Medenî”; “şehirli, şehre ait, şehre özgü


Tercüme Yapılan İlim Dalları



Yüklə 0,95 Mb.
səhifə33/229
tarix07.01.2022
ölçüsü0,95 Mb.
#83153
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   229
2. Tercüme Yapılan İlim Dalları

Tercümeler genellikle felsefe, mantık, matematik, astronomi, fizik, kimya, tıp, botanik ve zooloji alanlarında yapılmıştır.



Felsefe ve mantık alanında; Aristo’nun Organon ve Kitabu’n-Nefsi, Sokrates’in Diyalogları ve Ölüm Hikâyesi, Eflatun’un Kanunları çevrilmiştir.

Matematik, Astronomi, Fizik, Kimya alanlarında; Eflatun’un Kitabu’l-Usûl el Hendese’si Aristo’nun Fizik’inin çeşitli şerhleri, Öklid’in Usûlü’l-Hendese’si ve diğer eserleri tercüme edilmiştir.

Tıp, Botanik ve Zooloji alanında; Hipokrat’a nispet edilen el-Usûl fi’t-Tıb, Kitabu fi’l-Marazı’l-İlahî, Kitabu’l-Ecinne, Fî Tabiati’l-İnsan, Kitabu’l-Füsûl ve Galen’in eserleri Arapçaya çevrilmiştir.

Botanik alanında; Yunanca ve Nabatîceden Aristo’nun Kitabu’n-Nebât’ı gibi eserlerin çevirileri yapılmıştır. Zooloji alanında; Aristo’nun Historia Animalium, De Partibus Animalium ve De Generatione Animalium adlı eserleri Kitabu’l-Hayavân adıyla tercüme edilmiştir.

Yapılan bu tercümeler İslam dünyasında derin bir ilgiyle incelenerek İslam kültürünün zenginleşmesine katkı sağlamıştır. İslam âlimleri, antik bilginlerin çalıştıkları alanla ilgili eserleri incelemişler, fakat onları o alanlarda mutlak bir otorite olarak kabul etmemişler, gerekli gördüklerinde hatalarını açıklamışlar, sonun kendi gözlem, deney ve düşüncelerini ortaya koyarak özgün eserler ortaya koymuşlardır.



Yüklə 0,95 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   229




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin