[Sili) Bk. şimdi benim Umumî Türk Tarihine Methal, s. 109.]
60JOî) Bu örnekler Mukhtâr el-Zâhidî tarafından Khorezmde tasnif olunan Qunya kitabının İstanbul nüshalarından alınmıştır.
61) Lisaniy atçılar m Doğu Türkistandan Küça mmtakasmda hafriyat esnasında bulunan bir eski Hind-Cermen dili yazılarına «Tokharca» ismi vermeleri doğru olmasa gerektir. ‘Tokharistandaki Tökhârlarm dili farsçanm bir şivesi olduğu el-Bîrûnî’nin daha neşredilmemiş eserlerinden^ ve Muqaddesî’den anlaşılmaktadır, ki bu hususta burada tafsilât verilemez.
6210,;)Bk. Hünschmann,ArmeniscJıe Grammatik, I, 86-87; Dul a u er, 7\ücherches sur la chrorıologie armeniemıe,s. 225.
a07) Muasır Iranlı müellifler de şimdi bazan «arap» mânasında ve
«arabistan» mânasında da tâbirlerini kullanmaktadırlar, bk. Kusrawî
'.rabrizî,Şçhriyârân-i Gumnâm,II, Tahran, s. 1-16.
63) İstakhrî, s. 314-315,
i"-') Muqaddasî, 275.
no) İbn Khurdadbeh, s. 30.
6411T Horasanda arap kabileleri yerleşmesi tarihi için bk. J. WellhausenDas arabische R’eich und sein Sturz, Berlin, 1902, s. 247-306.