Jewish family education passover haggadah



Yüklə 0,87 Mb.
səhifə5/6
tarix26.07.2018
ölçüsü0,87 Mb.
#59588
1   2   3   4   5   6

KOS SH’LISHEE - hahka xuf

THIRD CUP
[We Conclude the Grace after the meal by drinking the Third Cup of wine, the cup of blessing, while reclining to the left.]
:i†pœ²D©v h¦r‰P t¥rIC 'oŠkIg¨v Q†kœ¤n Ubhœ¥vO¡t '²h±h v¨T©t QUrŠC*
Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, borei p'ri hagafen.
*Praised are You, Adonai, Lord of the Universe, who has created the fruit of the vine.

KOS SHEL ELIYAHU - thcbv uvhktk xuf
[At this point in the Seder, we fill the Cup of Elijah on the table. We rise, and we generally send the youngest child(ren) still awake to open the door for Elijah, who by tradition is the forerunner of the Messiah, the harbinger of hope. Sing "Eliyahu Ha-Navi" and then close the door.]
Eliyahu Ha-navee

Eliyahu Ha-tish-bee

Eliyahu, Eliyahu

Eliyahu Ha-giladee


Bim Heira B’yameinu

Yavo eileinu

Eem mashiah ben David

Eem mashiah ben David

*God has taught all men to love their neighbors as themselves. Yet, in almost every age, some have not obeyed His command. Our people have suffered frequently at the hands of such men. In God’s own way and in His own time, the wicked pay the price of their wickedness. For God is a God of justice. As we open our doors and our hearts to Elijah, we pray that there soon will be an end to all evil deeds in the world. God has shown us the paths to peace. Amen.
Pour Out Your Wrath - W§,¨n£j Q«p§J
[A late addition to the Haggadah, after the period of the Crusades and the pogroms of the Rhineland. The Crusades were a series of military conflicts of a religious character waged by Christians from 1096-1291, usually sanctioned by the Pope. The First Crusade was launched in 1095 by Pope Urban II with the dual goals of liberating the sacred city of Jerusalem and the Holy Land from Muslims, and freeing the Eastern Christians from Muslim rule. Inevitably the Crusades also involved destruction and oppression of Jewish communities in Europe and the Holy Land. The harshness of this section often causes it to be excluded or skipped in many a modern Seder.]
tO W§n¦J‰C r¤J£t ,IfŠk§n©n›k‹g±u WUœg¨s±h tO r¤J£t 'o°hID©v›k¤t W§,¨n£j Q«p§J

iIr£j³u 'Wœ¤n‰g³z o¤vh‡k…g›QŠp§J :UNœ©J¥v Uvœ¯u²b›,¤t±u /c«e…g³h›,¤t k‹f¨t hˆF :Utœ¨r¨e

:²h±h h¥n§J ,©jœ©T¦n 'o¥sh¦n§J©,±u ;©t‰C ;«S§r¦T :o¯dh¦¬³h W‰P©t
“Pour out your fury on the nations that do not know you, upon the kingdoms that do not invoke your name, they have devoured Jacob and desolated his home.” (Ps. 79:6,7) “Pour out your wrath on them; may your blazing anger overtake them.” (Ps. 69.25) “Pursue them in wrath and destroy them from under the heavens of the Lord!” (Lam. 3:66)
[Noam Zion and David Dishon, “A Different Night, ” bring a medieval Haggadah text, “Your Love,” from a Worms, 1521, manuscript, attributed to the grandchildren of Rashi. While its authenticity is debated, its sentiment is genuine. Let us not forget the actions of those like the Danish King Christian X in 1933 to save all of the 8000 Danish Jews. Let us not forget the Avenue of the Righteous Gentiles and the efforts of the Jewish People to remember that there are good as well as evil in humanity. Let us try to emphasize the good.]
Pour Out Your Love On The Righteous Gentiles
Pour out your love on the nations who have known you and on the kingdoms who call upon your name. For they show loving-kindness to the seed of Jacob and they defend your people Israel from those who would devour them alive. May they live to see the sukkah of peace spread over your chosen ones and to participate in the joy of your nations.
XIV. HALLEL - k‡K©v
[Conclude HALLEL and join together in SEDER SONGS, traditional and new, that will be found at the conclusion of this Haggadah. Many are song parodies that can help to make your Seder more fun and you should prepare in advance which of them you will want to have everyone sing during the Seder and at which point in the Seder and then which will be left to the end of the Seder.]
Ur§nt«h v¨NœŠk /Wœ¤T¦n£t k‹g W§S§x©j k‹g 'sIcŠF i¥T W§n¦J‰k hˆF UbœŠk tO ²²h±h UbœŠk tO

o¤vh‡C‹m…g /v¨GŠg .‡p¨j r¤J£t k«F o°hœ¨n¨­‹c Ubhœ¥vOt¯u /o¤vh¥vO¡t t²b v¯H©t 'o°hID©v

/ut§r°h tO±u o¤vŠk o°hœ³bh‡g 'Urœ‡C©s±h tO±u o¤vŠk v†P /o¨s¨t h¥s±h v¥G…g©n 'c¨v²z±u ;¤xœ†F

'iUJh¦n±h tO±u o¤vh¥s±h /iUjh¦r±h tO±u o¤vŠk ;©t 'Ugœ¨n§J°h tO±u o¤vŠk o°hœ³b±z¨t

r¤J£t k«F 'o¤vh¥G«g Uh§v°h o¤vIn‰F /o²bIr±dˆC UD§v®h tO 'Ufœ‡K©v±h tO±u o¤vh‡k±d©r

'²h±h‹c Uj§yˆC i«r£v©t ,h‡C /tUv o²B°d¨nU o¨r±z†g 'h²h‹C j©y‰C k¥t¨r§G°h :o¤vŠC ©jœ¥y«C

:tUv o²B°d¨nU o¨r±z†g '²h±h‹c Uj§yˆC ²h±h h¥t§r°h /tUv o²B°d¨nU o¨r±z†g
Lo lanu, Adonai, lo lanu, ki l'shimcha tein kavod, al chasd'cha al amitecha. Lamah yomru hagoyim, ayeih na Eloheihem. Veiloheinu vashamayim, kol asher chafeitz asah. Atzabeihem kesef v'zahav, ma-aseih y'dei adam. Peh lahem v'lo y'dabeiru, einayim lahem v'lo yiru. Oz'nayim lahem v'lo yishma-u, af lahem v'lo y'richun. Y'deihem v'lo y'mishun, ragleihem v'lo y'haleichu, lo yehgu bigronam. K'mohem yihyu oseihem, kol asher botei-ach bahem. Yisra-eil b'tach b’Adonai, ezram u-maginam hu. Beit aharon bitchu v'Adonai, ezram umaginam hu. Yirei Adonai bitchu v'Adonai, ezram u-maginam hu.
h¥t§r°h Q¥rŠc±h /i«r£v©t ,h‡C ,¤t Q¥rŠc±h 'k¥t¨r§G°h ,h‡C ,¤t Q¥rŠc±h 'Q¥rŠc±h Ubœ¨rŠf±z ²h±h

ohˆfUr‰C /o†fh¯b‰C k‹g±u o†fh‡k…g 'o†fh‡k…g ²h±h ;¥x«h /ohˆk«s±D©v oˆg oh°B©y§E©v '²h±h

/o¨s¨t h¯b‰cˆk i©,²b .¤rœ¨t¨v±u '²h±h‹k o°hœ©n¨­ o°hœ©n¨­©v /.¤rœ¨t²u o°hœ©n¨­ v¥G«g '²h±h‹k o¤T©t

s‹g±u v¨T‹g¥n 'V²h Q¥rŠc±b Ub§jœ³b£t³u /v¨nUs h¥s§r«h kŠF tO±u 'V²h Uk‰k©v±h oh¦,¥N©v tO

:V²hUk‰k©v 'oŠkIg

Adonai z'charanu y'vareich, y'vareich et beit yisra-eil, y'vareich et beit aharon. Y'vareich yirei Adonai, hak'tanim im hag'dolim. Yoseif Adonai aleichem, aleichem v'al b'neichem. B'ruchim atem l'Adonai, oseih shamayim va-aretz. Hashamayim shamayim l'Adonai, v'ha-aretz natan livnei adam. Lo hameitim y'hal'lu yah, v'lo kol yor'dei dumah. Va-anachnu n'vareich yah, mei-atah v'ad olam, hal'luyah.


:t¨r§e¤t h©n²h‰cU hˆk Ib±z¨t v¨Y¦v hˆF /h²bUb£j©T hˆku«e ,¤t '²h±h g©n§J°h hˆF h¦T‰cœ©v¨t

²h±h o¥J‰cU /tŠm§n¤t iId²h±u v¨rŠm h°bUœtŠm§n kIt§J h¥rŠm§nU ',®uœ¨n h‡k‰c¤j h°bUœpŠp£t

r¥n«J /o¥j©r§n Ubhœ¥vOt¯u 'eh¦S‹m±u ²h±h iUB©j /h¦J‰p³b v¨y‰K©n ²h±h v²B¨t 't¨r§e¤t

hˆF /hˆf±hœŠkŠg k©n²D ²h±h hˆF 'hˆf±hœ¨jUb§nˆk h¦J‰p³b hˆcUJ /‹ghœ¦JIv±h hˆk±u h¦,IK©S ²h±h oh¦t¨,‰P

'²h±h h¯b‰pˆk Q‡K©v§,¤t /h¦jœ¤S¦n hˆk±d©r ,¤t 'vŠg§n¦S i¦n h°bh‡g ,¤t ,®uœ¨N¦n h¦J‰p³b ¨T‰mœ‹K¦j

h°z‰p¨j‰c h¦T§rœ©n¨t h°b£t /s«t§n h¦,h°bœŠg h°b£t 'r‡C©s£t hˆF h¦T±bœ©n¡t¤v /oh°H©j©v ,Im§r©t‰C

/c¯z«F o¨s¨t¨v kŠF
Ahavti ki yishma Adonai, et koli tachanunay. Ki hitah oz'no li, uv'yamai ekra. Afafuni chevlei mavet, um'tzarei sh'ol m'tza-uni, tzarah v'yagon emtza. Uv'sheim Adonai ekra, anah Adonai maltah nafshi. Chanun Adonai v'tzadik, veiloheinu m'racheim. Shomeir p'ta-im Adonai, daloti v'li y'hoshi-a. Shuvi nafshi limnuchay'chi, ki Adonai gamal alay'chi. Ki chilatzta nafshi mimavet, et eini min dimah, et ragli midechi. Et-haleich lifnei Adonai, b'artzot hachayim. He-emanti ki adabeir, ani aniti m'od. Ani amarti v'chof'zi, kol ha-adam kozeiv

/t¨r§e¤t ²h±h o¥J‰cU 't¨¬¤t ,IgUJ±h xIF /hŠkŠg h¦vIœkUn±d©T kŠF 'h²h‹k ch¦J¨t v¨n

v²B¨t /uh¨sh¦x£j‹k v¨,±uœ¨N©v ²h±h h¯bh‡g‰C r¨e²h /IN‹g kŠf‰k t²B v¨s±d®b 'o‡K©J£t h²h‹k h©r¨s±b

j‹cœ®z j‹C±z¤t W‰k /h¨r¥xIn‰k ¨T§jœ©TˆP Wœ¤,¨n£t i†C 'W§S‰c‹g h°b£t Wœ¤S‰c‹g h°b£t hˆF ²h±h

,h‡C ,Ir‰m©j‰C /IN‹g kŠf‰k t²B v¨s±d®b o‡K©J£t ²h±h‹k h©r¨s±b /t¨r§e¤t ²h±h o¥J‰cU v¨sIT

/V²hUk‰k©v o°hœŠk¨JUr±h hˆfœ‡fI,‰C ²h±h

Mah ashiv l'Adonai, kol tagmulohi alay. Kos y'shuot esa, uv'sheim Adonai ekra. N'darai l'Adonai ashaleim, negdah na l'chol amo. Yakar b'einei Adonai, hamav'tah lachasidav. Anah Adonai ki ani avdecha, ani avd'cha ben amatecha, pitachta l'moseiray. L'cha ezbach zevach todah, uv'sheim Adonai ekra. N'darai l'Adonai ashaleim, negdah na l'chol amo. B'chatzrot beit Adonai, b'tocheichi y'rushalayim, hal'luyah.

,¤n¡t®u 'IS§x©j Ubhœ‡kŠg r‹c²d hˆF /oh¦Nªt¨v kŠF UvUœj‰C©J 'o°hID kŠF '²h±h ,¤t Uk‰k©v

:V²hUk‰k©v oŠkIg‰k ²h±h
Hal'lu et Adonai, kol goyim, shab'chu-hu, kol ha-umim. Ki gavar aleinu chasdo, ve-emet Adonai l'olam, hal'luyah.
:IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'cIy hˆF h²h‹k UsIv

:IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'k¥t¨r§G°h t²b r©nt«h

:IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'i«r£v©t ,h‡c t²b Ur§nt«h

:IS§x©j oŠkIg‰k hˆF '²h±h h¥t§r°h t²b Ur§nt«h


Hodu l'Adonai ki tov, ki l'olam chasdo.

Yomar na yisra-eil, ki l'olam chasdo.

Yomru na veit aharon, ki l'olam chasdo.

Yomru na yirei Adonai, ki l'olam chasdo.

hˆk v¤G…g³H v©n 't¨rh¦t tO hˆk ²h±h /V²h c¨j§r¤N‹c h°bœ²bŠg 'V²H h¦,tœ¨r¨e r‹m¥N©v i¦n

/o¨s¨tŠC ©jœ«y‰C¦n '²h±h‹C ,Ix£j‹k cIy /h¨t±bG‰c v¤t§r¤t h°b£t³u 'h¨r±z«g‰C hˆk ²h±h /o¨s¨t

/o‹kh¦n£t hˆF ²h±h o¥J‰C h°bUœcŠc§x o°hID kŠF /ohˆch¦s±bˆC ©jœ«y‰C¦n ²h±h‹C ,Ix£j‹k cIy

'ohˆmIe J¥t‰F Uf…g«S oh¦r«c§sˆf h°bUœC©x /o‹kh¦n£t hˆF ²h±h o¥J‰C h°bUœcŠc§x o³d h°bUœC©x

hˆk h¦v±h³u 'V²h ,¨r§n°z±u h°ZŠg /h°bœ¨r²z…g ²h±h³u 'k«P±bˆk h°bœ©,h¦j§s v«j¨S /o‹kh¦n£t hˆF ²h±h o¥J‰C

²h±h ih¦n±h /k°hœ¨j v¨Gœ«g ²h±h ih¦n±h 'oh¦eh¦S‹m h‡k¢v¨t‰C vŠgUJh°u v²B¦r kIe /vŠgUJhˆk

r«X³h /V²h h¥G…g©n r‡P©x£t³u 'v®h§j¤t hˆF ,Un¨t tO /k°hœ¨j v¨Gœ«g ²h±h ih¦n±h 'v¨n¥nIr

v®z /V²h v¤sIt oŠc t«c¨t' e¤sœ†m h¥r…g©J hˆk Uj§,ˆP /h°bœ²b¨,±b tO ,®u¨N‹k±u 'V²H h°Bœ©r§X°h

/Ic Utœ«c²h oh¦eh¦S‹m '²h±h‹k r‹gœ©­©v
Min hameitzar karati yah, anani vamerchav yah. Adonai li lo ira, mah ya-aseh li adam. Adonai li b'oz'ray, va-ani ereh v'son'ay. Tov lachasot b’Adonai, mib'toach ba-adam. Tov lachasot b’Adonai, mib'toach bindivim. Kol goyim s'vavuni, b'sheim Adonai ki amilam. Sabuni gam s'vavuni, b'sheim Adonai ki amilam. Sabuni chidvorim do-achu k'eish kotzim, b'sheim Adonai ki amilam. Dachoh d'chitani linpol, v'Adonai azarani. Ozi v'zimrat yah, vay'hi li lishuah. Kol rinah vishuah b'aholei tzadikim, y'min Adonai osah chayil. Y'min Adonai romeimah, y'min Adonai osah chayil. Lo amut ki echyeh, va-asapeir ma-asei yah. Yasor yis'rani yah, v'lamavet lo n'tanani. Pitchu li sha-arei tzedek, avo vam odeh yah. Zeh hasha-ar l’Adonai, tzadikim yavo-u vo.
/vŠgUJhˆk hˆk h¦v§T³u h°bœ¨,h°b…g /hˆF W§sIt /vŠgUJhˆk hˆk h¦v§T³u 'h°bœ¨,h°b…g hˆF W§sIt

v¨,±h¨v 'oh°bIC©v Ux£t¨n i†cœ¤t /v²BˆP Jt«r‰k v¨,±h¨v 'oh°bIC©v Ux£t¨n i†cœ¤t

v¨,±hœ¨v ²h±h ,¥t¥n :Ubhœ¯bh‡g‰C ,tŠk‰p°b th¦v ',t«Z v¨,±hœ¨v ²h±h ,¥t¥n /v²BˆP Jt«r‰k

oIH©v v®z /Ic v¨j§n§G°b±u vŠkhœ°d²b '²h±h v¨GŠg oIH©v v®z /Ubhœ¯bh‡g‰C ,tŠk‰p°b th¦v ',t«Z

/Ic v¨j§n§G°b±u vŠkhœ°d²b ²h±h v¨GŠg
Od'cha ki anitani, vat'hi li lishuah. Od'cha ki anitani, vat'hi li lishuah. Even ma-asu habonim, hay'tah l'rosh pinah. Even ma-asu habonim, hay'tah l'rosh pinah. Mei-eit Adonai hay'tah zot, hi niflat b'eineinu. Mei-eit Adonai hay'tah zot, hi niflat b'eineinu. Zeh hayom asah Adonai, nagilah v'nism'chah vo. Zeh hayom asah Adonai, nagilah v'nism'chah vo.
:t²B vŠghœ¦JIv ²h±h t²B¨t

:t²B vŠghœ¦JIv ²h±h t²B¨t

:t²b v¨jhˆk‰m©v ²h±h t²B¨t

:t²b v¨jhˆk‰m©v ²h±h t²B¨t

Ana Adonai hoshi-ah na.

Ana Adonai hoshi-ah na.

Ana Adonai hatzlichah na.

Ana Adonai hatzlichah na


o†fUb‰f©r‡C '²h±h o¥J‰C tŠC©v QUrŠC /²h±h ,h‡C¦n o†fUb‰f©r‡C '²h±h o¥J‰C tŠC©v QUrŠC

²h±h k¥t /©jœ‡C±z¦N©v ,Ib§r©e s‹g oh¦,«c…g‹C d©j Ur§x¦t 'UbœŠk r¤tœ²H³u ²h±h k¥t /²h±h ,h‡C¦n

h©vO¡t ²Lœ¤sIt±u v¨T©t hˆk¥t /©jœ‡C±z¦N©v ,Ib§r©e s‹g 'oh¦,«c…g‹C d©j Ur§x¦t 'UbœŠk r¤tœ²H³u

oŠkIg‰k hˆF 'cIy hˆF h²h‹k UsIv :˜œ¤n§nIr£t h©vO¡t ˜œ¤sIt±u v¨T©t hˆk¥t /˜œ¤n§nIr£t

/IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'cIy hˆF h²h‹k UsIv :IS§x©j

Baruch haba b'sheim Adonai, beirachnuchem mibeit Adonai. Baruch haba b'sheim Adonai, beirachnuchem mibeit Adonai. Eil Adonai vaya-er lanu, isru chag ba-avotim ad karnot hamizbei-ach. Eil Adonai vaya-er lanu, isru chag ba-avotim, ad karnot hamizbei-ach. Eili atah v'odeka, elohai arom'meka. Eili atah v'odeka, elohai arom'meka. Hodu l'Adonai ki tov, ki l'olam chasdo. Hodu l'Adonai ki tov, ki l'olam chasdo.


h¯b«s£t‹k UsIv :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'oh¦vO¡t¨v h¥vOt‡k UsIv :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'cIy hˆF h²h‹k UsIv

o°hœ©n¨­©v v¥G«g‰k :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'IS‹c‰k ,Ik«s±D ,ItŠk‰p°b v¥G«g‰k :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'oh°b«s£t¨v

'ohˆk«s±D oh¦rIt v¥G«g‰k :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'o°hœ¨N©v k‹g .¤rœ¨t¨v g©eIr‰k :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'v²bUc§,ˆC

ohˆcŠfIf±u ©jœ¥r²H©v ,¤t :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'oIH‹C ,†kœ¤J§n¤n‰k J¤nœ¤­©v ,¤t :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF

t‡mIH³u :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'o¤vh¥rIf‰cˆC o°hœ©r‰m¦n v‡F©n‰k :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'vŠk±hœŠK‹C ,Ik§J§n¤n‰k

;Ux o³h r¯z«d‰k :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'v²hUy±b ‹gIœr±zˆcU v¨e²z£j s²h‰C :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'oŠfIT¦n k¥t¨r§G°h

o³h‰c Ikh¥j±u v«g§r‹P r‡g°b±u :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'IfI,‰C k¥t¨r§G°h rhˆcƒg¤v±u :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'oh¦r²z±dˆk

hˆF 'ohˆk«s±D ohˆfŠk§n v‡F©n‰k :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'rŠC§s¦N‹c IN‹g QhˆkIn‰k :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF ';Ux

oŠkIg‰k hˆF 'h¦r«n¡t¨v Q†kœ¤n iIjh¦x‰k :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'oh¦rh¦S©t ohˆfŠk§n d«r£v³H³u :IS§x©j oŠkIg‰k

vŠk£j³b :«uS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'vŠk£j³b‰k oŠm§r©t i©,²b±u :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'i¨JŠC©v Q†kœ¤n dIg‰kU :IS§x©j

hˆF 'Ubhœ¥rŠM¦n Ubœ¥e§r‰p°H³u :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'UbœŠk r‹fœ²z Ubœ‡k‰p¦J‰C¤J :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'IS‰c‹g k¥t¨r§G°h‰k

:IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'o°hœ¨n¨­©v k¥t‰k UsIv :IS§x©j oŠkIg‰k hˆF 'r¨GŠC kŠf‰k o¤jœ†k i¥,Ib :IS§x©j oŠkIg‰k



Nishmat
Ubœ‡F‰k©n W§r‰f°z o¥nIr§,U r¥tŠp§T 'r¨GŠC kŠF ©jUœr±u /Ubhœ¥vO¡t ²h±h W§n¦J ,¤t Q¥rŠc§T 'h©j kŠF ,©n§J°b

v¤sIP '‹ghœ¦JInU k¥tID Q†kœ¤n UbœŠk ih¥t Whœ¤sŠg‰k‹C¦nU /k¥t v¨T©t oŠkIg¨v s‹g±u oŠkIg¨v i¦n 'sh¦n¨T

oh°bIJt¦r¨v h¥vO¡t :v¨Tœ¨t tŠK¤t Q†kœ¤n UbœŠk ih¥t /v¨eUm±u v¨rŠm ,‡g kŠf‰C 'o¥j©r§nU x¯b§r‹p§nU khˆM©nU

InŠkIg d¥v³b§n©v ',IjŠC§J¦T©v c«r‰C kŠKªv§n©v ',IsŠkIT kŠF iIs£t ',IH¦r‰C kŠF ©VIœk¡t 'oh°bIr£j©t¨v±u

'oh¦n¨S§r°°b .h¦e¥N©v±u oh°b¥J±h r¥rIg§n©v 'i¨Jh°h tO±u oUb²h tO ²h±h³u /oh¦n£j©r‰C uh¨,IH¦r‰cU 's¤xœ¤j‰C

Ub§jœ³b£t W§S‹c‰k W‰k 'ohˆpUp‰F ;¥eIZ©v±u 'ohˆk‰pIb Q¥nIX©v±u 'oh¦rUx£t rh¦T©N©v±u 'oh¦n‰K¦t ©jhœ¦G¥N©v±u

h‡c£j§r¤n‰F j‹cœ¤J Ubhœ¥,I,‰p¦G±u 'uhŠK³D iIn£v‹F v²B¦r Ubœ¯bIJ‰kU 'o²H‹F v¨rh¦J t‡k¨n Ubhœˆp UK¦t /oh¦sIn

',Ik²H©tŠF ,IK©e Ubhœ‡k±d©r±u 'o°hœ¨n¨J h¥r§J°b‰F ,IGUr‰p Ubhœ¥s²h±u '©jœ¥r²H‹f±u J¤nœ¤­‹F ,Irh¦t§n Ubhœ¯bh‡g±u '‹ghœœ¦e¨r

,©j©t k‹g Wœ¤n§J ,¤t Q¥rŠc‰kU 'Ubhœ¥,Ic£t h¥vOt¯u Ubhœ¥vO¡t ²h±h W‰k ,IsIv‰k 'oh¦ehˆP§x©n Ub§jœ³b£t ih¥t

/Ubœ¨Nˆg±u Ubhœ¥,Ic£t oˆg ¨,hœ¦GŠg¤J ,IcIY©v 'oh¦nŠg‰P ,IcŠc§r h‡C¦r±u ohˆpŠk£t h‡p‰k©t ;†kœ¤t ;†kœ¨t¥n

c¤rœ¤j¥n 'Ubœ¨T‰k‹F‰kˆF gŠc¨G‰cU 'Ubœ¨T±b³z cŠg¨r‰C 'Ubœ¨,h¦s‰P oh¦sŠc…g ,h‡C¦nU 'Ubhœ¥vO¡t ²h±h Ubœ¨T‰k©t±D o°hœ©r‰m¦N¦n

tO±u 'Whœ¤n£j©r UbUœr²z…g v²Bœ¥v s‹g :Ubœ¨,hˆK¦S oh°b¨n¡t®b±u ohˆg¨r o°hŠk¢j¥nU 'Ubœ¨T§y‹K¦n r†cœ¤S¦nU 'Ubœ¨T‰k‹M¦v

v¨n¨J±bU ©jUœr±u 'UbœŠC ¨T±dœ‹KˆP¤J oh¦rŠc¥t i‡F k‹g /j‹mœ®bŠk Ubhœ¥vO¡t ²h±h Ubœ¥J§Y¦T k©t±u Whœ¤s¨x£j UbUœc²z…g

Un§nIrh°u Ur£tŠph°u Uj‰C©Jh°u Uf§rŠch°u UsIh o¥v i¥v 'Ubhœˆp‰C ¨T§nœ©G r¤J£t iIJŠk±u 'Ubhœ‡P©t‰C ¨T§jœ‹p²B¤J

kŠf±u 'g‹c¨­¦, W‰k iIJŠk kŠf±u 'v¤sIh W‰k v†P kŠf hˆF 'Ubœ‡F‰k©n W§n¦J ,¤t Ufhœˆk§n³h±u UJhœ¦S§e³h±u Umhœ¦r…g³h±u

Ur§N³z±h ,IhŠk‰fU c¤rœ¤e kŠf±u 'WUœt¨rh°h ,IcŠc‰k kŠf±u 'v®u£j©T§J¦, Whœ®bŠp‰k v¨nIe kŠf±u 'g©r‰f¦, W‰k Q¤rœ†C

iIh‰c¤t±u h°bŠg±u 'UBœ¤N¦n e²z¨j¥n h°bŠg khˆM©n /WIœnŠf h¦n ²h±h v²b§rœ©nt«T h©,In‰m‹g kŠF 'cU,ŠF¤J rŠc¨S‹F /Wœ¤n§Jˆk

v¯b«e iIh‰k†g k¥t 't¨rIB©v±u rIC°D©v kIs²D©v k¥t¨v :QŠk Q¨r…g³h h¦nU QŠK v®u§J°h h¦nU 'QŠK v¤n§s°h h¦n :Ik±z«D¦n

h¦J‰p³b hˆf§rŠC 's°u¨s‰k 'rUn¨tŠF /Wœ¤J§s¨e o¥J›,¤t Q¥rŠc±bU W§r¤tŠp±bU W£j‡C©J±bU W‰k†K©v±b :.¤rœ¨t²u o°hœ©n¨J

:Ia§s¨e o¥J ,¤t h‹c¨r§e kŠf±u '²h±h ,¤t


c¥JIH©v Q†kœ¤N©v /Whœ¤,It§rIb‰C t¨rIB©v±u j‹mœ®bŠk rIC°D©v /Wœ¤n§J sIc‰fˆC kIs²D©v 'Wœ®ZŒg ,InŒm…g©,‰C k¥t¨v

:t¨¬°b±u o¨r t¥XˆF k‹g


/vŠK¦v§, v²ut²b oh¦r¨J±h‹k '²h±h‹C oh¦eh¦S‹m Ub±B©r 'cU,Šf±u :In§J aIs¨e±u oIr¨n 's‹g i‡fIJ
oh¦JIs§e c¤rœ¤e‰cU /o¨nIr§,¦T oh¦sh¦x£j iIJ‰kˆcU /Q©rŠC§,¦T oh¦eh¦S‹m h¥r‰c¦s‰cU /kŠK©v§,¦T oh¦r¨J±h hˆp‰C

:J¨S©e§,¦T


,‹cIj i‡F¤J 'rIs²u rIS kŠf‰C 'Ubœ‡F‰k©n W§n¦J r©tŠP§,°h v²B¦r‰C 'k¥t¨r§G°h ,h‡C W§N‹g ,Ic‰c¦r ,Ik£v§e©n‰cU

r¥S©v‰k o¥nIr‰k r¥tŠp‰k ©jœ‡C©a‰k k‡K©v‰k ,IsIv‰k 'Ubhœ¥,Ic£t h¥vOt¯u 'Ubhœ¥vO¡t ²h±h Whœ®bŠp‰k 'oh¦rUm±h©v kŠF

:Wœ¤jh¦J§n W§S‰c‹g h©J°h i†C s°u¨S ,Ij‰C§J¦,±u ,Irh¦J h¥r‰c¦S kŠF k‹g 'x‡K©e‰kU v‡K‹g‰k Q¥rŠc‰k

²h±h 'v¤t²b W‰k hˆF /.¤rœ¨tŠcU o°h©n¨­‹C JIs¨E©v±u kIs²D©v Q†kœ¤N©v k¥t¨v 'Ub‡F‰k©n s‹gŠk W§n¦J j‹C©T§J°h

vŠK¦v§T 'v¨©rUc±dU vŠKªs±D 'j‹mœ®b 'vŠk¨J§n¤nU z«g 'v¨r§n°z±u k‡K©v 'v¨jŠc§JU rh¦J :Ubhœ¥,Ic£t h¥vOt¯u Ubhœ¥vO¡t

/oŠkIg s‹g±u v¨T‹g¥n ,It¨sIv±u ,«uf¨r‰C /,Uf‰k©nU v¨­ªs§e ',¤rœ¤t‰p¦,±u


v²B¦r‰C k¥t¨r§G°h ,h‡C W§N‹g kŠf±u 'Wœ®bIm§r h¥GIg oh¦eh¦S‹m Whœ¤sh¦x£j³u 'Whœ¤G…g©n kŠF Ubhœ¥vO¡t ²h±h WUœk‰k©v±h

cIy W‰k hˆF 'Ubœ‡F‰k©n W§n¦J ,¤t Ufhœˆk§n³h±u UJhœ¦S§e³h±u Umhœ¦r…g³h±u Un§nIrh°u Ur£tŠph°u Uj‰C©Jh°u Uf§rŠch°u UsIh

kŠKªv§n Q†kœ¤n '²h±h v¨T©t QUrŠC /k¥t v¨T©t oŠkIg s‹g±u oŠkIg¥n hˆF 'r¥N³z‰k v¤t²b W§n¦J‰kU ,IsIv‰k

/,IjŠC§J¦T‹C


KOS R’VEE-EE - hghcr xuf
[The fourth cup of wine is filled and after the following beracha we drink this final cup of the Seder.]

:i†pœ²D©v h¦r‰P t¥rIC 'oŠkIg¨v Q†kœ¤n Ubhœ¥vO¡t '²h±h v¨T©t QUrŠC*


Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, borei p'ri hagafen.
*Praised are You, Adonai, Lord of the Universe, who has created the fruit of the vine.
[Recited after drinking the final cup of the Seder.]
/i†pœ®D©v h¦r‰P k‹g±u i†pœ®D©v k‹g oŠkIg¨v Q†kœ¤n Ubhœ¥vO¡t ²h±h v¨T©t QUrŠC
'Ubhœ¥,Ic£t‹k ¨T‰kœ©j±b¦v±u ¨,hœˆm¨r¤J 'vŠc¨j§rU vŠcIy v¨S§n¤j .¤rœ¤t k‹g±u 'v¤s¨¬©v ,‹cUb§T k‹g±u

k‹g±u 'W¤N‹g k¥t¨r§G°h k‹g Ubhœ¥vO¡t ²h±h t²b o¥j©r /VŠcUY¦n ‹gIœC§Gˆk±u V²h§rˆP¦n kIf¡t†k

o°hœ‹k¨aUr±h v¯b‰cU /Wœ†kŠfh¥v k‹g±u Wœ¤j‰C±z¦n k‹g±u 'Wœ¤sIc‰F i‹F§J¦n iIHˆm k‹g±u 'Wœ¤rhˆg o°hœ‹k¨JUr±h

V²h§rˆP¦n k‹ft«b±u V²b²h±bˆc‰C Ubœ¥j§N©G±u 'VŠfI,‰kUbœ‡k…g©v±u 'Ubhœ¥n²h‰c v¨r¥v§nˆC J¤sœ«E©v rhˆg

oIh‰C Ubœ‡mhˆk£j©v±u v‡m§rU ,cac] v¨r¢v¨y‰cU v¨­ªs§eˆC ¨vhœ†kŠg W‰f¤rŠc±bU 'VŠcUY¦n g‹C§G°b±u

v¤sIb±u 'k«F‹k ch¦y¥nU cIy ²h±h v¨T©t hˆF /v®Z©v ,IM©N©v d©j oIh‰C Ubœ¥j§N©G±u [ /v®Z©v ,ŠC©­©v

:i†pœ²D©v h¦r‰P k‹g±u .¤rœ¨t¨v k‹g '²h±h v¨T©t QUrŠC /i†pœ²D©v h¦r‰P k‹g±u .¤rœ¨t¨v k‹g W‰K

Baruch atah Adonai Eloheinu melech ha-olam, al hagefen v'al p'ri hagefen


V'al t'nuvat hasadeh, v'al eretz chemdah tovah ur'chavah, sheratzita v'hinchalta la-avoteinu, le-echol mipiryah v'lisboa mituvah. Rachem na, Adonai Eloheinu, al yisra-eil amecha, v'al y'rushalayim irecha, v'al tzion mishkan k'vodecha, v'al mizb'checha, v'al heicholecha. Uv'neih y'rushalayim ir hakodesh bimheirah v'yameinu, v'ha-aleinu l'tochah, v'sam'cheinu b'vinyanah, v'nochol mipiryah v'nisba mituvah, un'varechcha aleha bikdushah uv'tahorah. [ ur'tzeih v'hachalitzeinu b'yom hashabat hazeh. ] V'sam'cheinu b'yom chag hamatzot hazeh. Ki atah Adonai tov umeitiv lakol, v'nodeh l'cha al ha-aretz v’al p'ri hagafen. Baruch atah Adonai, al ha-aretz v’al p'ri hagafen.
XV. NIRTZAH / Hasal Seder - vŠm§r°b
[After all the singing is concluded we rise and recite together the traditional formula, the Seder is concluded.]

i‡F 'I,It r¥S©x‰k Ubhœˆf²z r¤J£t‹F /I,¨Eªj±u IyŠP§J¦n kŠf‰F 'I,Šf‰k¦v‰F j©x†P rUS¦x k©x£j*

'v²B‹f h‡g§y°b k¥v³b cIr¨e‰C /v²b¨n h¦n ,©s…g k©v§e o¥nIe 'v²bIg§n i‡fIJ Q²z /I,IG…g‹k v†F±z°b

/v²B¦r‰C iIHˆm‰k o°hUs‰P


Chasal sidur pesach k'hilchato, k'chol mishpato v'chukato. Ka-asher zachinu l'sadeir oto, kein nizkeh la-asoto. Zach shochein m'onah, komeim k'hal adat mi manah. B'karov naheil nitei chanah, p'duyim l'tzion b'rinah.
The Passover Seder is concluded, according to each traditional detail with all its laws and customs. As we have been privileged to celebrate this Seder, so may we one day celebrate it in Jerusalem. Pure One who dwells in the high places, support your People countless in number. May you soon redeem all your People joyfully in Zion.

[We sing L'Shana HaBa'ah Ba'Y'rushalayim.]
:o°hœŠk¨JUrhˆC v¨tŠC©v v²b¨J‰k
Next Year in Jerusalem!
PASSOVER SONGS, OLD AND NEW
[These songs have been gathered from far and near, and they should be enjoyed and sung during the Seder or at the end of the Seder. Feel free to insert them wherever you and your Seder participants will enjoy and find them meaningful. Each song on its own page in order for you to print specifically those songs you want to select and put in your Haggadah. If you prefer a complete songbook for the sake of brevity or convenience, one is available on the website. Spelling is as I received it. I have made every attempt every year to give credit to authors and to all sources. If an error has occurred of omission or commission please bring it to my attention – bdlerner1@comcast.net in time for the next version. Already there are corrections noted for this year for which I am grateful.]

1. There's No Seder Like our Seder

(By Rabbi Dan Liben, sung to the tune of "There's no Business like Show business")
There's no Seder like our Seder,

There's no Seder I know.

Everything about it is halachic

Nothing that the Torah won't allow.

Listen how we read the whole Haggadah

It's all in Hebrew

'Cause we know how.
There's no Seder like our Seder,

We tell a tale that is swell:

Moses took the people out into the heat

They baked the matzah

While on their feet

Now isn't that a story

That just can't be beat?

Let's go on with the show!




2. Take Us Out of Egypt

(By Ron Wolfson, sung to the tune of “Take me out to the ball game")
Take us out of Egypt

Free us from slavery

Bake us some matzah in a haste

Don't worry 'bout flavor--

Give no thought to taste.

Oh it's rush, rush, rush, to the Red Sea

If we don't cross it's a shame

For it's ten plagues,

Down and you're out

At the Pesach history game.



3. Les Miselijah

(By Stuart Malina, to the tune of "Do you hear the people Sing" from “Les Miserables”)
Do you hear the doorbell ring,

And it's a little after ten?

It can only be Elijah

Come to take a sip again.

He is feeling pretty fine

We don’t want him to feel loose.

So perhaps instead of wine

We should only give him juice.




4. Elijah

(By Rabbi Dan Liben, to the tune of "Maria")
Elijah!

I just saw the prophet Elijah.

And suddenly that name

Will never sound the same to me.

Elijah!

He came to our Seder



Elijah!

He had his cup of wine,

But could not stay to dine

This year--

Elijah!

For your message all Jews are waiting:



That the time's come for peace

and not hating--

Elijah--

Next year we'll be waiting.

Elijah!

5. Just a Tad of haroset

(By Debbie and Sharon Bohnen, sung to the tune of "Just a spoon full of sugar")
Chorus:

Just a tad of haroset helps the bitter herbs go down,

The bitter herbs go down, the bitter herbs go down.
Just a tad of haroset helps the bitter herbs go down,

In the most disguising way.

Oh, back in Egypt long ago,

The Jews were slaves under Pharaoh.

They sweat and toiled and labored

through the day.

So when we gather Pesach night,

We do what we think right.

Maror, we chew,

To feel what they went through.


Chorus
So after years of slavery

They saw no chance of being free.

Their suffering was the only life they knew.


Yüklə 0,87 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin