Meieisa palve indoeuroopa keeltes



Yüklə 280,03 Kb.
səhifə6/15
tarix26.04.2018
ölçüsü280,03 Kb.
#49037
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15

Fater unsêr,
pist in himilum,
kawuuîhit sî namo dîn,
piqhueme rîhhi dîn,
uuesa dîn uuillo,
sama sô in himile est, sama in erdu.
pilipi unsraz emizzîgaz kip uns eogauuanna,
enti flâz uns unsro sculdi,
sama sô uuir flâzzamês unsrêm scolôm,
enti ni princ unsih in chorunka,
uzzan kaneri unsih fona allêm suntôn.

3.3.1.3.3.2 CIMBRIA (Cimbrian) – Itaalia


Ugnar Bàatar, ba pist in hümmel,

zai gahòighet dar dain naamo,

as khèmme dar dain Regno,

zai gamàcht bia du bill,

bia in hümmel, azò in d’èerda.

Ghitzich hòite ’z ùgnar proat bon allen taaghen,

borghit ozàndarn d’ügnam zünte

bia bràndare borghéban bèar hatzich offèndart,

mach as bar net bàllan in tentatziùum,

ma liberàrzich bon allen bèetighen. Amen

3.3.1.3.3.3 HUTTERITE SAKSA, TIROOLI (Hutterite German) – Canada


3.3.1.3.3.4 MÓCHENO – Itaalia
3.3.1.3.3.5 VIINI (Viennese) – Austria

Foda fo uns ole, oom in Hime,
auf di loss ma nix kuman,
so wia s da s du fuaschdösd, soetaz hoed boed wean;
wos d wüsd, soe gschäng,
bei uns herunt auf da Wöd grod a so wia bei dia oom in Hime.
Schau bitschee drauf, das ma jedn Dog wos zan Hawan griang,
und druk a Aug zua, waum ma a Greane zaumdraad haum,
grod a so wia mia nimma fo den redn woen,
wos uns d aundan audau haum.
Und los uns ned eifoan mid iagnd ana Linkn,
schoff liawa ole Linkn oo, waun s gäd.

3.3.2 JIDDIŠ (Yiddish)

3.3.2.1 IDAJIDDIŠ (Eastern Yiddish) – Iisrael

unzer foter der du bist im himmel,

gehejligt zol veren dejn nomen.

dejn kenigreich zol kumen,

dejn vile zol gethun veren

ojf der erd azoj vi im himel.

gib unz hejt unzer tegliches brojt,

un fergib unz unzere shulden, azoj vi mir fergeben unzere shuldiger.

un fihr unz nit in prifung, nejert behitt unz fun dem shlechten.
3.3.2.2 LÄÄNEJIDDIŠ (Western Yiddish) – Saksamaa

unzer fater im himmel,

dejn name verde gehejliget,

dejn rejch komme,

dejn ville geshéhe oif erden vi im himmel.

gib unz unzer téglich brod,

und fergib unz unzere zinden,

den ojch vir fergében allen

di zich gégen unz fershuldigen.

und fihre unz nicht in ferzuchung,

zondern erléze unz fon dem bézen.
3.4 ALAMSAKSI-ALAMFRANKOONI (Low Saxon-Low Franconian)

3.4.1 ALAMFRANKOONI (Low Franconian)

3.4.1.1 AFRIKAANI (Afrikaans) – Lõuna-Aafrika

Onse Vader wat in die hemel is,

laat u Naam geheilig word,

laat u koninkryk kom,

laat u wil geskied soos in die hemel,

net so ook op die aarde.

Gee ons vandag ons daaglikse brood,

en vergeef ons ons skulde soos ons ook ons skuldenaars vergewe;

en lei ons nie in die versoeking nie,

maar verlos ons van die Bose. Amen.


3.4.1.2 HOLLANDI (Dutch) – Holland

Onze Vader in de hemel, wij eren Uw heilige naam.


Laat Uw Koninkrijk spoedig komen.

Laat Uw wil op de aarde worden gedaan, net zoals in de hemel.


Geef ons vandaag het eten dat wij nodig hebben.
Vergeef ons onze zonden, zoals wij anderen hun zonden vergeven.
Laat ons niet in verleiding komen, maar verlos ons van de kwade machten.

Want het Koninkrijk is van U

en alle kracht en glorie tot in de eeuwigheid. Amen.
3.4.1.3 FLAAMI (Flemish, Vlaams) – Belgia

Onze Vader, die in de hemelen zijt,

uw naam worde geheiligd;

uw Koninkrijk kome;

uw wil geschiede gelijk in den hemel

alzo ook op de aarde;

geef ons heden ons dagelijks brood;

en vergeef ons onze schulden,

gelijk ook wij vergeven onzen schuldenaren;

en leid ons niet in verzoeking,

maar verlos ons van den booze;

Want uw is het Koninkrijk en de kracht

en de heerlijkheid in der eeuwigheid. Amen.
3.4.2 ALAMSAKSI (Low Saxon)

3.4.2.1 ACHTERHOEKS, GELDERSCH – Holland

Onse Uayer, die ghey seit in den hemel:

geheylicht sey uwen naem:

Uw reyck ons toecoem.

Uwen will geschieh up erden, als in den hemel.

Geefft ons heyen ons daghelichs broot.

Ende vergeefft ons onse sculdt,

als wey vergeben onse sculdengers.

Ende en leyt ons niet in becooringhe:

sondern verloest ons van allen quaden. Amen.
3.4.2.1a WINTERSWIJK, GELDERSCH – Holland

Unzen Vader in de hemelen,

laot dienen name eheilegd worden;

laot dien könninkriek kommen;

laot dienen wille gebeuren

op de eerde zo as in den hemel.

Gef uns noo uns dageleks brood

en vergef uns unze scholden

zo as ok wi-j vergeft

wee bi-j uns in de schold staot;

en breng ons neet in verzeuking,

maor maak uns vri-j van 't kwaod.

Want van Di-j is het könninkriek

en de krach en de glorie

noo en alle dage.

Amen.
3.4.2.1b DUIVEL, GELDERSCH – Holland

Ons Vader, Gi-j die in de hemel bunt,

Gi-j mot heileg genuump worde,

ow heerschappi-j mot ruumte kriege.

Wat Gi-j wilt mot gebeure

in de wereld aevegoed as in de hemel.

Geef ons vandaag en iedere dag

't brood da wi-j nodeg hemme.

En scheld ons kwiet onze schulden

krek as wi-j doen aan andere

die bi-j ons in de schuld staon.

En breng ons niet in de verleiding,

maor maak ons vri-j van kwaod.

Want van Ow is de heerschappi-j

en de krach en de glorie.

Amen.
3.4.2.2 DRENTS – Holland
3.4.2.3 GRONINGS – Holland  
3.4.2.4 PLAUTDIETSCH – Kanada  

Uns Vader, de is in Himmel.
Heiliget is dien Naam.
Dien Riek sall komen.
Dien Will doch doon,
up Welt as dat is in Himmel.
Gäv uns dis Dag uns dagliks Brod.
Un vergäv uns uns Schuld,
as wi vergäven uns Schuldners.
Un bring uns nich in Versuchung.
Aber spaar uns van de Übel.
Denn dien is dat Riek un de Kraft


Yüklə 280,03 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin