Bəxtiyar Tuncay uluq ulus (turan) xanlarinin döVRÜMÜZƏDƏk latin və İtalyan diLLƏRİNƏ TƏRCÜMƏDƏ yetiŞMİŞ yarliqlari


E perzo a coluy chel tien, l’hauemo dado. Data in Lordo, in lo mese de Suual, di quindese



Yüklə 1,72 Mb.
səhifə27/32
tarix10.01.2022
ölçüsü1,72 Mb.
#107867
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   32
E perzo a coluy chel tien, l’hauemo dado. Data in Lordo, in lo mese de Suual, di quindese.

Əgər sizin gəmilər Provato (Yenqişəhər – B. T.), Kalitra və ya Soldadiyaya (Sudaq – B. T.) yanaşarsa, bu üç şəhər və livan daxilində lazım olan məlzəmələri alarsınızsa, siz, əvvəllər Ramazana ödədiyiniz kimi, mənə də eyni məbləğdə ödəniş etməlisiniz. Əgər onların tacirləri alış-veriş edərlərsə, əldə edilən gəlirdən 3 faiz vergi verməlidirlər. Alış-veriş etməzlərsə, heç bir vergi verilməməlidir. Onlardan heç nə tutlmasın. Kimliyindən asılı olmayaraq, kimsə onlara zərər verməməli və təzyiq etməməlidir. Və əgər kimsə bu fikrə düşərsə, biz buna imkan vermərik. Biz xariciləri müdafiə etməliyik ki, onlar özlərini təhlükəsizlikdə hiss etsinlər və rahat şəkildə ticarətlə məşğul olsunlar.

Bu yarlığa sahib olan və onu göstərənlərə sənəd bizim tərəfimizdən verilmişdir.

Tarix: Şəvval ayının 15-i. Vali qərargahı.



Qeyd:

Təqdim edilən mətnlərdə diqqəti çəkən məqamlardan biri də budur ki, tərcümə zamanı “tartanak” (tərəzi), “yasak” (yasaq), “aylık” (aylıq) və s. kimi təmiz türk sözləri olduğu kimi saxlanılmışdır.



Yüklə 1,72 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   32




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin