Maxsus ta’lim vazirligi nizomiy nomidagi Toshkent davlat pedagogika universiteti qoshidagi akademik litsey Nurmatov J. N, Kudratov K. X


It is fi ve o’clock. Soat besh. It



Yüklə 9,06 Mb.
səhifə361/538
tarix11.01.2022
ölçüsü9,06 Mb.
#110939
1   ...   357   358   359   360   361   362   363   364   ...   538
It is fi ve o’clock. Soat besh.

It is noon. Peshin.

It is one kilometer from our house to the river.

Bizning uyimizdan daryogacha bir kilometr.



It is not far to the railway station.

Temir yo‘l vokzaligacha uzoq emas.


4. Majhul nisbatdagi ba’zi iboralarda ishlatiladi:

It is said … Aytishlaricha …

It is believed … Hisoblashlaricha…

It is expected … Taxmin qilinishicha…
5. Gapning egasi kesimdan keyin kelib infi nitive, gerund yoki ergash gapdan ifodalanganda ham soxta ega it ishlatiladi:

It was diffi cult to find a suitable steamer.

Mos paroxodni topish qiyin edi.



It’s no use telling him about it.

Bu haqda unga aytishning foydasi yo‘q.



It was clear that he would not come.

Uning kelmasligi ma’lum edi.



IT IS … THAT … BIRIKMASI
1. Agar biror gap bo‘lagiga urg‘u bermoqchi bo‘lsak, shu gap bo‘lagini it is (was) … that (who, whom) birikmasi orasiga joylashtiramiz. Agar I met his sister in the park. Men uning singlisini parkda uchratdim gapidagi I egasiga urg‘u bermoqchi bo‘lsak Ini it was va that orasiga joylashtiramiz:

It was I that (who) met his sister in the park..

Uning singlisini parkda uchratgan menman.


2. Agar his sister to‘ldiruvchini ajratib ko‘rsatmoqchi bo‘lsak uni it was va that (whom)ning orasiga qo‘yamiz:

It was his sister that (whom) I met in the park.

Uning singlisini men parkda uchratdim.


3. Agar in the park o‘rin holini ajratib ko‘rsatmoqchi bo‘lsak, uni it was va that orasiga joylashtiramiz:

It was in the park that I met his sister.

Parkda uning singlisini uchratdim.


4. It is …that birikmasi yordamida ergash gaplarni ham ajratib ko‘rsatish mumkin:

I told him the news after he had returned from London.

U Londondan qaytib kelganidan keyin men unga yangilikni aytdim.

It was after he had returned from London that I told him the news.

U Londondan qaytib kelganidan keyin men unga yangilikni aytdim.


5. Until (till) mavjud bo‘lgandagi notli bo‘lishsizliklarning tarjimasiga e’tibor bering:

We did not receive a letter from them until (till) May.

Biz ulardan may oyigacha xat olmadik.

It was not until (till) May that we received a letter from them.

Biz faqat may oyida ulardan xat oldik.

She did not learn the truth until (till) she returned home.

U uyiga qaytib kelmaguncha haqiqatni bilmadi.



It was not until (till) she returned home that she learned the truth.

Faqat uyga qaytib kelganidan keyingina u haqiqatni bildi.



----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Yüklə 9,06 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   357   358   359   360   361   362   363   364   ...   538




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin