mifrás; de 6566; expansión:—extensión, lo que se extiende.
4667. מִפְשָׂעָה mifsaá; de 6585; zancada, paso, i.e. (por eufem.) entrepiernas:—nalgas.
מֹפֵת mófet. Véase 4159.
4668. מַפְתֵּחַ maftéakj; de 6605; abridor, i.e. llave:—llave.
4669. מִפְתָּח miftákj; de 6605; apertura, i.e. (fig.) pronunciamiento:—abrir.
4670. מִפְתָּן miftán; de lo mismo que 6620; bastidor, i.e. alféizar:—entrada, puerta, umbral.
4671. מֹץ mots; o
מוֹץ mots (Sof 2.2); de 4160; tamo (por ser separado a golpes, i.e. aventado o [más bien] trillado para soltarlo):—tamo.
4672. מָצָא matsá; raíz prim.; prop. avanzar a, i.e. aparece o salir; trans. lograr, i.e. hallar o adquirir; fig. ocurrir, encontrar o estar presente:—abasto, acontecer, alcanzar, aparecer, apoderarse, bastar, buscar, conseguir, corresponder, cosechar, dar, descifrar, descubrir, encuentro, entender, entregar, hacer, hallar, librar, llegar, dar ocasión, pasar, presentar, presente, sacar, sobrevenir, sorprender, suficiente, tener, topar, venir, volver, encontrar.
מֹצָא motsá. Véase 4161.
4673. מַצָּב matstsáb; de 5324; punto fijo; fig. oficina, puesto militar:—guarnición, lugar.
4674. מֻצָּב mutstsáb; de 5324; estación, i.e. puesto militar:—campamento.
4675. מַצָּבָה matstsabá; o
מִצָּבָה mitstsabá; fem. de 4673; guardia militar:—guarda, guarnición.
4676. מַצֵּבָה matstsebá; fem. (caus.) part. de 5324; algo estacionado, i.e. una columna o (piedra memorial); por anal. ídolo:—columna, estatua, ídolo, imagen, monumento, piedra, pilar, señal.
4677. מְצֹבָיָה metsobayá; apar. de 4672 y 3050; hallado de Jah; Metsobaya, un lugar en Pal.:—mesobaita.
4678. מַצֶּבֶת matstsébet; de 5324; algo estacionario, i.e. una piedra de monumento; también el tocón de un árbol:—columna.
4679. מְצַד metsád; o
מְצָד metsád; o (fem.)
מְצָדָה metsadá; de 6679; velocidad (como emboscada encubierta):—fortaleza, lugares fortificados, lugar fuerte.
מְצֻדָה metsudá. Véase 4686.
4680. מָצָה matsá; raíz prim.; chupar; por impl. drenar, exprimir:—agotar, apurar, sacar, exprimir, extraer.
4681. מצָה motsá; part. act. fem. de 4680; drenado; Motsa, un lugar en Pal.:—Mozah.
4682. מַצָּה matstsá; de 4711 en sentido de devorar ávidamente por la dulzura; prop. dulzura; concr. dulce (i.e. no amargo ni agrio por levadura); espec. pan o torta no fermentada, o (elip.) el festival de la Pascua (porque no es usaba entonces levadura):—(pan, torta) sin leudar, sin levadura.
4683. מַצָּה matstsá; de 5327; querella, pelea:—contienda, debate, disputa.
4684. מַצְהָלָה matsjalá; de 6670; relincho (debido a la impaciencia por la batalla o la lujuria):—relincho.
4685. מָצוֹד matsód; o (fem.)
מְצוֹדָה metsodá; o
מְצֹדָה metsodá; de 6679; red (para capturar animales o peces); también (por intercambio por 4679) fortaleza o torre (de asedio):—baluarte, fortaleza, lazo, red.
4686. מָצוּד matsúd; o (fem.)
מְצוּדָה metsudá; o
מְצֻדָה metsudá; por 4685; red, o (abst.) capturar; también una fortaleza:—castillo, fortaleza, lazo, lugar fuerte, presa, red, trampa.
4687. מִצְוָה mitsvá; de 6680; mandato, sea humano o divino (colect. la Ley):—estatuto, ley, mandamiento, mandar, mandato, mensaje, orden, palabra, precepto.
4688. מְצוֹלָה metsolá; o
מְצֹלָה metsolá; también
מְצוּלָה mestulá; o
מְצֻלָה metsulá; de lo mismo que 6683; lugar profundo (de agua o lodo):—abismo, hondura, profundidad, profundo.
4689. מָצוֹק matsóc, de 6693; lugar estrecho, i.e. (abst. y fig.) confinamiento o incapacidad:—afligir, apuro.
4690. מָצוּק matsúc; o
מָצֻק matsúc; de 6693; algo estrecho, i.e. una columna o cima:—columna, situar.
4691. מְצוּקָה metsucá; o
מְצֻקָה metsucá; fem. de 4690; estrechez, i.e. (fig.) problema:—aflicción, angustia, aprieto, congoja.
4692. מָצוֹר matsór; o
מָצוּר matsúr; de 6696; algo que va encerrando, i.e. (obj.) terraplén (de sitiadores), (abst.) sitio, (fig.) aflicción; o (subj.) fortaleza, fuerte:—asedio, baluarte, fortaleza, fortificar, foso, sitiar, sitio.
4693. מָצוֹר matsór; lo mismo que 4692 en sentido de límite; Egipto (como frontera de Pal.):—fortificar, lugar fortificado.
4694. מְצוּרָה metsurá; o
מְצֻרָה metsurá; fem. de 4692; algo que va encerrado en, i.e. (obj.) terraplén (de sitio), o (subj.) muralla (de protección), (abst.) fortificación:—baluarte, fortaleza, (ciudad) fortificada.
4695. מַצּוּת matsút; de 5327; querrella:—contienda.
4696. מֵצַח métsakj, de una raíz que no se usa sign. ser claro, i.e. conspicuo; la frente (por abierta y prominente):—[la] frente.
4697. מִצְחָה mitskjá; de lo mismo que 4696; canilleras de la armadura (por prominentes), solo plur.:—greba.
מְצֹלָה metsolá. Véase 4688.
מְצֻלָה metsulá. Véase 4688.
4698. מְצִלָּה metsilá; de 6750; cascabel, i.e. campanilla:—campanilla.
4699. מְצֻלָּה metsulá; de 6751; sombra:—hondura, fondo.
4700. מְצֵלֶת metsélet; de 6750; (solo dual) campanillas dobles, i.e. címbalos:—címbalo.
4701. מִצְנֶפֶת mitsnéfet; de 6801; tiara, i.e. turbante oficial (de un rey o sumo sacerdote):—mitra, tiara.
4702. מַצָּע matstsá; de 3331; sofá, canape:—cama.
4703. מִצְעָד mitsád; de 6805; paso; fig. compañía, compañerismo:—paso.
4704. מִצְּעִירָה mitstseirá; fem. de 4705; prop. pequeñez; concr. diminutivo:—pequeño.
4705. מִצְעָר mitsár; de 6819; pequeño (en tamaño o número); adv. breve (tiempo):—pequeño, poco (tiempo).
4706. מִצְעָר Mitsár; lo mismo que 4705; Mitsar, pico del Líbano:—Mizar.
4707. מִצְפֶּה mitspé; de 6822; observatorio, espec. para propósitos militares:—atalaya.
4708. מִצְפָּה Mitspé; lo mismo que 4707; Mitspe, nombre de cinco lugares en Pal.:—Mizpa. Comp. 4709.
4709. מִצְפָּה Mitspá; fem. de 4708; Mitspa, nombre de dos lugares en Pal.:—Mizpa. [Esto parece ser más bien solo una var. ort, de 4708 cuando «en pausa».]
4710. מִצְפֻּן mitspún; de 6845; secreto (lugar o cosa, tal vez tesoro):—cosa escondida.
4711. מָצַץ matsáts; raíz prim.; chupar, mamar:—beber.
מֻצָקָה mutsacá. Véase 4166.
4712. מֵצַר metsár; de 6896; algo apretado, i.e. (fig.) problemas:—angustia, estrechura.
מָצֻק matsúc. Véase 4690.
מְצֻקָה metsucá. Véase 4691.
מְצֻרָה metsurá. Véase 4694.
4713. מִצְרִי mitsrí; de 4714; mitsrita, o hab. de Mitsraim:—de Egipto, egipcio.
4714. מִצְרַיִם Mitsraim; dual de 4693; Mitsraim, i.e. Alto y Bajo Egipto:—egipcio, Egipto, Mizraim.
4715. מִצְרֵף mitsréf; de 6884; crisol:—crisol.
4716. מַק mac; de 4743; prop. derretir, fundir, i.e. putrefacción:—hedionez, pobredumbre.
4717. מַקָּבָה maccabá; de 5344; prop. perforadora, i.e. martillo (porque perfora):—martillo.
4718. מַקֶּבֶת macquébet; de 5344; prop. perforador, i.e. martillo (porque perfora); también (intr.) perforación, i.e. cantera:—hueco, martillo, mazo.
4719. מַקֵּדָה Macquedá; de lo mismo que 5348 en sentido nom. arrear (ganado) (Comp. 5349); redil; Maceda, un lugar en Pal.:—Maceda.
4720. מִקְדָּשׁ micddásh; o
מִקְּדָשׁ miquedásh (Éx 15.17); de 6942; cosa o lugar consagrado, espec. palacio, santuario (sea de Jehová o de ídolos) o asilo:—lugar consagrado, sagrado, santuario.
4721. מַקְהֵל macjél; o (fem.)
מַקְהֵלָה macjelá; de 6950; asamblea:—congregación.
4722. מַקְהֵלת macjelót; plur. de 4721 (fem.); asambleas; Maquelot, un lugar en el desierto:—Macelot.
4723. מִקְוֶה micvé; o
מִקְוֵה micvé (1 R 10.28); o
מִקְוֵא micvé (2 Cr 1.16); de 6960; algo por lo que se espera, i.e. confianza (obj. o subj.); también recolección, i.e. (de agua) estanque, o (de hombre y caballos) caravana o manada:—depósito, durar, esperanza, lienzo, recoger (agua), reunión.
4724. מִקְוָה micvá; fem. de 4723; recolección, i.e. (de agua) reservar:—foso.
4725. מָקוֹם macóm; o
מָקֹם macóm; también (fem.)
מְקוֹמָה mecomá; o
מְקֹמָה mecomá; de 6965; prop. posición, i.e. punto, sitio; pero usada ampliamente para localidad (gen. o espec.); también (fig.) de una condición (del cuerpo o la mente):—aposento, asiento, campo, casa, distancia, espacio, lugar, morada, paraje, parte, plaza, pueblo, puesto, sitio.
4726. מָקוֹר macór; o
מָקֹר macór; de 6979; prop. algo cavado, i.e. (gen.) fuente (de agua, incluso cuando fluya naturalmente; también de lágrimas, sangre [por eufem. de las pudenda femeninas]; fig. de felicidad, sabiduría, progenie):—corriente, estirpe, flujo, fuente, manantial.
4727. מִקָּח miccákj; de 3947; recepción:—admisión.
4728. מַקָּחָה maccakjá; de 3947; algo recivido, i.e. mercancía (comprada):—mercadería.
4729. מִקְטָר mictár; de 6999; algo que humea (incienso), i.e. chimenea:—quemar . . . sobre.
מְקַטְּרָה mecaterá. Véase 6999.
4730. מִקְטֶרֶת mictéret; fem. de 4729; algo que humea (incienso), i.e. tiesto para brasas:—incensario.
4731. מַקֵּל macquél; o (fem.)
מַקְּלָה macquelá; de una raíz que no se usa sign. apar. germinar; retoño, brote, i.e. vara (con hojas, o para caminar, golpear, guiar, adivinar):—bordón, cayado, dardo, palo, vara.
4732. מִקְלוֹת Miclót; (o tal vez Miquelót); plur. de (fem.) 4731; varas; Miclot, un lugar en el desierto:—Miclot.
4733. מִקְלָט miclát; de 7038 en sentido de recibir; asilo (como receptáculo):—refugio.
4734. מִקְלַעַת micláat; de 7049; escultura (prob. en bajo relieve):—entalladura, figura.
מָקֹם macóm. Véase 4725.
מְקֹמָה mecomá. Véase 4725.
4735. מִקְנֶה micné; de 7069; algo comprado, i.e. propiedad, pero solo de ganado; abst. adquisición:—bestia, bienes, compra, ganadería, ganado, hacienda, oveja, posesión, vaca.
4736. מִקְנָה micná: fem. de 4735; prop. una compra, i.e. adquisición; concr. pieza de propiedad (terreno o vida); también la suma pagada:—(lo que se) compra, comprar, precio, propiedad.
4737. מִקְנֵיָהוּ Micneyáju; de 4735 y 3050; posesión de Jah; Micneya, un isr.:—Micnías.
4738. מִקְסָם micsám; de 7080; augurio:—adivinación.
4739. מָקַץ macáts; de 7112; fin; Macaz, un lugar en Pal.:—Macaz.
4740. מַקְצוֹעַ mactsóa; o
מַקְצֹעַ mactsóa; o (fem.)
מַקְצֹעָה matsoá; de 7106 en sentido nom. doblar; ángulo o rebajo:—esquina.
4741. מַקְצֻעָה mactsuá; de 7106; rascador, i.e. formón para tallar:—cepillo.
4742. מְקֻצְעָה mecutsá; de 7106 en sentido nom. de doblar; ángulo:—esquina, rincón.
4743. מָקַק macác; raíz prim.; derretir, fundir; fig. fuir, disminuir, desvanecerse:—consumir, corromper, decaer, deshacer, disolver.
מָקֹר macór. Véase 4726.
4744. מִקְרָא micrá; de 7121; algo llamador fuera, i.e. reunión pública (el acto, las personas o el lugar); también repaso, ensayo:—asamblea, convocación, convocar, lectura.
4745. מִקְרֶה micré; de 7136; algo con lo que se ha encontrado, i.e. accidente o fortuna:—accidente, acontecer, suceder, suceso.
4746. מְקָרֶה mecaré; de 7136; prop. algo reunido, i.e. marco, armazón (de madera):—techumbre.
4747. מְקֵרָה mequerá; de lo mismo que 7119; enfriarse:—verano.
מֹקֵשׁ moquesh. Véase 4170.
4748. מִקְשֶׁה micshé; de 7185 en sentido de anudar en redondo o apretado; algo que gira (redondo), i.e. rizo (de trenzas):—cabello.
4749. מִקְשָׁה micshá; fem. de 4748; obra redonda, i.e. moldeado mediante martilleo (repujado):—derecho, labrar, a martillo.
4750. מִקְשָׁה micshá; nom. de 7180; lit. campo lleno de pepinillos, i.e. sembrío de pepinillos:—melonar.
4751. מַר mar; o (fem.)
מָרָה mará; de 4843; amarga (lit. o fig.); también (como sustantivo) amargura, o (adv.) amargamente:—amargamente, amargar, amargo, amargura, colérico, cruel.
4752. מַר mar; de 4843 en su sentido orig. de destilación; gota:—gota.
4753. מֹר mor; o
מוֹר mor; de 4843; mirra (puesto que destila en gotas, y también es amarga):—mirra.
4754. מָרָא mará; raíz prim.; rebelarse; de aquí, (por la idea de maltratar) azotar, i.e. gesticular (con alas, como el avestruz al correr):—levantarse, rebelde.
4755. מָרָא Mará; de 4751 fem.; amarga; Mara, nombre simb. de Noemí:—Mara.
4756. מָרֵא maré (cald.); de una raíz corresp. a 4754 en sentido de dominación; a maestro, amo:—señor, Señor.
מֹרָא morá. Véase 4172.
4757. מְרֹאדַךְ בַּלְאָדָן Merodak Baladán; de der. for.; Merodak Baladán, rey de Bab.:—Merodac-Baladán. Comp. 4781.
4758. מַרְאֶה maré; de 7200; vista (el acto de ver); también apariencia (la cosa vista), sea (real) forma (espec. si es atractivo, fealdad; a menudo plur. vistas), o (ment.) visión:—apariencia, aspecto, atractivo, bueno, claramente, estatura, modelo, parecer, rostro, semblante, semejanza, visión, vista.
4759. מַרְאָה mará; fem. de 4758; visión; también (caus.) espejo:—espejo, visión.
4760. מֻרְאָה murá; apar. fem. pas. caus. part. de 7200; algo conspicuo, i.e. el buche de un ave (por su prominencia):—buche.
מְראוֹן° Merón. Véase 8112.
4761. מַרְאָשָׁה marashá; nom. de 7218; prop. cabeza, i.e. (plur. por colect.) dominio:—cabeza.
4762. מַרְאֵשָׁה Mareshá; o
מַרֵשָׁה Mareshá; formado como 4761; cima; Maresha, nombre de dos isr. y de lugar en Pal.:—Maresa.
4763. מְרַאֲשָׁה meraashá; formado como 4761; prop. pañoleta, pañuelo de cabeza), i.e. (plur. por adv.) a (o como) la cabecera (o almohada):—cabecera. Comp. 4772.
4764. מֵרָב Meráb de 7231; aumento; Merab, hija Saúl:—Merab.
4765. מַרְבַד marbád; de 7234; cobertor:—colcha.
4766. מַרְבֶה marbé; de 7235; prop. aumento; como sust., grandeza, o (adv.) grandemente:—lo dilatado.
4767. מִרְבָּה mirbá; de 7235; abundancia, i.e. gran cantidad:—de gran capacidad.
4768. מַרְבִּית marbbít; de 7235; multitud; también descendencia; espec. interés (sobre el capital):—ganancia, grandeza, gran multitud, muchos, todos los nacidos.
4769. מַרְבֵּץ marbéts; de 7257; lugar para reclinarse, i.e. redil, corral (para rebaños):—guarida, majada.
4770. מַרְבֵּק marbéc; de una raíz que no se usa sign. atar; estable (para ganado):—engordadero, engordado, manada.
מֹרַג morág. Véase 4173.
4771. מַרְגּוֹעַ margóa; de 7280; lugar de descanso:—descanso.
4772. מַרְגְּלָה marguelá; nom. de 7272; (plur. por colect.) pedestal, i.e. (adv.) al pie, o (direct.) el pie mismo:—pie. Comp. 4763.
4773. מַרְגֵּמָה marguemá; de 7275; montón de piedras:—honda.
4774. מַרְגֵּעָה margueá; de 7280; descanso:—refrigerio.
4775. מָרַד marád; raíz prim.; rebelar:—rebelar, rebelde.
4776. מְרַד merád (cald.); de una raíz corresp. a 4775; rebelión:—rebelión.
4777. מֶרֶד méred; de 4775; rebelión:—rebelión.
4778. מֶרֶד Méred; lo mismo que 4777; Mered, un isr.:—Mered.
4779. מָרָד marád (cald.); de lo mismo que 4776; rebelde:—rebelde.
4780. מַרְדּוּת mardút; de 4775; rebeldía:—rebelde.
4781. מְרֹדָךְ Merodák; de der. for.; Merodak, ídolo de Bab.:—Merodac. Comp. 4757.
4782. מָרְדְּכַי Mordekái; de der. for.; Mordekai, un isr.:—Mardoqueo.
4783. מֻרְדָּף murdáf; de 7291; perseguido:—perseguido.
4784. מָרָה mará; raíz prim.; ser (caus. hacer) amargo (o desagradable); (fig.) rebelarse (o resist; caus. provocar):—amargo, amargura, cambiar, desleal, enojar, irritar, provocar, rebelarse, rebelde.
4785. מָרָה Mará; lo mismo que 4751 fem.; amarga; Mara, un lugar en el desierto:—Mara.
מֹרֶה Moré. Véase 4175.
4786. מֹרָה morá; de 4843; amargura, i.e. (fig.) problema:—amargura.
4787. מָרָּה morrá; forma de 4786; problema:—amargura.
4788. מָרוּד marúd; de 7300 en sentido de maltrato; proscrito; (abst.) destitución:—abatimiento, errante.
4789. מֵרוֹז Meróz; de der. inc.; Meroz, un lugar en Pal.:—Meroz,.
4790. מְרוֹחַ meroákj; de 4799; lesionado, i.e. mutilado:—magullado.
4791. מָרוֹם maróm; de 7311; altitud, i.e. concr. (lugar elevado), abst. (elevación), fig. (regocijo), o adv. (arriba):—altanería, altísima, -o, alto, altura, alzar, cumbre, elevado, excelso.
4792. מֵרוֹם Meróm; formado como 4791; altura; Merom, lago en Pal.:—Merom.
4793. מֵרוֹץ meróts; de 7323; carrera (prueba de velocidad):—carrera.
4794. מְרוּצָה
Dostları ilə paylaş: |