. adverbio
adverbial
adverbialmente

fem. femenino (género)

redupl. reduplicado
reduplicación

prim. primitivo

anal. analogía

prop. propiamente

abrev. abreviado,
abreviatura

gen. general
generalmente
genérico
genéricamente.

apar. aparente
aparentemente

prob. probable

fig. figurado
figuradamente

concr. concreto
concretamente

Pal. palestino

refl. reflexivo
reflexivamente

masc. masculino (género)

hab. habitante

gent. gentilicio
patronímico

prep. preposición
preposicional

prol. prolongado
prolongación

var. varios
variación

colect. colectivo
colectivamente

impl. implicado
implicación

patron. patronímico.

desc. descendido
descenso
descendiente.

ort. orografía
ortográfico

lit. literal
literalmente

° ° (grado), que va junto a una palabra hebrea, denota una corrección en las vocales que consta en un texto bíblico original diferente. En algunos manuscritos o versiones hay una anotación al margen.
Por ejemplo, véase la diferencia entre el texto hebreo y la nota al margen escrita por un escriba en Ezequiel 40:15, para la Nº 2978, que se traduce «entrada».

marg. margen
lectura al margen

transp. transpuesto
transposición

act. activa (voz)
activamente

bab. Babilonia
babilónico

caus. causativo
causativamente

Comp. comparar
comparación
comparativo
comparativamente

E. este (punto cardinal)
oriental.

transm. transmutación

perm. permuta (cambio de
letras adyacentes)

idént. idéntico
idénticamente

art. artículo

irreg. irregular
irregularmente

contr. contracto
contracción

pron. pronombre
pronominal

rel. relativo
relativamente

interj. interjección

def. definido
definitivamente

obj. objeto
objetivo
objetivamente.

colat. colateral
colateralmente

apóc. apócope
diminutivo

pers. persa
Persia

pref. prefijo
prefijado

mor. moral
moralmente

incl. inclusivo
incluyente
inclusivamente

sing. singular
singularmente

intr. intransitivo
intransitivamente

adj. adjetivo
adjetivadamente

constr. construir
construcción
constructivo
constructivamente

frec. frecuente
frecuentemente
frecuentativo

ins. inserto
insertado
inserción

ment. mental
mentalmente.

indef. indefinido
indefinidamente

equiv. equivalente
equivalentemente

neg. negativo
negativamente

orig. origen
original
originalmente

suf. sufijo

afin. afin
afinidad

modif. modificado
modificación.

intens. intensivo
intensivamente

heb. hebreo
hebraísmo

prim. primitivo

prop. propiamente

i.e. es decir

caus. causativo
causativamente

fig. figurado
figuradamente

anal. analogía

prol. prolongado
prolongación

art. artículo

Pal. palestino

fem. femenino (género)

plur. plural

lit. literal
literalmente

adv. adverbio
adverbial
adverbialmente

isr. israelita
israelitas

cald. caldeo (arameo)
caldeísmo
(arameísmo)

corresp. correspondiente
correspondientemente

var. varios
variación

prob. probable

E. este (punto cardinal)
oriental.

desc. descendido
descenso
descendiente.

contr. contracto
contracción

sign. significado
significación

correl. correlativo
correlación
correlativamente

espec. específico
específicamente

apar. aparente
aparentemente

impl. implicado
implicación

part. participio

pas. (voz) pasiva
pasivamente

der. derivado
derivación
derivativo
derivativamente

inc. incierto

heb. hebreo
hebraísmo

concr. concreto
concretamente

gen. general
generalmente
genérico
genéricamente.

act. activa (voz)
activamente

redupl. reduplicado
reduplicación

gent. gentilicio
patronímico

abr. abreviado,
abreviatura

comp. comparar
comparación
comparativo
comparativamente

° ° (

Yüklə 9,23 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   56   57   58   59   60   61   62   63   64




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin